Rohm RN 736 Instructions De Service page 36

Table des Matières

Publicité

Störung
– Trouble – Défauts
Anomalie – Fallos
Zu geringe Spanngenauigkeit
Insufficient clamping accuracy
Trop faible précision du serrage
Precisione di serraggio troppo bassa
Insuficiente precisión de sujeción
Zu großes Abheben des
Werkstückes
Excessive lift of workpiece
Soulèvement trop important de la
pièce
Sollevanmento eccessivo del pezzo
Levantamiento excesivo de la pieza
Schwergängigkeit von Spindel
und beweglicher Spannbacke
Spindle and movable jaw difficult to
move
Déplacement difficite de la broche et
du mors mobile
Movimento duro di vite di comando e
ganascia mobile
Husillo y mordaza movil funcionan
foruades
36
Ursachen
– Cause – Cause –
Causa – Causa
c) Spannbacke steht zu weit
vom Werkstück entfernt
c) Clamping jaw too far from
workpiece
c) Le mors de serrage est trop
éloignée de la piece
c) Ganascia troppo distante dal
pezzo
c) La garra de sujeción está dema-
siado alejada de la pieza
d) Hydraulische Zuleitung oder
Nutring defekt
d) Hydraulic pressure supply or
U–shaped sealing ring damaged.
d) Conduit hydraulique ou joint
défectueux.
d) Tubo di alimentazione oppure
guarnizione ad anello difettosa.
d) Tubo de alimentación hidráulico o
anillo defectuoso
a) Unsachgemäße Aufspan-
nung
a) Incorrect mounting
a) Serrage inadéquat
a) Bloccaggio non coretto
a) Fifjación incorrecta
b) Schraubstock-Auflage un-
eben oder verschmutzt
b) Vice support dirty or not perfectly
level
b) Montage de l'étau encrassé ou
pas suffisamment plan
b) Supporto morsa non piano o im-
brattato
b) Apoyo de la mordaza no plano o
sucio
Ungünstige Spannlage
Unfafourable clamping contact
Dispositif de serrage défavorable
Posizione di serraggio non adatta
Apoyode sujeción desfavorable
Grundkörper-Innenraum durch
Späne stark verschmutzt
Swarf and dirt ingress
Intérieur de l'étau encrassé par des
copeaux
Vana interno della morsa riempito di
trucioli
Cuerpo base ensuciado en el interior
con viruta
Beseitigung
– Remedy – Remède – Rimedio – Eliminación
c) Spannbacken bis auf 3 – 4 mm an das Werkstück heranführen
c) Advance clamping jaw until it clears the workpiece by no more than
3 – 4 mm.
c) Approcher à la main le mors jusqu'à env. 3 à 4 mm de la pièce.
c) Portare ganascia fino a 3 – 4 mm dal pezzo.
c) Aproximar la garra de sujeción a la pieza hasta 3 – 4 mm de la misma
d) Hydraulische Zuleitung oder Nutring austauschen oder den
kompletten Hydraulik Zylinder erneuern.
d) Exchange Hydraulic pressure supply or U–shaped sealing ring or renew
the complete hydraulic cylinder
d) Changer conduit hydraulique ou joint ou remplacer le cylindre
hydraulique complet.
d) Sostituire il tubo di alimentazione oppure la guarnizione ad anello
oppure l'intero gruppo idraulico.
d) Sustituir tubo de alimentación hidráulico o anillo ó cambiar todo el cilindro
hidráulico.
a) Aufspannempfehlungen beachten, siehe Punkt 4., evtl.
zusätzliche Abstützung des Grundkörpers bei stirnseitiger
Aufspannung
a) Observe mounting recommendations, see para. 4. If necessary, provide
additional support for the body if the vice is mounted on end
a) Respecter les conseils prodigués pour un serrage correct (voir chapitre 4),
assurer éventuellement un meilleur appui du corps de l'étau (en cas de
serrage frontal)
a) Osservare raccomandazioni di bloccaggio, cfr. punto 4, eventualmente
appoggio supplementare del corpo base in caso di bloccaggio frontale
a) Observar las recomendaciones de fijación, véase el punto 4, eventualmente
realizar un apoyo adicional del cuerpo base en la fijación frontal
b) Auflagefläche säubern, gegebenenfalls nacharbeiten
b) Clean supporting surface, rework if necessary
b) Nettoyer le plan de montage, au besoin rectifier
b) Pulire superficie di appoggio, se necessario ripassare
b) Limpiar la superficie de apoyo, en caso necesario, repasar
correspondientemente
Einsatz entsprechender Niederzugbacken
Unafafourable clamping contact
Dispositif de serrage défavorable
Posizione di serraggio non adatta
Empleo de las correspondientes garras de tracción hacia la base
Maschinen-Schraubstock reinigen und abschmieren, ggf. komplett
demontieren, reinigen und neu einfetten
Use grease or dis-assemble clean or re-grease.
Nettoyer l'étau-compact et le graisser avec de la graisse. Ie cas échéant,
de'monter entiérement, nettoyer et graisser á nouveau.
Rimuovere i trucioli, lubrificare con grasso, eventualmente smontaggio
completo, pulizia e lubrificazione.
Limpiar amarre compacto y emgrasar los engrasadores en ambos con grasa, si
fuera necesario desmontar, limpiar y engrasar.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières