Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Before attempting to connect, operate or adjust this product,
please read these instructions thoroughly.
Spanish Quick Use Guide is included.
Guía para rápida consulta en español está incluida.
For USA assistance, please call: 1-800-211-PANA(7262) or send e-mail to : consumerproducts@panasonic.com
For Canadian assistance, please call: 1-800-561-5505 or visit us at www.panasonic.ca
Digital Video Camcorder
Operating Instructions
Model No.
Mini
PV-GS50
PV-GS50-K
LSQT0672A
R
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic Palmcorder MultiCam PV-GS50

  • Page 113: Caméscope Numérique

    Caméscope numérique Manuel d’utilisation PV-GS50 Modèle PV-GS50-K Mini Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser I’appareil. Pour de I’aide, composez le 1-800-561-5505 ou visitez notre site Internet à www.panasonic.ca LSQT0672A...
  • Page 114 Renseignements Merci d’avoir choisi Panasonic! Vous avez acheté l’un des appareils les plus perfectionnés et les plus fiables actuellement sur le marché. Utilisé selon les directives, il vous apportera ainsi qu’à votre famille des années de plaisir. Veuillez prendre le temps de remplir la case ci-dessous. Le numéro de série se trouve sur l’étiquette située sur le dessous de votre caméscope.
  • Page 115: Mesures De Sécurité

    Mesures de sécurité Mise en garde: Afin de prévenir tout risque d’incendie ou de chocs électriques, éviter d’exposer cet appareil à la pluie ou à une humidité excessive. Votre caméscope est conçu pour faire l’enregistrement et la lecture en modes Ò...
  • Page 116: Directives Importantes

    Directives importantes 1) Lire attentivement ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 3) Lire toutes les mises en garde. 4) Suivre toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau. 6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec. 7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les instructions du fabricant. 8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
  • Page 117 ≥Éviter les changements subits de Précautions température ... Si l’appareil est amené d’un Utilisation et emplacement endroit froid à un endroit chaud, de la ≥Pour éviter les chocs électriques ... Le condensation pourrait se former sur la bande caméscope et son bloc d’alimentation ne doivent magnétoscopique et à...
  • Page 118 Avant d’ouvrir l’emballage du CD-ROM, veuillez lire ce qui suit. Accord de licence - Utilisateur final (pour pilote USB et logiciel DV STUDIO) Il vous est concédé à vous-même (le “titulaire de licence”) une licence d’utilisation pour le logiciel défini dans le présent contrat de licence de logiciel (le “contrat”) à...
  • Page 119: Accord De Licence - Utilisateur Final Du Décodeur Audio

    Avant d’ouvrir l’emballage du CD-ROM, veuillez lire ce qui suit. Accord de licence - Utilisateur final du décodeur audio G.726 VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES TERMES ET CONDITIONS CI-DESSOUS. CE DOCUMENT LÉGAL CONSTITUE UN CONTRAT D’UTILISATION DU LOGICIEL DE CETTE TROUSSE PAR VOUS EN TANT QU’UTILISATEUR FINAL.
  • Page 120 Table des matières Préface Mode magnétoscope Accessoires standard...........10 Lecture ..............42 Guide sommaire...........12 Repérage d’une scène pour la lecture ....43 Visionnement de l’enregistrement......12 Lecture au ralenti ..........44 Nomenclature (Commandes et accessoires)..13 Lecture fixe/Lecture avance fixe ......44 Télécommande ............15 Repérage de la fin de l’enregistrement Source d’alimentation ..........18 (Fonction recherche des blancs)......45 Temps de recharge et autonomie...
  • Page 121 Caractéristiques Préface Caméra Magnétoscope Autres particulières Autres Indications............80 Modes initiaux ............83 Signaux d’avertissement/alarme......83 Notes et précautions ..........84 Précautions d’emploi..........93 Explication des termes.........97 Spécifications............99 Accessoires du caméscope .......100 Guide de dépannage (Problèmes et solutions) ........101 Garantie .............104 Index ..............105...
  • Page 122 Préface Accessoires standard À gauche, figurent les accessoires fournis avec le caméscope. 1) Adaptateur secteur, câble c.c. et câble c.a. (l 18) ≥Alimente le caméscope. ATTENTION: PV-DAC13 Ce caméscope peut fonctionner sur 110/120/220/240 V courant alternatif (c.a.). Un adaptateur secteur est disponible pour les tensions autres que 120 V c.a.
  • Page 123 Préface 8) Bandoulière (l 20) 9) Carte mémoire SD (l 78) 10) CD-ROM: Pilote USB pour caméscope numérique Panasonic (l 68) DV STUDIO 3.1E-SE (l 73) Décodeur audio G.726 (l 74) Logiciel ArcSoft (l 75) VFC3506 ≥Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
  • Page 124: Guide Sommaire

    Guide sommaire Recharge de la batterie. (l 18) ≥Insérer le câble c.a. dans l’adaptateur secteur et brancher la fiche dans la prise. ≥Raccorder la batterie à I’adaptateur secteur. (Ceci activera le chargement.) ≥Les voyants d’alimentation [POWER] et de charge [CHARGE] s’allument, puis la recharge s’amorce.
  • Page 125 Préface Nomenclature (Commandes et accessoires) 1) Écran à cristaux liquides (LCD) (l 21, 96) ......................≥La technologie de production de cristaux liquides ayant ses limites, il peut y avoir de petites taches claires ou foncées sur l’écran à cristaux liquides. Ceci ne constitue pas un mauvais fonctionnement et n’affecte pas la qualité...
  • Page 126 26) Touche d’activation rapide [QUICK START] (l 29) 27) Voyant d’activation rapide (l 29) 28) Touche de marche/arrêt d’enregistrement (l 28, 55) 29) Commutateur de sélection de mode marche/arrêt [OFF/ON/MODE] (l 20, 28, 42) 30) Voyants du mode de fonctionnement [CAMERA/VCR/CARD PB] (l 22, 28, 42, 56) 31) Commutateur de sélection de mode [AUTO/MANUAL/FOCUS] (l 28, 35, 37)
  • Page 127: Télécommande

    Préface Télécommande À l’aide de la télécommande sans fil, fournie avec le caméscope, il est possible de commander à distance la plupart des fonctions du START/ DATE/ PHOTO STOP TIME SHOT caméscope. COUNTER RESET TITLE ZOOM Touches de la télécommande MULTI/ A.DUB P-IN-P...
  • Page 128 Si elle était avalée, consulter immédiatement un médecin......................N’utiliser qu’une pile de rechange Panasonic (pièce numéro CR2025). L’utilisation d’une autre pile peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Attention - La pile risque d’exploser si elle n’est pas manipulée avec précaution.
  • Page 129: Sélection Des Modes De La Télécommande

    Préface ª En utilisant la télécommande Diriger la télécommande vers le capteur de télécommande du caméscope et appuyer sur une touche adéquate. ≥Distance du caméscope: Environ 5 mètres (15 pieds) ≥Angle: Approximativement 15o dans les positions verticales et horizontales à partir de l’axe central 15˚...
  • Page 130: Source D'alimentation

    Source d’alimentation ª Utilisation de l’adaptateur secteur Mettre dans le support de batterie du caméscope le câble c.c. en forme de batterie. Brancher à la prise [DC OUT] de l’adaptateur secteur la fiche du connecteur munie du câble c.c. Brancher l’adaptateur secteur et câble c.a. ≥La fiche du câble d’alimentation secteur ne peut être insérée à...
  • Page 131: Capuchon De L'objectif Et Courroie De La Poignée

    Préface Capuchon de l’objectif et courroie de la poignée ª Fixer le capuchon Pour protéger la surface de l’objectif, fixer le capuchon. Enfiler une extrémité du cordon du capuchon dans l’oeillet sur le capuchon de l’objectif. Puis, enfiler l’autre extrémité dans la boucle formée par le cordon et tirer pour serrer.
  • Page 132: Fixation De La Bandoulière

    Fixation de la bandoulière Il est conseillé de fixer la bandoulière avant de sortir à l’extérieur pour éviter de faire tomber le caméscope. Enfiler l’extrémité de la bandoulière dans le support de la bandoulière situé sur le caméscope et tirer la bandoulière.
  • Page 133: Utilisation Du Viseur

    Préface Utilisation du viseur Avant d’utiliser le viseur, régler le champ de vision de façon à ce que les indications dans le viseur soient claires et faciles à lire. Extraire le viseur. Effectuer le réglage en tournant le bouton de correction du viseur Utilisation de l’écran à...
  • Page 134: Utilisation Du Menu

    Utilisation du menu Pour faciliter la sélection d’une fonction ou d’un réglage désirés, ce 2, 3, 4, 5 caméscope affiche différentes fonctions de réglage sur les menus. 1, 2 Appuyer sur la touche [MENU]. W.B / SHUTTER / IRIS PUSH ≥Le menu correspondant au mode sélectionné...
  • Page 135: Liste Des Menus

    Préface Liste des menus Les illustrations des menus sont données à titre d’explication uniquement et sont différentes des menus actuels. Menu principal du mode caméra [CAMERA FUNCTIONS] Sous-menu [CAMERA SETUP] CAMERA SETUP 1) Mode d’exposition automatique [PROG.AE] (l 35) OFF 5 PROG.AE Ω...
  • Page 136 Sous-menu [DISPLAY SETUP] 24) Indication de la date et de l’heure [DATE/TIME] (l 83) DISPLAY SETUP 25) Mode affichage compteur [C.DISPLAY] (l 83) DATE/TIME OFF D/T DATE C.DISPLAY COUNTER MEMORY 26) Réinitialisation du compteur [C.RESET] (l 98) TIMECODE C.RESET ---- YES ≥Il met le compteur à...
  • Page 137 Préface Menu principal du mode magnétoscope [VCR FUNCTIONS] Sous-menu [PLAYBACK FUNCTIONS] PLAYBACK FUNCTIONS 1) Recherche des blancs [BLANK SEARCH] (l 45) BLANK SEARCH ---- YES RECORD TO CARD ---- YES 2) Enregistrement sur carte [RECORD TO CARD] (l 54) SEARCH PHOTO SCENE 12bit AUDIO...
  • Page 138: Menu Principal Du Mode Lecture De Carte [Card Functions] Sous-Menu [Delete Card File]

    Menu principal du mode lecture de carte [CARD FUNCTIONS] Sous-menu [DELETE CARD FILE] DELETE CARD FILE 1) Sélection et effacement d’un fichier 1.DELETE FILE BY SELECTION [DELETE FILE BY SELECTION] (l 64) 2.DELETE ALL FILES 3.DELETE TITLE BY SELECTION 2) Effacement de tous les fichiers [DELETE ALL FILES] (l 64) 3) Sélection et effacement d’un titre RETURN ---- YES...
  • Page 139: Réglage De La Date Et De L'heure

    Préface Réglage de la date et de l’heure CLOCK SET Appuyer sur la touche [MENU] et tourner le cadran YEAR :2003 MONTH :OCT [PUSH] pour sélectionner [OTHER FUNCTIONS] >> HOUR : 8PM MINUTE:46 [CLOCK SET] >> [YES]. Tourner et appuyer sur le cadran [PUSH] pour PUSH MENU TO RETURN sélectionner [YEAR]/[MONTH]/[DAY]/[HOUR]/ 1, 3...
  • Page 140: Mode Caméra

    Mode caméra CARD CARD TAPE Enregistrement MODE AUTO Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] sur [ON]. MANUAL FOCUS ≥Le voyant [CAMERA] s’allume. Glisser le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] dans la direction [TAPE]. Appuyer sur la touche d’enregistrement. ≥Démarrage de l’enregistrement. ≥Après que [RECORD] ait été affiché, il passe sur [REC]. ≥Le voyant d’enregistrement s’allume pendant l’enregistrement et avertit que l’enregistrement se poursuit.
  • Page 141: Activation Rapide

    Caméra ª Ajout du son pendant l’enregistrement Lorsque la télécommande câblée avec microphone de narration est branchée à la prise [REMOTE], il est possible d’ajouter une narration à un enregistrement en cours. Pendant que la touche [TALK] est enfoncée, l’indication [ s’affiche et le son est enregistré...
  • Page 142: Auto-Enregistrement Par Minuterie

    Auto-enregistrement par minuterie Lorsque la minuterie est réglée, les images fixes sont prises W.B / SHUTTER / IRIS PUSH automatiquement après 10 secondes, sur la cassette ou sur la carte MF / VOL / JOG mémoire. PHOTO Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] SHOT >>...
  • Page 143: Fonction Zoom Avant/Arrière

    Caméra Fonction zoom avant/arrière EIle permet au caméscope de créer des effets spéciaux en enregistrant des objets proches ou des prises de vue grand angle. Pour des prises de vue grand angle (zoom arrière): Appuyer sur la touche zoom [W/T] vers [W]. Pour gros-plans (zoom avant): Appuyer sur la touche du zoom [W/T] vers [T].
  • Page 144: Fonction De Stabilisation Électronumérique De L'image

    Fonction de stabilisation électronumérique de l’image W.B / SHUTTER / IRIS PUSH Lorsque vous filmez dans des situations instables et que le MF / VOL / JOG caméscope tremble, il est possible d’utiliser cette fonction pour PHOTO SHOT corriger la déformation de ces images. ≥Si le caméscope vibre trop, cette fonction peut ne pas être en mesure de stabiliser les images lors d’un enregistrement.
  • Page 145: Fonction Cinéma

    Caméra Fonction cinéma W.B / SHUTTER / IRIS PUSH Cette fonction permet d’enregistrer des images au format grand MF / VOL / JOG écran. Régler [CAMERA FUNCTIONS] >> [CAMERA SETUP] >> [CINEMA] >> [ON]. ≥Une bande noire apparaît dans le haut et le bas de l’écran. Désactivation du mode cinéma Régler [CAMERA FUNCTIONS] >>...
  • Page 146: Fonction Magicpix

    Fonction MAGICPIX Cette fonction permet d’enregistrer des images claires prises dans un endroit sombre sans éclairage additionnel. Appuyer sur la touche [MAGICPIX] jusqu’à ce que l’indication [MAGICPIX] 1 s’affiche. Fonction MagicPix à 0 lux À l’aide de l’éclairage de l’écran à cristaux liquides, il est possible d’enregistrer une image sombre à...
  • Page 147: Annulation Du Réglage Automatique De I'exposition

    Caméra Enregistrement dans des situations particulières (Réglage automatique de I’exposition) W.B / SHUTTER / IRIS PUSH MF / VOL / JOG Il sélectionne les expositions optimales automatiquement lors de situations d’enregistrement particulières. Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL].
  • Page 148: Réglage Manuel De La Vitesse D'obturation

    Réglage manuel de la vitesse d’obturation Utile pour enregistrer les scènes à action rapide. W.B / SHUTTER / IRIS 2, 3 PUSH MF / VOL / JOG Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL]. ≥L’indication [MNL] apparaît. AUTO Appuyer sur le cadran [PUSH] jusqu’à...
  • Page 149: Réglage Manuel De La Mise Au Point

    Caméra Réglage manuel de la mise au point La mise au point peut être ajustée manuellement lors d’un W.B / SHUTTER / IRIS PUSH enregistrement où la mise au point automatique ne fonctionne pas MF / VOL / JOG correctement. Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL].
  • Page 150: Réglage Manuel De I'équilibre Du Blanc

    Réglage manuel de I’équilibre du blanc Lorsque l’enregistrement se déroule sous des conditions d’éclairage 2, 3, 4 où le réglage de I’équilibre du blanc automatique ne fonctionne pas, W.B / SHUTTER / IRIS PUSH utiliser alors le mode manuel de I’équilibre du blanc. MF / VOL / JOG Régler le commutateur du sélecteur de mode sur [MANUAL].
  • Page 151: Effets Et Fonctions Numériques

    Caméra Effets et fonctions numériques Ce caméscope est muni de fonctions et d’effets numériques qui 1) MULTI 2) P-IN-P permettent l’ajout d’effets spéciaux à la scène. Effets numériques 1 [EFFECT1] 1) [MULTI] Mode écran multiple 2) [P-IN-P] Mode image sur image 3) [WIPE] Mode volet 3) WIPE 4) MIX...
  • Page 152 ª Mode volet et mode mixage 1, 2 Mode volet: Tel un rideau qui est tiré, l’image fixe de la dernière scène W.B / SHUTTER / IRIS PUSH enregistrée passe peu à peu à l’image en mouvement d’une MF / VOL / JOG nouvelle scène.
  • Page 153: Effacer Tous Les Multi-Écrans Capturés

    Caméra ª Mode d’écran multiple Mode stroboscopique d’écran multiple PHOTO 1, 2 Il est possible de capturer et enregistrer une séquence de 9 petites SHOT images fixes. W.B / SHUTTER / IRIS PUSH MF / VOL / JOG Mode manuel d’écran multiple Il est possible de capturer et enregistrer manuellement une séquence de 9 petites images fixes.
  • Page 154: Mode Magnétoscope

    Mode magnétoscope W.B / SHUTTER / IRIS PUSH Lecture MF / VOL / JOG La scène enregistrée peut être visionnée immédiatement après l’enregistrement. Glisser le commutateur [OFF/ON/MODE] et régler le caméscope en mode magnétoscope. ≥Le voyant [VCR] s’allume. Appuyer sur la touche [6] pour rebobiner la cassette.
  • Page 155 Magnétoscope Repérage d’une scène pour la lecture ª Lecture de repérage/rétrospective W.B / SHUTTER / IRIS PUSH MF / VOL / JOG Lecture de repérage Appuyer sur la touche de recherche en avant [5] pendant la lecture. Lecture de rétrospective Appuyer sur la touche de recherche arrière [6] pendant la lecture.
  • Page 156: Lecture Au Ralenti

    Lecture au ralenti Ce caméscope peut lire à une vitesse lente. Appuyer sur la touche [1]. Appuyer sur la touche [E] ou la touche [D] sur la START/ DATE/ PHOTO STOP télécommande. TIME SHOT ≥Lorsqu’on appuie sur la touche [ ], la lecture au ralenti COUNTER RESET...
  • Page 157: Repérage De La Fin De L'enregistrement

    Magnétoscope Repérage de la fin de l’enregistrement (Fonction recherche des blancs) W.B / SHUTTER / IRIS PUSH La fonction recherche des blancs aide à localiser rapidement la fin MF / VOL / JOG de l’enregistrement sur la cassette. Régler [VCR FUNCTIONS] >> [PLAYBACK FUNCTIONS] >>...
  • Page 158: Fonctions De Recherche De L'index

    Fonctions de recherche de l’index Afin de faciliter la recherche d’une scène, ce caméscope enregistre W.B / SHUTTER / IRIS PUSH MF / VOL / JOG automatiquement les signaux de l’index lors de l’enregistrement, comme expliqué ci-après. Signaux de l’index PhotoShot Ces signaux sont automatiquement enregistrés lorsque les images fixes sont captées en mode PhotoShot (l 30).
  • Page 159: Lecture Avec Effets Numériques

    Magnétoscope Lecture avec effets numériques Pendant la lecture, les effets spéciaux numériques peuvent être ajoutés à l’enregistrement. Ce sont les mêmes que ceux utilisés au cours de l’enregistrement (sauf en mode image sur image). START/ Appuyer sur la touche [1]. DATE/ PHOTO STOP...
  • Page 160: Effacement De Tous Les Multi-Écrans Saisis

    ª Lecture en mode cran multiple é Mode multi-image stroboscopique [STROBE] W.B / SHUTTER / IRIS 1, 2 PUSH Il est possible de capturer une séquence de 9 images fixes à partir MF / VOL / JOG des images reproduites. Mode multi-image manuel [MANUAL] Sélectionner, une à...
  • Page 161: Annulation Des Multi-Écrans Un Par Un (Lorsque Les Images Ont Été Capturées En Mode Manuel)

    Magnétoscope Annulation des multi-écrans un par un (Lorsque les images ont été capturées en mode manuel) W.B / SHUTTER / IRIS PUSH MF / VOL / JOG Lorsqu’on appuie sur la touche [MULTI] pendant 1 seconde ou plus quand les images sont affichées, l’image qui a été capturée en dernier est effacée.
  • Page 162: Doublage Audio

    Doublage audio Il est possible d’ajouter de la musique ou un texte sur la bande 1, 2 W.B / SHUTTER / IRIS PUSH MF / VOL / JOG enregistrée. ≥Si vous effectuez un doublage audio, sur une bande qui a été enregistrée avec [AUDIO REC] réglé...
  • Page 163: Caractéristiques Particulières

    MultiMediaCard pour l’enregistrement et la lecture de fichiers. ≥N’utiliser qu’une carte mémoire SD ou une carte MultiMediaCard authentique fabriquée par Panasonic, compatible avec l’appareil. ª Mise en place de la carte mémoire OPEN Avant de mettre la carte mémoire en place, s’assurer de mettre le caméscope hors marche.
  • Page 164: Enregistrement Sur Une Carte Mémoire

    Enregistrement sur une carte mémoire Il est possible d’enregistrer trois types de données en faisant la 3, 4 sélection au moyen du sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE]. Pour 1, 2 PHOTO SHOT une prise de vue (photo), glisser le sélecteur [TAPE/CARD/ 1, 2 CARD MODE] jusqu’à...
  • Page 165 Caractéristiques particulières Enregistrement sur carte à partir d’un autre appareil (mode caméra) PHOTO Régler [CAMERA FUNCTIONS] ou [VCR FUNCTIONS] SHOT 2, 3 >> [CARD SETUP] >> [PICTURE QUALITY] >> une qualité d’image désirée. CARD CARD TAPE MODE Glisser le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [CARD].
  • Page 166: Pour Arrêter Le Transfert D'images

    ª Copie automatique des images fixes qui ont déjà été enregistrées sur cassette Le caméscope copie les images automatiquement en se reportant W.B / SHUTTER / IRIS aux signaux de l’index Photo. PUSH MF / VOL / JOG Après avoir réglé le caméscope en mode magnétoscope (l 42)..
  • Page 167 Caractéristiques particulières ª Enregistrement d’images animées (MPEG4) Il est possible d’enregistrer des images pour ensuite, par exemple, 1, 2 les insérer à une carte et les envoyer par courrier électronique. Les CARD CARD TAPE MODE données enregistrées peuvent aussi être lues avec le logiciel Media Player de Windows.
  • Page 168: Lecture Des Fichiers Enregistrés Sur Carte Mémoire

    Lecture des fichiers enregistrés sur carte mémoire CARD CARD TAPE MODE Permet la lecture des fichiers enregistrés sur carte mémoire. ≥Lorsque le caméscope est réglé en mode de lecture de carte, le contenu de la carte est affiché pour vous informer des formats des données (images fixes, images animées et/ou enregistrements sonores) enregistrés sur la carte.
  • Page 169 Caractéristiques particulières ª Lecture d’enregistrements sonores Lancement de la lecture 5: (en mode arrêt) Passage au début du fichier suivant (en mode lecture) Passage au début du fichier suivant et lancement de la lecture (en mode pause) Passage au début du fichier suivant et activation du mode arrêt 6: (en mode arrêt) Retour au début du fichier précédent (en mode lecture) Retour au début du fichier courant et...
  • Page 170: Tourner Le Cadran [Push] Pour Sélectionner Le Numéro De Fichier Souhaité Et Appuyer Sur Le Cadran

    ª Sélection d’un fichier souhaité et visualisation Après avoir réglé le caméscope en mode lecture de carte 4, 5, 1, 56)..Glisser le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] sur W.B / SHUTTER / IRIS PUSH MF / VOL / JOG [CARD]. Glisser le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] sur 1, 2 [CARD MODE] jusqu’à...
  • Page 171 Caractéristiques particulières Copie d’images à partir d’une carte mémoire sur une cassette PHOTO SHOT Après avoir réglé le caméscope en mode lecture de carte 56)..CARD CARD TAPE MODE Pour copier une image Glisser le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [TAPE]. Afficher l’image désirée enregistrée sur une carte mémoire.
  • Page 172: Interruption Du Diaporama (Pause)

    Diaporama Les photos sauvegardées sur la carte mémoire peuvent être 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 présentées en séquence à la manière d’un diaporama. Vous pouvez 1, 2, 3 créer et éditer votre diaporama. Sélection des images d’un diaporama W.B / SHUTTER / IRIS PUSH MF / VOL / JOG...
  • Page 173: Création D'un Titre

