Scheppach Bestcombi 5.0 Notice D'instructions page 13

Table des Matières

Publicité

7A
8
G
10A
7
9
3.4.1 Interrupteur marche-arrêt (10A)
F
- Chaque bouton marche permet la mise en route de sa propre fonction.
Ex: bouton marche de la scie = mise en marche de la scie.
- Chaque bouton STOP permet l'arrêt de toutes les fonctions.
10
Ex: bouton Stop de la scie = arrêt de la scie, de la toupie et de la dégau-rabot.
Important : Pour la remise en marche d'une fonction, il faut impérativement penser à débloquer le bouton
STOP en tournant celui-ci dans le sens des flèches.
3.4.1 Ein und Ausschalter (10A)
D
- jeder Einschalter erlaubt den Start von seine eigene Funktion
z.B Einschalter der Säge = Start der Säge
- jeder Ausschalter (STOP) erlaubt das Abschalten von alle Funktionen.
z.B Ausschalter auf der Säge = Abschalter der Säge, der Fräse, der Abricht-dickenhobel.
Wichtig : für den Re-start einer Funktion, muß man umbedingt den Stopschalter in den Durchhangrichtung
entriegeln.
GB
3.4.1 On/off switch (10A)
- each on/switch allows the start up of his own function
Ex. : on/switch of the saw = start up of the saw
- each off/switch (STOP) allows the stoppage of all the functions
Ex. : off/switch of the saw = stoppage of the saw, the spindel and the planer-thicknesser
Important : for the re-start up of one function, it is necessary to release the off/switch turning it in the direc-
tion of the arrows
3.3 Réglage du guide de délignage (7-7A)
F
Monter et bloquer le guide de délignage sur le profil réglette en
position "0".
Déplacer l'ensemble guide profil vers la lame.
Bloquer les vis.
Ce réglage est à répéter à chaque changement de lame.
3.3 Einstellung des Längsanschlages (7-7A)
D
Der Längsanschlag auf das Skalaführungsprofil montieren und auf
die « 0 » Position fixieren.
Die ganze Einheit auf das Sägeblatt schieben.
Die Schrauben blockieren.
Die Einstellung muß beim Austauch des Sägeblattes stets über-
prüft werden.
3.3 Adjustment of the parallel guide (7-7A)
GB
Mount and lock the edging guide on the profile guide skale
and fix it on position « 0 ».
Move the complete parallel guide to the blade.
Lock the screws.
Has to be controlled each time the blade is changed.
Le guide de délignage peut être monté à droite ou à gauche de la
F
lame (8-9).
Note : Contrôler périodiquement le parallélisme du guide pour
garantir une coupe parfaite.
Der Längsanschlag kann links und rechts des Sägeblatts
D
montiert werden. (8-9)
Anmerkung: Um einen einwandfreien Schnitt zu gewährleisten, Paralleli-
tät des Längsanschlags regelmäßig nachprüfen.
The longitudinal limit stop can be used on either side
GB
of the saw blade. (8-9)
Note: Regularly check that the longitudinal limit stop is parallel to ensu-
re perfect cutting.
3.4 Réglage de l'inclinaison (10)
F
Pour dégager l'angle de coupe, le profil rehausseur peut se placer
face contre la table :
- débloquer les poignées indexables (G)
- faire coulisser les vis 6 pans dans la rainure
3.4 Schrägschnitteinstellung (10)
D
Das Wendeprofil auf Maschinentisch legen und am Längsanschlag
befestigen, um den Schnittwinkel frei zu legen.
- Klemmhebeln lösen (G)
- Sechskantschraube in die T-Nut einführen
3.4 Cutting at an angle (10)
GB
To disengage the cutting angle, the raising profile mechanism can be
placed face down on the table:
- release the handles (G)
- slide the profile into the groove
13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

19024029011902402902

Table des Matières