Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Art.Nr.
1904501901
AusgabeNr.
1904501850
Rev.Nr.
02/06/2016
rs 350
D
GB
FR
Rollsieb
Original-Betriebsanweisung
rotary sieve
Translation of the original instructions
Tamis à rouleaux
Traduction de la notice originale

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach rs 350

  • Page 1 Art.Nr. 1904501901 AusgabeNr. 1904501850 Rev.Nr. 02/06/2016 rs 350 Rollsieb Original-Betriebsanweisung rotary sieve Translation of the original instructions Tamis à rouleaux Traduction de la notice originale...
  • Page 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 3 Rollsieb rotary sieve 4-19 Tamis à rouleaux...
  • Page 4 Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrer neuen Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:...
  • Page 5 Manufacturer: Fabricant: scheppach scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Strasse 69 Günzburger Straße 69 D – 89335 Ichenhausen / Germany D-89335 Ichenhausen Dear customer, Cher client, We hope that you enjoy your new machine and wish you Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès...
  • Page 6 Fig. 1 • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an. rs 350 Lieferumfang 1 Rollsieb vormontiert 2 Transporthebel 1 Gestellholme 2 Räder ø 180 1 Knaufschraube Bedienungsanweisung Technische Daten 860 x 660 x 1440 Baumaße L x B x H mm...
  • Page 7 • Lorsque vous passez une commande, veuillez indiquer the type and the year of manufacture of the sieve. notre numéro d’article ainsi que le type et l’année de construction de l’appareil. rs 350 rs 350 Ensemble de livraison 1 Tamis rotatif préassemblé...
  • Page 8 m Allgemeine Sicherheitshinweise • Achten Sie darauf, dass die Maschine standsicher auf festem Grund steht. • Zum Beheben von Störungen die Maschine abschalten. Netzstecker ziehen. • Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur von einer Fachkraft ausgeführt werden. •...
  • Page 9 m General safety instructions m Consignes de sécurité • Make sure the sieve stands firmly on solid ground. • Porter une casquette ou un filet pour maintenir les • Before doing any repair work, switch off the motor and cheveux longs. pull the power supply plug.
  • Page 10 (lassen)! • Das Rollsieb rs 350 ist zum Sieben von Kompost, Gartenerde, verklumptem Sand oder zum Mischen verschiedener Bodenarten einsetzbar. • Die Hinweise zur Sicherheit, Aufstellen, elektrische Installation und Wartung müssen beachtet werden. • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden.
  • Page 11 à la sécurité immédiatement! • Carefully observe the instructions regarding safety, set- • Le tamis rotatif rs 350 est destiné à tamiser du com- ting up, electrical installation, and maintenance. post, de la terre de jardin, du sable aggloméré ou pour •...
  • Page 12 Vorderseite • Beachten Inbetriebnahme Sicherheitshinweise. • Sämtliche Schutzeinrichtungen müssen montiert sein. • Nach Anschluss am Netz ist Ihr rs 350 betriebsbereit. Fig. 5 • Das Netzkabel immer in die Klammer am Knotenblech einlegen. Aufstellen • Die Siebtrommel je nach Standplatz in die erforderliche Schräglage stellen.
  • Page 13 • All guards and safety devices must be fitted. • Tous les équipements de protection doivent être mon- • After connection to the electrical power, your rs 350 is tés. ready for service. • Après le raccordement au réseau, votre rs 350 est •...
  • Page 14 Fig. 6 Transport und Lagerung, Fig. 6 • Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzkabel und beseitigen Sie es von groben Schmutz. • Lösen Sie die Winkelrastung und die Knaufschraube und bringen Sie die Siebtrommel kontrolliert in Transportposition.Achten Sie dabei darauf, dass die Siebtrommel nicht unkontrolliert nach unten schnellt.
  • Page 15 Transport and storage, Fig. 6 Transport et entreposage, Fig.6 • Turn the device off, disconnect it from the mains and • Arrêtez la machine, enlevez le câble d’alimentation remove coarse soil. et enlevez la poussière grossière se trouvant sur la •...
  • Page 16 Fig. 9 • Bringen Sie die Motorriemenabdeckung wieder an. Riemenspannung Trommel, Fig. 9 Nach einiger Zeit können sich die Trommelriemen (Fig. 1-11) längen oder verschlissen sein, wodurch eine zu- verlässige Kraftübertragung von Antriebsrad zur Sieb- trommel nicht mehr gegeben ist. Dazu müssen Sie den Antriebsriemen nachspannen oder ersetzen.
  • Page 17 Belt tension drum, Fig. 9 Tension des courroies du tambour, Fig. 9 After a period of use, the drum belt (Fig. 1-11) can ex- Après un certain temps d’utilisation, les courroies du tend or suffer from wear and tear. This will prevent relia- tambour peuvent s’allonger (Fig.1-11) ou s’user, ce qui ble power transmission from the drive wheel to the sieve entraînera une moins bande transmission du mouvement...
  • Page 18 Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor läuft nicht Anschlusskabel defekt Anschlusskabel überprüfen und gegebenfalls ersetzen Schalter defekt Gerät vom Fachmann überprüfen und reparieren lassen Motor läuft, aber Motorriemen defekt oder zu geringe Motorriemen überprüfen, nachspannen oder Siebtrommel dreht sich Spannung ersetzen.
  • Page 19 Trouble shooting Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor does not start. Connection cable is faulty. Check the connection cable and replace it, if required. Switch is faulty. Have the device checked and repaired by a specialist. Motor is running but Motor belt is faulty or the tension is too low. Check the motor belt, tighten or replace it.
  • Page 21 Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Pièces de rechange dessin...
  • Page 23 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja hereby declares the following conformity under the standardite järgmist artiklinumbrit...
  • Page 24 Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomesti- na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku lo škode so izključene. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

1904501901