Page 1
Fülldraht-Schweißgerät FSG 884 BEDIENUNGSANLEITUNG NÁVOD K POUŽITÍ OPERATING MANUAL NÁVOD NA POUŽITIE MODE D‘EMPLOI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING BRUGSANVISNING CFH Löt-und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 · D-74254 O enau · Tel. +49 7136 9594-0 · info@cfh-gmbh.de Stand: 05/2024 · Version: V.1.0...
Page 2
TABLE DES MATIÈRES INHALTSVERZEICHNIS BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG UTILISATION CONFORM AUSSTATTUNG ÉQUIPEMENT LIEFERUMFANG LIVRAISON TECHNISCHE DATEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ERKLÄRUNG DER SYMBOLE EXPLICATIONS DES SYMBOLES SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET D’AVERTISSEMENT VOR INBETRIEBNAHME AVANT LA MISE EN SERVICE INBETRIEBNAHME DÉMARRAGE AUSSERBETRIEBNAHME EXTINCTION LAGERUNG UND TRANSPORT RANGEMENT ET TRANSPORT...
Page 3
OBSAH INNEHÅLLSFÖRTECKNING ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ AVSEDD ANVÄNDNING SOUČÁSTI ZAŘÍZENÍ UTRUSTNING OBSAH BALENÍ LEVERANS TECHNICKÉ ÚDAJE TEKNISKA SPECIFIKATIONER VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ SYMBOLFÖRKLARINGAR BEZPEČNOSTNÍ A VÝSTRAŽNÉ INFORMACE SÄKERHETS- OCH VARNINGSINFORMATION PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU INNAN DRIFTTAGNING SPUŠTĚNÍ ANVÄNDNING VYPNUTÍ AVSTÄNGNING SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA FÖRVARING OCH TRANSPORT ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ...
Page 4
Fülldraht-Schweißgerät FSG 884 Fülldraht-Schweißgerät FSG 884 Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, bevor Sie es an den Gasbehälter anschließen. Bewahren Sie die Anweisung auf, um sie von neuem lesen zu können. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Page 5
Fülldraht-Schweißgerät FSG 884 Fülldraht-Schweißgerät FSG 884 Bemessungswert der Leerlaufspannung: : 86 V Größter Schweißzeit-Bemessungswert im Größter Schweißzeit-Bemessungswert im Schutzart: IP21S fortlaufenden Modus tON (max) intermittierenden Modus ΣtON Schweißbare Materialstärke: max. 4,0 mm Schweißdrahttrommel max.: ca. 1000 g Eingangsspannung Überlastungsschutz Schweißdrahtdurchmesser max.: 0,9 mm Länge Schlauchpaket:...
Page 6
Fülldraht-Schweißgerät FSG 884 Fülldraht-Schweißgerät FSG 884 schweißte Werkstück beginnt zu glühen und bleibt relativ lange sehr heiß. Berühren Sie das Werk- dass der Schweißstrom den kürzest möglichen Weg von der Elektrode zur Masseklemme nehmen stück deshalb nicht mit bloßen Händen. Tragen Sie immer spezielle Schweißerhandschuhe.
Page 7
Fülldraht-Schweißgerät FSG 884 Fülldraht-Schweißgerät FSG 884 heitshinweise beachtet werden. Solche Umgebungen mit erhöhter elektrischer Gefährdung können Verträglichkeit der Klasse A. beispielsweise in folgenden Situationen auftreten: An Arbeitsplätzen, an denen der Bewegungsraum eingeschränkt ist, so dass der Schweißer in Zwangshaltung (z. B. kniend, sitzend, liegend) arbeitet Diese Einrichtung der Klasse A ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen vorgesehen, in denen...
Page 8
Fülldraht-Schweißgerät FSG 884 Fülldraht-Schweißgerät FSG 884 Um mögliche Störstrahlungen zu verringern, wird empfohlen: Drahtdurchführung (27) abgewickelt wird. Verwenden Sie hier ausschließlich Drahtspulen der • den Netzanschluss z. B. mit einem Netz lter auszurüsten; Firma CFH. • regelmäßige Wartung; • Setzen Sie die Unterlegscheibe und die Spulenhalterung (24) wieder auf und verriegeln diese •...
Page 9
Fülldraht-Schweißgerät FSG 884 Fülldraht-Schweißgerät FSG 884 Schweißpolaritäten Fülldraht • Stellen Sie sicher, dass der EIN-/AUS-Schalter (18) auf Position „O“ („OFF“) gestellt ist bzw. dass der Netzstecker (17) nicht in die Steckdose Fülldrahtbetrieb eingesteckt ist. ! Das Massekabel von der Masseklemme (13) muss am Pluspol (+) vorne am Gerät angeschlossen •...
Page 10
Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Im Gewährleistungsfall ACHTUNG: kontaktieren Sie uns per E-Mail unter info@cfh-gmbh.de. Wir setzen uns dann unverzüglich mit Ihnen in Verbindung • Die Lichtbogenstrahlung kann zu Augenentzündungen und Hautverbrennungen führen.
Page 11
Inverter welding machine 120 A Inverter welding machine 120 A Important: read this instruction manual carefully to become familiar with the device before connecting it to the gas. Keep the instructions in a safe place so that you can read them again. Hand over the instructions when providing the device to third parties.
Page 12
Inverter welding machine 120 A Inverter welding machine 120 A Weldable material thickness: max. 4.0 mm Welding wire drum max: approx. 1,000 g Input voltage Overload protection Welding wire diameter max.: 0.9 mm Hose package length 2.5 m Suitable for welding in environments Electrode type and diameter range Contact tip 0.8 mm or 0.9 mm Protective earth (ground)
Page 13
Inverter welding machine 120 A Inverter welding machine 120 A • Other devices such as hearing aids, pacemakers, etc., may malfunction while the welding machine Hazard due to electric shock: is in operation. An electric shock from a welding electrode can be fatal. Do not weld in rainy or snowy conditions. Wear dry insulating gloves.
Page 14
Inverter welding machine 120 A Inverter welding machine 120 A I welding power source where the housing is earthed through its protective earth conductor. electromagnetic interference in sensitive systems and devices. The user is responsible for any faults caused by the arc, and the user must take suitable protective measures. The user must pay particular attention to the following: Protective clothing •...
Page 15
• Pull the spool holder (24) and washer o the shaft. • Place the wire spool on the shaft. Ensure that the wire spool is unwound on the side of the wire bushing. Only use wire coils (27) from the company CFH. FC 0.8 FC 0.9...
Page 16
Guarantee the yellow indicator lamp (3) will automatically go out and welding can be continued. Always keep the original receipt in a safe place. This document is needed as proof of purchase. Contact us via e-mail at: info@cfh-gmbh.de if CAUTION: Take care not to rub the electrode against the workpiece.
Page 17
Machine de soudage à onduleur 120 A Machine de soudage à onduleur 120 A Important : lire attentivement ce manuel d’instructions pour se familiariser avec l’appareil avant de le raccorder au gaz. Conservez les instructions dans un endroit sûr a n de pouvoir les lire de nouveau. Remettez les instructions lors de la remise de l’appareil à...
Page 18
Machine de soudage à onduleur 120 A Machine de soudage à onduleur 120 A Valeur nominale de la tension en circuit ouvert : U0 : 86 V Convertisseur de fréquence statique Classe de protection : IP21S Valeur nominale maximale du monophasé...
Page 19
Machine de soudage à onduleur 120 A Machine de soudage à onduleur 120 A • Les radiations émises par l’arc électrique peuvent occasionner des lésions oculaires et causer des les minérales ou autres, car il existe un risque d’ e xplosion dû à des matières résiduelles. brûlures cutanées.
Page 20
Machine de soudage à onduleur 120 A Machine de soudage à onduleur 120 A age ensemble. travail doivent être délimités a n que les personnes se trouvant à proximité soient protégées et que les personnes non autorisées soient tenues à l’ é cart des travaux de soudage. Environnement avec un risque électrique accru •...
Page 21
• Heure à laquelle le soudage ou d’autres activités sont e ectués. douille de l. Utilisez uniquement des bobines de l (27) de la société CFH. Les dimensions de la zone environnante à prendre en compte dépendent du type de construction du •...
Page 22
• Réglez le courant de soudage à l’aide du bouton rotatif (5). Vous pouvez lire le nombre d’ampères dé ni sur les a chages LCD. Welding gun Power cord FSG 884 Soudage à électrodes (MMA) • Assurez-vous que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (18) est en position « O » (« ARRÊT ») et que la che secteur (17) n’ e st pas branchée sur la Welding cable prise.
Page 23
Conservez toujours l’ o riginal du ticket de caisse dans un endroit sûr. Ce document est nécessaire comme preuve d’achat. Contactez-nous par e-mail à l’adresse info@cfh-gmbh.de si vous déposez une demande de garantie. Nous vous contacterons immédiatement. Nous nous réservons le droit de procéder à des modi cations techniques et visuelles.
Page 24
Inverter lasmachine 120 A Inverter lasmachine 120 A Belangrijk: lees deze handleiding zorgvuldig door om vertrouwd te raken met het apparaat voordat u het op het gas aans- luit. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats om nog eens te kunnen lezen. Overhandig de instructies wanneer u het apparaat aan derden ter beschikking stelt.
Page 25
Inverter lasmachine 120 A Inverter lasmachine 120 A Lasbare materiaaldikte: max. 4,0 mm Grootste lastijd Grootste lastijd meetwaarde in Lasdraadtrommel max.: ca. 1.000 g meetwaarde in intermitterende modus ΣtON Lasdraaddiameter max.: 0,9 mm continue modus tON (max.) Lengte slangenpakket 2,5 m Elektrodetype en diameterbereik Contactpunt 0,8 mm of 0,9 mm Ingangsspanning...
Page 26
Inverter lasmachine 120 A Inverter lasmachine 120 A betrokken is bij het werkproces minstens 2 meter uit de buurt van de boog blijft. de ruimte waarin u gaat lassen beschadigd raken. • Tijdens de werking van het lasapparaat kunnen er, afhankelijk van de netwerkomstandigheden •...
Page 27
Inverter lasmachine 120 A Inverter lasmachine 120 A isolerende eigenschappen of beschermende uitrusting aanzienlijk vermindert. (ook) woongebouwen van stroom voorziet. • Een metalen ladder of steiger kan ook een omgeving creëren met een verhoogd elektrisch gevaar. Zorg ervoor dat er zich geen andere net-, besturings-, signalerings- of telecommunicatiekabels in de buurt van het apparaat bevinden.
Page 28
• Trek de spoelhouder (24) en de sluitring van de as. • Plaats de draadspoel op de as. Zorg ervoor dat de draadspoel aan de zijkant van de draadbus is FC 0.8 FC 0.9 losgewikkeld. Gebruik alleen draadspoelen (27) van het bedrijf CFH. Welding gun Power cord FSG 884 •...
Page 29
Electrode holder with insulated handle Power cord 2,5 mm 55 – 85 A FSG 884 3,2 mm 90 – 140 A Welding cable Electrode Voor optimale lasresultaten is het belangrijk om de spanning correct in te stellen. Een te hoge spanning leidt tot een snelle verbranding van de elektrode en een groot smeltbad dat moeilijk te regelen is, terwijl een te lage spanning leidt tot een klein, onregelmatig smeltbad.
Page 30
Bewaar de originele kassabon altijd op een veilige plaats. U heeft deze nodig als bewijs van aankoop. Neem contact met ons op via e-mail: info@cfh-gmbh.de als u een garantieclaim wilt indienen. Wij nemen direct contact met u op. Wij behouden ons het recht voor om technische veranderingen aan te brengen.
Page 31
Invertorová svářečka 120 A Invertorová svářečka 120 A Důležité: před připojením k plynu si pozorně přečtěte tento návod k obsluze, abyste se seznámili se zařízením. Udržujte tyto pokyny na bezpečném místě, abyste si je mohli znovu snadno přečíst. Při předávání tohoto zařízení třetím stranám předejte rovněž...
Page 32
Invertorová svářečka 120 A Invertorová svářečka 120 A Průměr svařovacího drátu max.: 0,9 mm Délka hadicového obalu 2,5 m Vstupní napětí Ochrana před přetížením Typ a rozsah průměrů elektrod Dotyková elektroda 0,8 mm nebo Zařízení je vhodné ke svařování v prostře- 0,9 mm Jmenovitý...
Page 33
Invertorová svářečka 120 A Invertorová svářečka 120 A svého dodavatele elektřiny. Nebezpečí v důsledku úrazu elektrickým proudem: • Jiná zařízení, například naslouchátka, kardiostimulátory atd., se mohou během provozu svářečky Úraz způsobený elektrickým proudem ze svařovací elektrody může být smrtelný. Nesvařujte za porouchat.
Page 34
Invertorová svářečka 120 A Invertorová svářečka 120 A jecího zdroje svářečky třídy I, kdy je pouzdro uzemněno pomocí svého ochranného zemnicího vo- Uživatel musí věnovat zvláštní pozornost následujícím položkám: diče. • Jiné síťové kabely, řídicí kabely, signální a telekomunikační kabely nad, pod a vedle vybavení pro sváření...
Page 35
• Stáhněte držák cívky (24) a podložku z hřídele. • Nasaďte cívku s drátem na hřídel. Ujistěte se, že se cívka drátu odvíjí na straně pouzdra drátu. Použí- vejte pouze cívky drátu (27) od společnosti CFH. FC 0.8 FC 0.9 •...
Page 36
Zařízení je opatřeno ochranou proti přehřátí. Po jejím spuštění se rozsvítí žluté světlo (3) a svařovat nebude kontaktujte nás na e-mailu: info@cfh-gmbh.de. Neprodleně se s vámi spojíme. dočasně možné. Zařízení zůstane v provozu a ventilátor jej bude ochlazovat. Jakmile bude zařízení opět připraveno k práci, žlutá kontrolka Vyhrazujeme si právo provádět technické...
Page 37
Invertorová zváračka 120 A Invertorová zváračka 120 A Dôležité: pozorne si prečítajte tento návod na použitie, aby ste sa oboznámili so zariadením pred jeho pripojením k plynu. Pokyny si odložte na bezpečnom mieste, aby ste si ich mohli znovu prečítať. Pri poskytovaní tohto zariadenia tretím stranám odovzdajte aj tento návod.
Page 38
Invertorová zváračka 120 A Invertorová zváračka 120 A Trieda ochrany: IP21S Najväčšia nameraná Najväčšia nameraná Hrúbka zvárateľného materiálu: max. 4,0 mm hodnota času zvárania v hodnota času zvárania v Bubon na zvárací drôt max.: približne 1 000 g nepretržitom režime tON (max.) prerušovanom režime ΣtON Priemer zváracieho drôtu max.: 0,9 mm...
Page 39
Invertorová zváračka 120 A Invertorová zváračka 120 A nezúčastňuje na pracovnom procese, od oblúka vzdialený najmenej 2 metre. • Výstup je dimenzovaný na teplotu okolia 20 °C. Pri vyšších teplotách môže dôjsť k skráteniu doby • Počas prevádzky zváracieho zariadenia môže dôjsť v závislosti od stavu siete v mieste pripojenia k zvárania.
Page 40
Invertorová zváračka 120 A Invertorová zváračka 120 A Používanie popruhu na prenášanie ! POZNÁMKA: Zariadenie triedy A je určené na používanie v priemyselnom prostredí. Vzhľadom na Zváranie sa nesmie vykonávať, keď sa zváracie zariadenie s tavným drôtom prenáša, napríklad po- výskyt rušení...
Page 41
• Umiestnite cievku s drôtom na hriadeľ. Uistite sa, že sa cievka s drôtom odvíja na strane objímky drôtu. Používajte len cievky s drôtom (27) od spoločnosti CFH. • Nasaďte podložku a držiak cievky (24) späť a uzamknite ich stlačením a otočením v smere hodino- vých ručičiek (pozrite si symbol).
Page 42
3,2 mm 90 – 140 A Power cord FSG 884 Pre optimálne výsledky zvárania je dôležité správne nastavenie prúdu. Príliš vysoký prúd vedie k rýchlemu vyhoreniu elektródy a vzniku Welding cable Electrode veľkého zvarového kúpeľa, ktorý sa ťažko ovláda, zatiaľ čo príliš nízky prúd vedie k vzniku malého, nepravidelného zvarového kúpeľa.
Page 43
Originálny pokladničný doklad uchovávajte vždy na bezpečnom mieste. Tento dokument sa vyžaduje ako doklad o kúpe. Kontaktujte nás prostredníctvom e-mailu na adrese: info@cfh-gmbh.de v prípade, ak máte nárok na záruku. Okamžite vás budeme kontaktovať. Vyhradzujeme si právo na technické a vizuálne zmeny.
Page 44
Växelriktarens svetsmaskin 120 A Växelriktarens svetsmaskin 120 A Viktigt: Läs bruksanvisningen noggrant för att bekanta dig med verktyget innan du ansluter det till gas. Förvara bruksan- visningen på en säker plats för framtida referens. Överlämna dessa instruktioner tillsammans med enheten om du ger den vidare till tredje part.
Page 45
Växelriktarens svetsmaskin 120 A Växelriktarens svetsmaskin 120 A Svetstrådstrumma, max.: cirka 1 000 g Svetstrådens diameter, max.: 0,9 mm Ingångsspänning Överbelastningsskydd Slangpaketets längd 2,5 m Elektrodtyp och diameterintervall Kontaktspets 0,8 mm eller 0,9 mm Lämplig för svetsning i miljöer med hög Nominell ström 100 % 38 A...
Page 46
Växelriktarens svetsmaskin 120 A Växelriktarens svetsmaskin 120 A Fara på grund av elektrisk stöt: ditt energiförsörjningsföretag. • Andra enheter, t.ex. hörapparater, pacemakers, osv., kan fungera dåligt när svetsmaskinen är i En elektrisk stöt från en svetselektrod kan vara livsfarlig. Svetsa inte under regniga eller snöiga drift.
Page 47
Växelriktarens svetsmaskin 120 A Växelriktarens svetsmaskin 120 A en klass I-svetsströmkälla där höljet är jordat via skyddsjordledaren. Användaren måste vara särskilt uppmärksam på följande: Skyddskläder • Andra nätkablar, styrkablar, signal- och telekommunikationskablar ovanför, under och bredvid • Under hela arbetsprocessen måste svetsaren skyddas mot strålning och brännskador på hela krop- bågsvetsutrustningen;...
Page 48
• Placera trådspolen på axeln. Se till att trådspolen är utrullad på sidan av trådbussningen. Använd FC 0.8 FC 0.9 endast trådspolar (27) från företaget CFH. Welding gun Power cord • Sätt tillbaka brickan och spolhållaren (24) och lås dem genom att trycka och vrida dem medurs (se FSG 884 symbol).
Page 49
Enheten har ett överhettningsskydd. När den utlöses tänds den gula lampan (3) och svetsning blir tillfälligt Förvara alltid originalkvittot på en säker plats. Denna handling krävs som bevis på köpet. Kontakta oss via e-post på: info@cfh-gmbh.de i omöjlig. Enheten fortsätter att fungera medan äkten svalnar. Så snart enheten är driftklar igen slocknar den gula kontrollampan (3) auto- händelse av garantiärenden.
Page 50
Invertersvejsemaskine Invertersvejsemaskine Vigtigt: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt for at blive bekendt med enheden, før du tilslutter den til gassen. Opbevar instruktionerne på et sikkert sted, så du kan læse dem igen. Overdrag instruktionerne, når du leverer enheden til tredje- parter. OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN! Anvendelsesformål Denne svejseenhed er velegnet til lysbuesvejsning uden gas med selvbeskyttende svejsetråd, der har uxkerne.
Page 51
Invertersvejsemaskine Invertersvejsemaskine Svejsetrådsdiameter, maks.: 0,9 mm Længste svejsetid Længste svejsetid Længde på slangepakke 2,5 m måleværdi i måleværdi i Elektrodetype og diameterområde Kontaktspids, 0,8 mm eller 0,9 mm kontinuerlig tilstand tON (maks.) periodisk tilstand ΣtON Mærkestrøm 100 % 38 A 60 % 49 A 10 %...
Page 52
Invertersvejsemaskine Invertersvejsemaskine • Under drift af svejseenheden kan der være forstyrrelser i strømforsyningen til andre forbrugere alt højere temperaturer. efter netforholdene på tilslutningspunktet. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte dit energiforsynings- selskab. Fare som følge af elektrisk stød: •...
Page 53
Invertersvejsemaskine Invertersvejsemaskine • Dette er for at forhindre følgende risici: Risiko for at miste balancen, når der trækkes i tilsluttede Selv om enheden opfylder de emissionsgrænser, der er fastsat i standarden, kan sådanne enheder kabler. stadig medføre elektromagnetisk interferens i følsomme systemer og enheder. Brugeren er ans- •...
Page 54
• Anbring trådspolen på akslen. Sørg for, at trådspolen er rullet ud på siden med trådbøsningen. Anvend kun trådspoler (27) fra virksomheden CFH. • Sæt spændeskiven og spoleholderen (24) på igen, og lås dem ved at trykke på dem og dreje dem FC 0.8...
Page 55
FC 0.8 FC 0.9 2,0 mm 50 – 60 A Electrode holder with insulated handle Power cord FSG 884 2,5 mm 55 – 85 A Welding cable 3,2 mm 90 – 140 A Electrode For optimale svejseresultater er det vigtigt at indstille strømmen korrekt. For høj strøm fører til hurtig afbrænding af elektroden og et stort svejsebassin, der er svært at styre, mens for lav strøm resulterer i et lille, uregelmæssigt svejsebassin.
Page 56
Opbevar altid den originale kvittering på et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt som bevis for køb. Kontakt os via E-mail på: info@cfh-gmbh.de, hvis du har et garantikrav. Vi kontakter dig straks. Vi forbeholder os retten til at foretage tekniske og visuelle ændringer.