Entretien Moteur; Engine Maintenance; Changing The Oil Filter - Etesia AK 85 Notice D'instructions

Table des Matières

Publicité

• 6.1 Entretien moteur
• 6.1.1 Contrôle du niveau d'huile
• Amenez l'autoportée débroussailleuse sur une surface horizontale.
• Nettoyez le pourtour de l'orifice de remplissage pour éviter que des
impuretés ne pénètrent dans le carter.
• Dévissez la jauge à huile (photo 4 A page 30).
• Essuyez la jauge et réintroduisez-la dans la tubulure de remplissage
sans visser le bouchon.
• Retirez à nouveau la jauge et vérifiez le niveau.
• Le niveau d'huile doit être maintenu en permanence entre les
repères "ADD" et "FULL".
Le cas échéant, faites l'appoint avec de l'huile moteur de viscosité
SAE 30 ou 10 W 40.
• Le marquage "FULL" ne doit pas être dépassé.
• Remettez la jauge en place et serrez le bouchon correctement.
• 6.1.2. Vidange d'huile moteur
• Après la révision initiale des 15 heures, la vidange doit être faite
toutes les 50 heures ou au minimum une fois par an.
• Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
• Amenez la machine sur une surface horizontale.
• 6.1 Motorwartung
• 6.1.1 Ölstandkontrolle
• Bringen Sie den Mäher auf eine ebene Fläche.
• Wischen Sie den Öleinfüllstutzen gut ab, damit kein Schmutz in das
Motorgehäuse gelangt.
• Schrauben Sie den Ölmeßstab heraus (Foto 4 A, Seite 30).
• Den Ölmeßstab reinigen und wieder in den Stutzen einschieben
ohne festzuschrauben.
• Den Ölmeßstab abnehmen und den Ölstand kontrollieren.
• Der Ölstand muss immer zwischen den Markierungen "ADD" und
"FULL" gehalten werden. Bei Bedarf füllen Sie Öl nach. Benutzen Sie
dabei Motorenöl SAE 30 ODER 10 W 40.
• Der Ölstand soll die Markierung "FULL" nicht überschreiten.
• Den Ölmeßstab wieder einstecken und festschrauben.
• 6.1.2 Ölwechsel
• Nach der ersten Wartung nach 10 Betriebsstunden, muss das
Motorenöl alle 50 Betriebsstunden gewechselt werden, jedoch
mindestens 1 Mal jährlich.
• Lassen Sie den Motor laufen, um das Öl zu erwärmen.
• Bringen Sie den Mäher auf eine ebene Fläche.
• Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab.
• 6.1 Engine maintenance
• 6.1.1 Checking the oil level
• Position the ride-on brush-cutter on a flat surface.
• Clean the area around the filler neck to prevent dirt from entering
the sump.
• Remove the dipstick (photo 4A page 30).
• Clean the gauge and reintroduce it in the filling heck without
screwing the cap.
• Remove the gauge and check the level.
• The oil level should remain between the "ADD" and "FULL" markers at all
times. If necessary, top up with engine oil of viscosity SAE 30 or 10W40.
• Do never fill beyond the "FULL" marker.
• Reintroduce the gauge in the filter neck and tight the cap correctly.
• 6.1.2 Engine oil Drain
• The oil should be changed for the first time after 10 hours and
subsequently every 50 hours or at least once a year.
• Run the engine in order to heat the oil.
• Position the machine on a flat surface.
• Switch off the engine and remove the ignition key.
• Wear gloves.
• Open the drain screw (a, photo 4 page 30) and let the used oil drain
into a container.
All manuals and user guides at all-guides.com
• Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact.
• Portez des gants de travail.
• Desserez la vis de vidange (photo 4 page 30 rep a et laissez l'huile
usagée s'écouler dans un récipient placé sous la machine.
• Nettoyez puis resserez la vis de vidange d'huile.
• Nettoyez le pourtour de l'orifice de remplissage pour éviter que des
impuretés ne pénètrent dans le moteur.
• Retirez la jauge d'huile et versez lentement une huile moteur neuve
de viscosité SAE 30 ou SAE 10W40 (contenu : 1,8 l sans
remplacement du filtre à huile - 1,4 l vidange + filtre à huile).
• Le niveau doit atteindre le marquage "FULL" sans le dépasser.
ATTENTION !
Vidangez l'huile chaude avec beaucoup de précaution.
Ne touchez pas le pot d'échappement, le cylindre ou les
ailettes de refroidissement dont le contact pourrait provoquer
des brûlures.
• Déposez l'huile usagée dans une station de récupération agréée.
• 6.1.3 Changement du filtre à huile
• Changez le filtre à huile après 100 heures de fonctionnement ou
une fois par saison.
• Ziehen Sie Handschuhe an.
• Öffnen Sie den Öl-Ablassschraube ( a, Foto 4, Seite 30 ) und lassen
Sie das Altöl in ein Gefäss ablaufen.
Reinigen Sie die Ablaßschraube und schrauben Sie sie wieder ein.
Reinigen Sie den Öleinfüllstutzen gut , damit kein Schmutz in das
Motorgehäuse gelangen kann.
Ziehen Sie den Ölmeßstab heraus und füllen Sie langsam frisches
Öl ein. Benutzen Sie dabei Motorenöl SAE 30 oder 10 W 40 (Inhalt:
1,8 Liter ohne Ölfilterwechsel - 1,4 Liter mit Ölfilterwechsel).
Prüfen Sie den Ölstand mit dem Ölmeßstab nach. Der Ölstand soll
die Markierung "FULL" erreichen, aber nicht überschreiten.
VORSICHT !
Lassen Sie das warme Öl sehr vorsichtig ab.
FASSEN SIE den Auspuff, den Zylinder oder die Kühlrippen
wegen Verbrennungsgefahr NICHT AN !
• Bringen Sie das abgelassenne Öl zu einer Altölsammelstelle.
6.1.3 Ölfilterwechsel
• Ölfilter nach jeweils 100 Betriebsstunden oder jährlich wechseln.
• Clean and tighten the drain screw.
• Clean the area around the filler neck to prevent dirt from entering
the engine.
• Remove the oil gauge and slowly add new engine oil with SAE 30
or SAE 10 W 40 viscosity (1.9 liters with oil filter).
• The level should reach but not exceed the "FULL" marker. (schema a
picture 4 page 30).
WARNING !
Special care should be taken when draining hot oil.
DO NOT TOUCH the silencer, cylinder or cooling fins as these
may cause burns.
• Dispose of used oil at an approved collection point.

6.1.3 Changing the oil filter

• Change the oil filter after 100 hours or once a year.
• Grease the gasket of the new oil filter with clean engine oil before
fitting it.
• Screw the filterwith hand until the gasket is tight. Then turn 1/2 to
3/4 revolution more.
• Start the engine and let it run.
• Check oil tightness. Turn off the engine, check the oil level and top
up if necessary.
29

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières