Conduite Sur Terrain En Pente; Entretien - Etesia AK 85 Notice D'instructions

Table des Matières

Publicité

• 5.9 Conduite sur terrain en pente
• La machine ne peut être utilisée que sur des terrains de pente
inférieure à 17° (Schéma ci contre).
• Pour conduire en pente avec un maximum de sécurité, respectez les
indications ci-dessous :
- Evitez les démarrages et les arrêts brutaux tant dans les montées
que dans les descentes.
- Embrayez lentement lors de déplacement vers le bas de la pente.
- Prenez garde aux trous, bosses et autres risques pouvant entraver
votre progression et présenter un danger.
- Conduisez impérativement à faible vitesse dans les pentes, pour ne
pas risquer une perte de contrôle de l'autoportée débroussailleuse.
• Démarrage en pente (montée ou descente) : déverrouillez le frein
parking et mettez immédiatement l'autoportée débroussailleuse en
mouvement à l'aide du levier de commande d'avancement.
- Soyez particulièrement prudent lors des demi-tours en pente.
Préparez-vous au changement de direction et réduisez la vitesse afin
d'éviter une perte de contrôle de l'autoportée-débroussailleuse.
- Dès l'arrêt de l'autoportée-débroussailleuse, engagez le frein parking.
- Le contrôle de l'autoportée-débrousailleuse dérapant le long d'une
pente ne pourra être rétabli par l'application du frein de parking.
5.9 Fahrverhalten an Hängen
• Der Aufsitzgestrüppmäher kann lediglich an Hängen mit einem
Gefälle bis 17° gefahren werden (siehe Schema).
• Beim Mähen an Hängen sollten Sie ihrer Sicherheit zuliebe folgende
Hinweise beachten :
- Vermeinden Sie schnelles Anfahren und Anhalten in Hängen.
- Kuppeln Sie langsam ein, wenn Sie abwärts fahren.
- Achten Sie auf Löcher, Hindernisse jeder Art die Ihre Vorwärtsfahrt
hindern und eine Gefahr darstellen.
- Fahren Sie unbedingt mit einer niedrigeren Geschwindigkeit, um
die Kontrolle über die Maschine nicht zu verlieren.
• Beim Anfahren an Hängen, sowohl bergauf als bergab: entriegeln
Sie die Parkbremse und setzen Sie die Maschine mit Hilfe des
Antriebshebels sofort in Bewegung.
- Legen Sie die Parkbremse ein, sobald die Maschine anhält
- Seien Sie an Hängen besonders vorsichtig beim Wenden. Bereiten
Sie sich auf die Richtungsänderung vor und reduzieren
Sie die Fahrgeschwindigkeit, um die Kontrolle über den
Aufsitzgestrüppmäher nicht zu verlieren.
- Sie können die Kontrolle über ihren am Hang abrutschenden
Aufsitzgestrüppmäher nicht wiederherstellen, indem Sie die
Parkbremse ziehen.
• 5.9 Driving on sloping ground
• The machine is suitable for use only on ground with a gradient of
less than 17° (shema hereby).
• To ensure maximum safety when driving on slopes, follow the
instructions below :
- Avoid sudden starts and stops upward and downward.
- Put into gear slowly while moving upward or downward.
- Take care about holes, bumps and other risks which could be an
obstacle for the progression and could be a danger.
- Always drive at low speed so as not to lose control of the ride-on
brush-cutter.
- The control of the ride-on-brush- culter skidding along a slope is
not recoverable by acting on the parking brake pedal.
- When moving off on a slope (uphill or downhill start), release the
parking brake and move forward immediately using the control
lever.
- Particular care should be taken when performing U-turns on
sloping ground. Prepare for the change of direction and reduce
speed so as not to lose control of the ride-on brush-cutter.
- Apply the parking brake as soon as the ride-on brush-cutter stops.
28
All manuals and user guides at all-guides.com
• Les principales raisons d'une perte de contrôle sont :

6.Entretien

• Der Kontrollverlust erfolgt hauptsächlich :
6. Wartung
• The main reasons for control lost ar :
6. Maintenance
- Une adhérence insuffisante des roues
- Une conduite à trop grande vitesse
- Un freinage inadéquat
- Une machine inadaptée au travail demandé
- Méconnaissance de l'effet de l'état du sol, en particulier des
pentes.
- Attelage incorrect et mauvaise répartition des charges
ATTENTION !
La machine ne doit être soulevée que sur une table élévatrice
prévue pour soulever la masse de cette machine (voir
caractéristiques techniques).
- Infolge unzureichender Bodenhaftung der Räder
- Infolge überhöhter Geschwindigkeit
- Bei unsachgemässer Bremsung
- Wenn die Maschine sich nicht für die zu bewerkstelligte
Arbeit eignet
- Mangelnde Kenntnisse der Auswirkungen der
Bodenbeschaffenheit
insbesondere bei Gefälle.
- Unsachgemässe Ankupplung und Lastverteilung
ACHTUNG !
Die Maschine darf nur mittels einer Hebebühne angehoben
werden, deren Traglast für das Gewicht dieser Maschine
ausgelegt ist (siehe technische Daten).
- Insufficient wheels adherence
- A drive at too high speed
- An unadapted braking
- An unadapted machine for the wanted work
- An insufficient knowledge of the affects of the ground state,
in particuliar in slopes
- An incorrect high and a bad load repartition
WARNING !
Lift this machine by using a lift table able to support the
weight of it (see technical specification).
≤17°
≤17°
≤17°

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières