Dispositivi Di Sicurezza - BFT RIGEL 5 Instructions D'utilisation Et D'installation

Unite de commande universelle pour le controle d'un ou deux moteurs
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24
Ingresso Orologio (n.o.). Se il contatto collegato è aperto (n.o.), le
ante si chiudono e si predispongono al normale funzionamento.
Se il contatto è chiuso (n.c.), le ante si aprono e rimangono
51-52
aperte fino all'apertura del contatto. Se il movimento di aper-
tura comandato dal TIMER è inibito dalle sicurezze, il cancello
riprenderà l'apertura a fronte di un comando di START/OPEN.
Ingressi contatto fotocellula-costa di chiusura SAFE CL (n.c.).
52-55
In caso di intervento in chiusura si ha l'arresto e la riapertura
parziale. Se non si utilizza lasciare i ponticelli inseriti.
53
Ingresso verifica fotocellula (PHOT-FAULT)
54
Ingresso verifica costa sensibile/fotocellule in apertura (BAR-FAULT)
56
Ingresso verifica fotocellule in chiusura (PHOT CL-FAULT).
JP7
Connettore scheda radioricevente.
JP8
Connettore scheda opzionale (SCS)
JP9
Connettore scheda SSR5 Semaforo / Preriscaldamento.
5) COLLEGAMENTO CON SCHEDE DI ESPANSIONE E PROGRAMMATORE
PALMARE UNIVERSALE (Fig. A)
Fare riferimento al manuale specifico.

6) DISPOSITIVI DI SICUREZZA

Nota: utilizzare solamente dispositivi di sicurezza riceventi con contatto
in libero scambio.
6.1) DISPOSITIVI VERIFICATI (Fig. D)
6.2) DISPOSITIVI NON VERIFICATI (Fig. C - D)
7) ACCESSO AI MENU: FIG. 1
7.1) MENU PARAMETRI (PARA ) (TABELLA "A" PARAMETRI)
7.2) MENU LOGICHE (LOGIC) (TABELLA "B" LOGICHE)
7.3) MENU RADIO (radio) (TABELLA "C" RADIO)
- NOTA IMPORTANTE: CONTRASSEGNARE IL PRIMO TRASMETTITORE
MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER).
Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna il CO-
DICE CHIAVE DELLA RICEVENTE; questo codice risulta necessario per poter
effettuare la successiva clonazione dei radiotrasmettitori.
La ricevente di bordo incorporato Clonix dispone inoltre di alcune importanti
funzionalità avanzate:
Clonazione del trasmettitore master (rolling-code o codice fisso).
Clonazione per sostituzione di trasmettitori già inseriti nella ricevente.
Gestione database trasmettitori.
Gestione comunità di ricevitori.
Per l'utilizzo di queste funzionalità avanzate fate riferimento alle istruzioni
del programmatore palmare universale ed alla Guida generale program-
mazioni riceventi.
7.4) MENU LINGUA (lingua)
Consente di impostare la lingua del programmatore a display.
7.5) MENU DEFAULT (default)
Riporta la centrale ai valori preimpostati dei DEFAULT.
8) MODULI OPZIONALI SCS
8.1) CONNESSIONE SERIALE MEDIANTE SCHEDA SCS1 (Fig. A - E)
Il quadro di comando RIGEL 5 consente, tramite appositi ingressi e uscite
seriali (SCS1), la connessione centralizzata di più automazioni. In questo
modo è possibile, con un unico comando, eseguire l'apertura o la chiusura
di tutte le automazioni connesse.
Seguendo lo schema di Fig. E, procedere alla connessione di tutti i quadri co-
mando RIGEL 5, utilizzando esclusivamente un doppino di tipo telefonico.
Nel caso si utilizzi un cavo telefonico con più coppie risulta indispensabile
utilizzare i fili della stessa coppia.
La lunghezza del cavo telefonico fra una apparecchiatura e la successiva
non deve eccedere i 250 m.
A questo punto è necessario configurare opportunamente ogni quadro
comando RIGEL 5, impostando inanzitutto una centrale MASTER, che avrà il
controllo di tutte le altre, necessariamente settate come SLAVE (vedi menu
logiche).
Impostare inoltre il numero di Zona (vedi menu parametri) tra 0 e 127.
Il numero di zona consente di creare dei gruppi di automazioni, ognuna delle
quali risponde al Master di Zona. Ogni zona può avere un solo Master, il
Master della zona 0 controlla anche gli Slave delle altre zone.
8.2) INTERFACCIA CON SISTEMI WIEGAND TRAMITE MODULO SCS-WIE.
Fare riferimento alle istruzioni del modulo SCS-WIE
MANUALE PER L'INSTALLAZIONE
9) SCHEDA SEMAFORO / PRERISCALDAMENTO MOTORI SSR5
Inserita nel connettore predisposto, consente:
- Gestione di due semafori a 2 luci.
- Preriscaldamento motori per clima freddo.
Fare riferimento al manuale specifico.
9.1) Predisposizione semaforo
Il semaforo 1 deve essere posto all'esterno del cancello ed il semaforo 2
all'interno.
AVVERTENZE - Predisporre segnali che limitino la velocità "A passo
d'uomo".
9.2) Predisposizione preriscaldamento motori (SSR5)
La sonda "S" deve essere posta e fissata all'esterno per rilevare la temperatura
esterna. Va collegata ai rispettivi morsetti 7-8 della scheda preriscaldamento.
AVVERTENZE - Spostare Lampeggiante e elettroserratura EBP su 12-13.
(Fig. A Rif. 2).
AVVERTENZE - Impostare dip lampeggiante = ON.
15
RIGEL 5 -

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières