Instructions D'utilisation; Pre-Delivery Inspection - Etesia AK 85 Notice D'instructions

Table des Matières

Publicité

5. Instructions d'utilisation

• 5.1 Préparation et mise en service
• En raison de la technicité de l'opération, la préparation et la mise
en service de votre autoportée débroussailleuse sont assurées par
votre revendeur.
ATTENTION !
Le fluide hydraulique sous pression est dangereux du fait qu'il
peut, sous forme de microjet (fuite) pénétrer la peau et
provoquer de graves blessures. Une assistance médicale doit
être immédiatement recherchée.
• 5.2 Systèmes de sécurité
• L'autoportée débroussailleuse est équipée de contacteurs de
sécurité qui sont actionnés par :
- 1. la pédale d'embrayage frein
- 2. le siège
- 3. le levier de hauteur de coupe
• Le moteur ne peut être mis en route que si :
- la pédale d'embrayage-frein est bloquée en position
"parking".
5. Bedienungsanleitung
• 5.1 Vorbereitung und Inbetriebsetzung
• Aufgrund ihres technischen Charakters werden die Vorbereitung
und die Inbetriebsetzung des Aufsitzgestrüppmähers von Ihrem
Händler durchgeführt.
VORSICHT !
Das Hydrauliköl steht unter Druck, es verbirgt somit potentiell
eine Leckgefahr, wobei ein hochfeiner Strahl (Leck) in die Haut
eindringen und schwerste Verletzungen hervorrufen kann. In
diesem Fall ist unverzüglich ärtzlicher Beistand zu suchen.
• 5.2 Sicherheitssysteme
• Der Aufsitzgestrüppmäher ist mit Sicherheitskontakten ausgerüstet,
die betätig werden durch :
- 1. die Kupplung und Bremspedale
- 2. den Fahrersitz
- 3. den Schnitthöhenverstellungshebel.
• Der Motor kann nur angelassen werden, wenn :
- das Bremspedal in Parkbrems-Stellung ist
- der Schnitthöhenverstellungshebel in Transport-Stellung ist
5. Operating instructions
• 5.1 Pre-delivery inspection
• The pre-delivery inspection of your ride-on brush-cutter is a highly
technical operation and will therefore be carried out by your dealer.
WARNING !
The under pressure hydraulic oil is dangerous because it can,
when it is a microjet (leak), penetrate the skin and lead to
serious injury. A medical assistance is immediately needed.
• 5.2. Safety systems
• The ride-on brush-cutter is fitted with safety switches which are
activated by :
- 1. the clutch-brake pedal
- 2. the seat
- 3. the cutting height lever
• The engine will start only if :
- the parking brake is engaged.
- the cutting height lever is on "transport"position
(highest).
- The cutting system is not switched on.
All manuals and user guides at all-guides.com
- le levier de hauteur de coupe est en position "transport"
- le système de coupe n'est pas enclenché.
• Le moteur s'arrête si le conducteur quitte le siège, levier hauteurs
de coupe en position de travail et frein de parking non-engagé.
• Le système de coupe ne peut être mis en service que si :
- le conducteur est assis sur le siège.
- le levier de hauteur de coupe n'est pas en position transport.
• En cas de dysfonctionnement, arrêtez votre autoportée
débroussailleuse et adressez-vous à votre revendeur.
• 5.3 Carburant
• N'acquérez que la quantité de carburant que vous utiliserez sous 1
mois.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence !
ATTENTION !
N'employez aucun additif. N'utilisez pas les mélanges essence/
alcool.
ATTENTION !
L'essence est hautement inflammable.
- das Mähsystem ausgeschaltet ist.
• Der Motor schaltet ab, sobald der Fahrer den Sitz verläßt, auch wenn
der Schitthöhenhebel in Arbeitsstellung steht und die Parkbremse
nicht gezogen wurde.
• Das Mähsystem kann nur in Betrieb gesetzt werden :
- Wenn der Fahrer auf dem Sitz Platz genommen hat.
- Wenn der Schnitthöhenverstellungshebel nicht in Transport-
Stellung ist.
• Im Fall einer Störung benutzen Sie Ihren Aufsitzgestrüppmäher
nicht länger und wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler.
• 5.3 Kraftstoff
• Beschaffen Sie nur die Kraftstoffmenge, die Sie innerhalb von 1
Monat bei bleifreiem Kraftstoff benutzen.
• Mischen Sie kein Öl in das Benzin ein!
VORSICHT !
Verwenden Sie keinen Zusatzstoff. Verwenden
Sie keine Benzin-Alkohol Mischung.
VORSICHT !
Benzin ist leicht entzündbar.
• Gehen Sie mit dem Kraftstoff vorsichtig um.
• Benutzen Sie einen Trichter um den Tank zu füllen und reinigen Sie
alle Benzinspritzer gründlich.
• The engine will stop if the driver leaves his seat, cutting height lever
in work position and parking brake not engaged.
• The cutting system can only be engaged if :
- The driver is on the seat
- The cutting height lever is not in "transport" position
• In the event of a trouble, do not attempt to use your ride-on brush-
cutter.
• 5.3 Fuel
• Do not buy more unleaded fuel than you will need in 1 month.
• DO NOT ADD OIL TO THE PETROL!
WARNING !
Do not use additives or petrol/alcohol mixtures.
WARNING !
Petrol is highly flamable.
• Handle the fuel with care.
• Use a funnel for fuel tank filling, and clean scrupulously the fuel
contaminated parts.
• Do not fill the tank when the engine is running or warm. Let the
engine. Cool a few minutes before you fill the tank.
23

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières