Explications Des Pictogrammes - Etesia AK 85 Notice D'instructions

Table des Matières

Publicité

2. Explications des pictogrammes

• Marquage
• Différentes étiquettes de marquage sont prévues sur votre
autoportée-débroussailleuse.
• Veillez à ce qu'elles soient toutes apposées (voir liste ci-après et
photos).
• Les étiquettes sur fond jaune mettent l'utilisateur en garde contre
un risque de danger.
• Les autres sont des indications pour l'utilisation de l'autoportée
débroussailleuse.
• Sécurité
• Etiquette A, B, C et D (voir photo 2 page 10)
• DANGER !
- ne mettez jamais ni pied ni main sous l'enceinte de coupe.
- lors du débroussaillage, veillez à ce que personne ne s'approche de
l'autoportée débroussailleuse.
2. Erläuterung der
Piktogramme
• Aufkleber
• Verschiedene Aufkleber sind auf Ihrem Aufsitzgestrüppmäher
vorgesehen.
• Beachten Sie, daß alle Aufkleber an dem Gerät angebracht sind
(siehe folgende Liste und Fotos).
• Die Aufkleber mit gelbem Hintergrund weisen auf eine Gefahr hin.
• Die anderen Aufkleber geben Hinweise zur Benutzung des
Aufsitzgestrüppmähers.
• Sicherheit
• Punkt A, B, C und D (siehe Foto 2 Seite 10).
• GEFAHR!
- Stecken Sie nie die Hand oder den Fuß unter die Mähhaube.
- Vergewissern Sie sich, daß sich niemand in der Nähe der Maschine
aufhält.
2. Key to diagrams
• Labels
• Various labels have been affixed to your ride-on brush-cutter.
• Check that they are all present (see list below and photos).
• Labels with a yellow background warn against risks.
• The other labels contain instructions for operating the ride-on
brush-cutter.
• Safety
• Label A, B, C and D (photo 2 page 10)
• DANGER!
- never place hands or feet under the cutter housing.
- keep a safe distance from others when brushcutting.
8
All manuals and user guides at all-guides.com
Ce sigle apparait dans la notice d'utilisation et indique que le
paragraphe traite de la sécurité de l'utilisateur.
Ce sigle apparaît dans la notice d'utilisation et indique des
points importants pour la longévité de votre autoportée-
débroussailleuse.
L'essence est extrêmement inflammable et explosive.
Arrêter le moteur avant de faire le plein. NE PAS FUMER.
Faire le plein dans un lieu bien aéré et éloigné de toutes
flammes et étincelles.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de
carbone, qui est un poison mortel et inodore. Ne pas faire
fonctionner le moteur dans un local fermé.
Pour éviter des brûlures sérieuses, ne pas toucher
l'échappement lorsqu'il est chaud.
Dieses Piktogramm wird in der Betriebsanleitung benutzt,
um alle für die Benutzersicherheit relevanten Abschnitte zu
kennzeichnen.
Dieses Piktogramm wird in der Betriebsanleitung benutzt,
um alle für die Lebensdauer des Aufsitzgestrüppmäher
relevanten Abschnitte zu kennzeichnen.
Benzin ist hoch explosiv und entzündlich. Motor stoppen,
bevor Sie den Benzintank füllen. NICHT RAUCHEN.
Benzin nur ausserhalb von Räumen füllen und nicht in
der Nähe einer offenen Flamme oder Geräten wie Öfen,
Zündbrenner oder sonstigen Geräten, die Funken
erzeugen können.
Die Abgase sind giftig und enthalten Kohlenmonoxid
ein sehr gefärliches und geruchloses Gas, lassen Sie den
Motor nicht in einem geschlossenem Raum laufen.
Um Verbrennungen zu vermeiden, den Auspuff nicht
berühren, wenn er Heiss ist.
This symbol appears in the instruction manual alongside
those sections which deal with user safety.
This symbol appears in the instruction manual alongside
important information on how to prolong the life of your
ride-on brush-cutter.
Fuel is highly explosive and inflammable.
Stop the engine before fill the fuel tank. DO NOT SMOKE.
Always fill the fuel tank in the open and never pour or use
petrol near a naked flame or near devices such as stoves,
water-heaters with pilots lights or any other deviceiable
to produce sparks.
Exhaust fumes are very toxic and contain carbone
monoxide who is a deadly and odourless poison. Do not
run the engine in confined areas.
To avoid any burn, do not touch the exhaust pipe
when it is hot.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières