Scheppach cb 01 Traduction Du Manuel D'origine

Scheppach cb 01 Traduction Du Manuel D'origine

Palan à chaîne

Publicité

Liens rapides

cb 01/cb 02
Art.-Nr. 490 7401 000/ 490 7402 000
Kettenzug
D
Original-Anleitung
Palan à chaîne
FR
Traduction du manuel d'origine
Chain Hoist
GB
Translation from the original instruction manual
Řetězový kladkostroj
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach cb 01

  • Page 1 01/cb 02 Art.-Nr. 490 7401 000/ 490 7402 000 Kettenzug Original-Anleitung Palan à chaîne Traduction du manuel d’origine Chain Hoist Translation from the original instruction manual Řetězový kladkostroj Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Page 2 Deutschland Slovakia Nur für EU-Länder Len pre štáty EÚ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Page 3 01/cb 02 Art.-Nr. 490 7401 000/ 490 7402 000 Kettenzug 04– Palan à chaîne Chain Hoist Řetězový kladkostroj...
  • Page 4 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VereHrter KuNde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Page 5 • Indicate our article numbers as well as type and model spécialisé scheppach. Lors de vos commandes, veuillez in- of the device in your orders. diquer nos numéros d’article ainsi que le modèle et l’année de construction de la machine.
  • Page 6 1 fig. 1 Lastkette Steuerkette Befestigungshaken Lasthaken Sicherungsstift Antriebsrad Schnappschloss cb 01 cb 02 technische daten 20 mm 20 mm max. Aufnahmedurchmesser Befestigungshaken: 20 mm 20 mm max. Aufnahmedurchmesser lasthaken: 1000 kg 2000 kg Nennhebelast: 300 cm 300 cm max.
  • Page 7 Fastening hook Crochet de charge Load hook Goupille d’extrémité de charge Chain pulley Roue d’entraînement Drive wheel Loquet Latch lock cb 01 cb 02 cb 01 cb 02 Caractéristiques techniques technical data diamètre maxi. 20 mm 20 mm max. holding...
  • Page 8 Die Handkette gleichmäßig ziehen, um plötzliche Stö- ße oder Verwicklungen zu vermeiden. Wenn die Kette versperrt ist oder nicht weiter gezogen werden kann, hören Sie bitte auf. Kontrollieren und beseitigen Sie das Problem. Versuchen Sie nicht, den Kettenzug mit Gewalt zu bedienen. Die Last nicht in der Luft hängen lassen.
  • Page 9 position stable. Pull the hand chain evenly, to avoid thrusts or en- La charge doit tenir fermement dans le crochet. N’es- tanglements. sayez pas de lever la charge avec la pointe du crochet If the chain is barred or cannot be pulled further, de charge.
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    m Bestimmungsgemäße Verwendung Der Kettenflaschenzug ist eine Vorrichtung zum senkrech- ten Heben und Absenken von Lasten. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/ Bediener und nicht der Hersteller.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    torisez personne à passer sous la charge. Lorsque vous souhaitez lever une charge, avertissez les personnes de votre entourage. 27 Ne soulevez personne avec le palan à chaîne. m proper use m utilisation conforme The chain block is an appliance for the vertical lifting and Le palan à...
  • Page 12: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Bestimmungen nachstehender EG-Richtlinien entspricht. Bei einer Änderung an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine: Kettenzug Maschinentyp: cb 01/cb 02, Art.-Nr. 490 7401 000/490 7402 000 Einschlägige EG-Richtlinien: eg-maschinenrichtlinie 2006/42/eg, Angewandte harmonisierte Normen: eN 13157 Ort, Datum: ichenhausen, 08.02.2012...
  • Page 13: Mise Au Rebut Et Recyclage

    à chaîne Chain Hoist Type de machine : Machine type: cb 01/cb 02, n° de commande : 490 7401 000/490 7402 000 cb 01/cb 02, art. no.490.7401 000/4907402.000 Organisme notifié : Reported place: tÜV rheinland, sicherheit und umweltschutz gmbH, 51101 Cologne tÜV rheinland, sicherheit und umweltschutz gmbH, 51101 Cologne...
  • Page 14: Dépannage

    feHlerBeHeBuNg störung ursache Abhilfe Traglast kann nicht angehoben Traglast zu schwer Auf doppelte Traglast umstellen werden Bremssystem defekt Kundendienst / Seviccenter Motor reagiert nicht Sicherung defekt Sicherung austauschen Drucktaster defekt Kundendienst / Seviccenter reparaturen Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz unserer Qualitätskontrollen und Ihrer Pflege einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
  • Page 15 international 15...
  • Page 16 Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda. täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.
  • Page 17 international 17...
  • Page 18 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, přejeme vám hodně radosti a úspěchů při použití vašeho nového zařízení scheppach. Poznámka: Výrobce tohoto zařízení neodpovídá - v souladu se zákonem týkajícím se odpovědnosti za výrobek - za žádné škody způsobené...
  • Page 19: Bezpečnostní Informace

    Popis, obr. 1 Zdvihací řetěz Ruční řetěz Upevňovací hák Zdvihací hák Řetězová kladka Hnací kolo Západková pojistka cb 01 cb 02 Technické údaje 20 mm 20 mm Maximální upínací průměr upevňovacího háku: 20 mm 20 mm Maximální upínací průměr zdvihacího háku:...
  • Page 20 Je-li řetěz zablokovaný nebo nemůžete-li řetěz dále táhnout, přerušte prosím práci. Zjistěte příčinu prob- lému a zajistěte odstranění závady. Nepokoušejte se odstraňovat problémy kladkostroje silou. Nenechávej- te břemeno zavěšeno na kladkostroji. Nespouštějte prosím břemeno níže, než je použitelná délka zdvihacího řetězu. Je-li řetěz mezi řetězovým kolem a řetězovou kladkou příliš...
  • Page 21: Správné Použití

    m Správné použití Řetězový kladkostroj je zařízení, které je určeno pro zvedání a spouštění břemen ve svislém směru. Toto zařízení může být používáno pouze pro určený účel. Jaké- koli jiné použití je považováno za nesprávné použití. V případě nesprávného použití bude uživatel/obsluha - ne výrobce - od- povídat za jakékoli škody nebo zranění...
  • Page 22: Prohlášení O Shodě Eu

    Platnost tohoto prohlášení zaniká provedením změn na tomto zařízení. Název stroje: Řetězový kladkostroj Typ stroje: cb 01/cb 02, kat. č. 490 7401 000/4907 402 000 Pověřený orgán: TÜV Rheinland, Sicherheit und Umweltschutz GmbH, 51101 Cologne Použité harmonizované evropské normy: EN 13157 Místo, datum:...
  • Page 23 POSTUPY PŘI ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Závada Příčina Odstranění závady Břemeno nelze zvednout Příliš těžké břemeno Přepněte na dvojnásobnou nosnost Poškozený brzdový Zákaznický servis/servisní centrum systém Motor nereaguje Poškozená pojistka Vyměňte pojistku Vadné tlačítko Zákaznický servis/servisní centrum Opravy Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené výrobcem. Dojde-li navzdory naší kontrole kvality a vaší údržbě k poruše tohoto zařízení, svěřte provádění...
  • Page 24 24 international...

Ce manuel est également adapté pour:

Cb 02490 7401 000490 7402 000

Table des Matières