Scheppach DH1500Plus Traduction Des Instructions D'origine page 250

Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26
O ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Apparent defects must be noti ed within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Viditelné vady jsou poukazatelné bĞhem 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na
naše stroje, s kterými je správnĞ zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhĶty začínající od doručení tak, že bezplatnĞ vymĞníme každou část stroje, která
se bĞhem této doby mĶže stát prokazatelnĞ nepoužitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku
pouze v rozsahu , v nĞmž nám pĮísluší nárok na záruční plnĞní vĶči subdodavateli. Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výmĞnu zboží,
na slevu a jiné nároky na odškodnĞní jsou vyloučené.
Zrejmé vady musia byĴ predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na
naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časĴ aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času
môže staĴ dokázateĢne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na záručné plnĞnie k subdodávateĢovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara,
na zĢavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevĪ elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket
a megfelelĪ kezelés idĪtartamának hallgatólagos garancia a szállítás idĪpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen idĪ alatt észlelhetĪ a
sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási
igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevĪnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki
vannak zárva.
Wszelkie uszkodzenia muszė być zgłaszane w przeciėgu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwa-
rantujemy, ļe w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie czĜİci maszyny, które okaļė siĜ niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały
wykonane lub błĜdów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, ļe maszyna bĜdzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do czĜİci
nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiėzuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych czĜİci sė ponoszone przez klienta.
Odszkodowania wynikłe z uszkodzeĦ maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie bĜdė rozpatrywane.
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u
slučaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv
uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo
na reklamaciju prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta
su isključene.
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanj-
kljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak
del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih
sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje
in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
250
Garantie DE
Warranty GB
Záruka CZ
Záruka SK
Szavatosság HU
Gwarancja PL
Garancija HR
Garancija SI
www.scheppach.com
Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

5907905901

Table des Matières