    Caractéristiques particulières Création d’un titre 2, 4, 5, 6, 7 Il est possible de créer un titre et l’enregistrer sur une carte mémoire. W.B / SHUTTER / IRIS PUSH Mode caméra: MF / VOL / JOG Glisser le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [CARD MODE] jusqu’à...
  • Page 174: Insertion D'un Titre

    Insertion d’un titre Vous pouvez sélectionner un de vos titres originaux et l’afficher. (Il 3, 4 W.B / SHUTTER / IRIS PUSH peut être affiché en mode caméra, mode magnétoscope et mode MF / VOL / JOG lecture carte.) Appuyer sur la touche [TITLE]. CARD CARD ≥Le titre qui a été...
  • Page 175: À Propos De La Languette De Protection À L'écriture

    Caractéristiques particulières Protection des fichiers contre les effacements accidentels sur une carte 1, 2, 3 mémoire W.B / SHUTTER / IRIS PUSH MF / VOL / JOG (Verrouillage de fichier) Les fichiers qui vous sont précieux, enregistrés sur une carte mémoire, peuvent être verrouillés (pour les protéger contre tout effacement accidentel).
  • Page 176: Effacement Des Fichiers Enregistrés Sur Une Carte Mémoire

    Effacement des fichiers enregistrés sur une carte mémoire En utilisant le caméscope, il est possible d’effacer les fichiers PHOTO SHOT d’images fixes et les titres enregistrés sur une carte mémoire. Lorsqu’un fichier est effacé, il ne peut plus être rétabli. En premier lieu, glisser le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] sur [CARD] pour sélectionner le type de données à...
  • Page 177: Formatage D'une Carte Mémoire

    Caractéristiques particulières Formatage d’une carte mémoire 1, 2 Si une carte mémoire devient illisible pour le caméscope, le formatage peut la rendre réutilisable. Le formatage effacera toutes W.B / SHUTTER / IRIS PUSH les données enregistrées sur une carte mémoire. MF / VOL / JOG Après avoir réglé...
  • Page 178: Copie De Cassette Dv Sur Une Cassette

    Copie de cassette DV sur une cassette S-VHS ou VHS (Doublage) 2, 4, 5 Après avoir branché le caméscope aux prises d’entrée S-vidéo, 3, 6 vidéo et audio du magnétoscope comme illustré à gauche, entamer les procédures suivantes. ≥S’assurer d’appuyer sur la touche [OSD] de la télécommande avant de copier de manière à...
  • Page 179: Utilisation Du Caméscope Avec Un Appareil

    Caractéristiques particulières Utilisation du caméscope avec un appareil vidéo numérique (Doublage) 1, 3 En branchant ce caméscope avec un autre appareil vidéo numérique (tel qu’un autre caméscope du même format/modèle) qui a une prise d’entrée/sortie DV et qui utilise un câble d’interface DV 4-broches à...
  • Page 180: Utilisation Du Logiciel Avec Un Ordinateur

    Utilisation du logiciel avec un ordinateur Une image mémorisée dans une cassette DV peut être transférée sur votre PC. ª nstallation du logiciel (Windows) Allumer l’ordinateur et lancer Windows. VFA0397 Introduire le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM. ≥[Setup Menu] apparaît.
  • Page 181: Installation Du Pilote De Périphérique Usb

    Caractéristiques particulières Installation du pilote de périphérique USB Installer le pilote de périphérique USB avant de raccorder le caméscope à l’ordinateur personnel à l’aide du câble de connexion USB. Démarrer l’ordinateur personnel et lancer Windows. Insérer le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM de l’ordinateur.
  • Page 182: Connexion Du Caméscope À Un Ordinateur

    Connexion du caméscope à un ordinateur Installer le pilote USB avant de procéder à la connexion. 1, 3 Ne pas raccorder le câble USB avant d’installer le pilote de périphérique USB. Avant de faire les raccordements, mettre hors marche tous les appareils concernés.
  • Page 183: Utilisation Comme Caméra Web

    Caractéristiques particulières Utilisation comme caméra Web Lorsque le caméscope est raccordé à un ordinateur personnel, il est possible d’envoyer sur le réseau les images captées par le 1, 3 caméscope. Le signal audio peut aussi être échangé si l’ordinateur est configuré correctement. ª...
  • Page 184 ≥Consulter le fichier d’aide de Windows NetMeeting pour en comprendre le fonctionnement. ≥Pendant la configuration, si l’écran [Primary video capture device] s’affiche, la rubrique [Panasonic DVC Web Camera] est sélectionnée. ≥Le son capté par le microphone relié à l’ordinateur est envoyé.
  • Page 185: Utilisation De Dv Studio 3.1E-Se

    Installer Acrobat Reader 5.0 de Adobe à partir du CD-ROM fourni. ≥Avant la première utilisation, sélectionner [Readme] à partir de [Start] >> [All programs (Programs)] >> [Panasonic] >> [DV STUDIO3] et consulter les détails additionnels ou les mises à jour.
  • Page 186: ª Lancement De Dv Studio 3.1E-Se

    USB auxiliaire. Sélectionner [Start] >> [All Programs (Programs)] >> [Panasonic] >> [DV Studio3] >> [DV Studio3]. ≥Si une icône de raccourci a été créée sur le bureau à l’installation, il est possible de lancer le programme en double-cliquant sur l’icône.
  • Page 187: Logiciel Arcsoft

    Caractéristiques particulières Logiciel ArcSoft Le logigiel ArcSoft comprend 4 types de logiciel. Panorama Maker 3.0 (Windows, Mac) ≥Programme de montage photographique facile à utiliser pour constituer une vue panoramique à partir de plusieurs photos. PhotoBase 4.0 (Windows), PhotoBase 2.0 (Mac) ≥Programme permettant de créer des albums d’images, vidéo, audio ou autres fichiers électroniques pour les consulter, accéder et gérer facilement.
  • Page 188 ª Installation de la suite ArcSoft Software Insérer le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM de l’ordinateur. Sélectionner le logiciel à installer à partir de [Setup Menu]. Sélectionner la langue désirée dans la boîte de dialogue [Choose Setup Language], puis cliquer sur [OK].
  • Page 189: Déconnexion Du Câble Usb

    “COM” peut différer selon l’environnement de l’ordinateur personnel.) (Avec le caméscope en mode lecture de carte.) [Panasonic DVC USB Driver] ou [Panasonic DV DISK Port Driver] Avec Windows Me: [Panasonic DVC Port Driver Version 2.0] ≥Certains systèmes d’exploitation, tel que Windows 98 Deuxième Édition, peuvent ne pas afficher l’icône de déconnexion dans leur...
  • Page 190: Remarques

    étant raccordé à un Régler le caméscope en mode lecture de carte ordinateur, l’écran du caméscope affiche et supprimer [Panasonic DVC USB Driver] (ou “PC ACCESSING” et il est impossible de [Panasonic DVC USB Driver Version 2.0]) commuter le mode de fonctionnement du caméscope.
  • Page 191 Caractéristiques particulières ª À propos de la compatibilité des [PRL001]: Les images animées MPEG4 sont enregistrées au format ASF fichiers sauvegardés sur carte (MOL001.ASF, etc.). Ces images mémoire peuvent être visionnées avec Les fichiers de données d’images enregistrés sur Windows Media Player (version 6.4 ou “cartes mémoire SD”...
  • Page 192 0h00m00s00f R0:45 INDEX CINEMA D.ZOOM P-IN-P NEGA Recherche nombre [S1] (l 46) ≥Ce chiffre indique le numéro de la scène qui Autres doit être lue en comptant à partir de l’avant de la scène courante. Indications 8) Indications de fonctionnement de bande ≥REC: Enregistrement (l 28) Les différentes fonctions et conditions du...
  • Page 193 Autres ª 1/500 F2.4 MAGICPIX VOLUME 5:30:45PM OCT 1 2003 WIND CUT Z.MIC 10) Volume du son 12) Mode d’enregistrement ≥Utiliser cette indication pour régler le volume ≥AUTO: Ceci apparaît lorsque le du son à partir du haut-parleur incorporé ou du commutateur de mode est placé...
  • Page 194 PICTURE SLIDE! 100-0012 µ F 15 640 PICTURE 20) Affichage de type de fichier [PICTURE/ 24) Indications des fichiers sauvegardés sur MPEG4/VOICE/TITLE] (l 56, 61) carte mémoire 3 (mode caméra) ≥Qualité de l’image MPEG4 [ , 21) Affichage du numéro du fichier-dossier ≥Qualité...
  • Page 195: Modes Initiaux

    Autres ª Modification du mode d’affichage du Y TAPE NOT INSERTED: Absence de cassette dans compteur l’appareil. (l 20) En changeant [C.DISPLAY] à partir du sous-menu X LOW BATTERY MODE: [DISPLAY SETUP], il est possible de changer le La batterie est faible. La recharger. mode d’affichage du compteur par indication (l 18) compteur de cassette (0:00.00), indication compteur...
  • Page 196 CHECK SELECT SWITCH: PUSH THE RESET SWITCH: Lors de la combinaison de modes Un problème mécanique a été réglée avec le sélecteur [TAPE/ détecté. Appuyer sur la touche CARD/CARD MODE] et les touches [RESET]. Cela pourrait régler le suivantes, cette indication apparaît. problème.
  • Page 197 Autres ª Mise en place d’une cassette ≥Si, alors que l’appareil est en mode d’activation (l 20) rapide en attente, la touche [QUICK START] est ≥Dans le cas d’une cassette précédemment maintenue enfoncée pendant 2 secondes, le enregistrée, il est possible d’utiliser la fonction voyant s’éteint et le caméscope est mis hors recherche caméra pour trouver l’endroit où...
  • Page 198: ª Fonction Cinéma (L 33)

    ª Fonction cinéma Lorsque [PROGRESSIVE] est sur [AUTO]: (l 33) Il n’est pas possible d’utiliser la fonction PhotoShot ≥L’utilisation de la fonction cinéma n’a pas pour effet progressif dans les circonstances suivantes. d’agrandir l’angulaire à l’enregistrement. ≥Lorsque le grossissement du zoom est d’environ ≥Lors de la lecture d’un enregistrement effectué...
  • Page 199: ª Équilibre Du Blanc (L 37)

    Autres ª Réglage automatique de ª Réglage manuel de la vitesse I’exposition d’obturation (l 35) (l 36) ≥Si l’un des modes du réglage automatique de ≥Des lignes verticales de lumière peuvent être I’exposition est sélectionné, il n’est pas possible observées lors de la reproduction d’une image de régler la vitesse d’obturation ou l’iris.
  • Page 200 ª Fonctions et effets numériques ≥Si on appuie sur la touche [MULTI] lorsque l’auto-enregistrement est utilisé en mode miroir (mode caméra) (l 29) l’image fixe est affichée à partir de l’angle ≥Il n’est pas possible d’utiliser l’effet [MULTI], supérieur droit de l’écran mais en réalité, l’image [P-IN-P], [WIPE], [MIX] ou [TRAIL] des effets est toujours enregistrée à...
  • Page 201 Autres ª Fonctions de recherche de l’index ª Doublage audio (l 50) ≥La partie vierge d’une bande ne peut pas être (l 46) ≥La recherche de l’index peut ne pas être possible doublée. ≥Les sons envoyés par la prise DV ne peuvent pas en début de cassette.
  • Page 202: Enregistrement Vocal (Fonction D'enregistrement Vocal)

    ≥Pendant la copie automatique d’images sur bande Enregistrement vocal vers une carte mémoire, le nombre d’images (fonction d’enregistrement vocal) (l 54) restantes qui peuvent être enregistrées sur la ≥La touche [PHOTO SHOT] n’est pas fonctionnelle. carte mémoire est affiché. Lorsque le nombre ≥Un signal sonore stéréo distribué...
  • Page 203 Autres ª Enregistrement sur carte à partir ≥Lors de la copie automatique d’images de bandes sur une carte, le nombre d’images restantes d’un autre appareil (l 54) pouvant être enregistrées sur la carte est affiché. Si le sélecteur [TAPE/CARD/CARD MODE] est Lorsque [0] est atteint, la bande passe en mode de positionné...
  • Page 204 ª Copie d’images à partir d’une carte ª Formatage d’une carte mémoire mémoire sur une cassette (l 59) (l 65) ≥Lors de l’enregistrement d’une image de la carte ≥Même si les fichiers ont été verrouillés, ils seront mémoire sur bande, le format est changé à effacés durant le formatage.
  • Page 205: Précautions D'emploi

    Autres Précautions d’emploi N’utiliser pas le caméscope à des fins de surveillance ou professionnelles. ª Après utilisation ≥Si le caméscope est utilisé pendant une longue Sortir la cassette. (l 20) période, la température intérieure s’élève et, par Régler le commutateur [OFF/ON/MODE] conséquent, elle peut provoquer un mauvais sur [OFF].
  • Page 206 ª À propos de l’adaptateur secteur Regarder s’il y a de la condensation même avant que l’indication [DEW DETECTED] soit affichée. ≥Si la température de la batterie est extrêmement ≥Parce que la condensation se forme élevée ou extrêmement basse, le voyant graduellement, l’indication [DEW DETECTED] [CHARGE] peut continuer à...
  • Page 207 Consulter un détaillant ou un centre de Placer tous les composants dans un endroit sec où service Panasonic. la température est relativement stable. ≥Les cassettes auto-nettoyantes peuvent être ≥Température recommandée: de 15oC à 25oC (59oF achetées auprès des centres de service.
  • Page 208 ª Écran à cristaux liquides/viseur/ Cassette ≥Avant de la ranger, rebobiner la bande au début. parasoleil Si la cassette est laissée 6 mois avec la bande à Écran à cristaux liquides (LCD) mi-course, la bande se détend (bien que cela ≥Dans un endroit où...
  • Page 209: Explication Des Termes

    Autres ª Mise au point Parasoleil ≥Ne pas fixer d’autres lentilles de conversion Réglage de la mise au point automatique devant le parasoleil; il n’y a pas de monture pour Le système de mise au point automatique déplace leur fixation. automatiquement l’objectif du caméscope vers ≥Lors du raccordement du téléobjectif (vendu l’avant et vers l’arrière pour la mise au point du sujet...
  • Page 210: Réglage De L'équilibre Du Blanc Automatique

    ª Réglage de l’équilibre du blanc ≥À moins que le code temps soit constamment enregistré dès le début de la cassette, un montage En fonction du type de source d’éclairage, les précis peut ne pas être possible. Pour s’assurer couleurs enregistrées par le caméscope peuvent que le code temps sera enregistré...
  • Page 211 Autres 440 g (0,97 Ib) Spécifications Poids: (sans batterie ni cassette DV) Température de Caméscope numérique Informations pour votre fonctionnement: 40oC (32oF-104oF) sécurité Humidité de fonctionnement: 10% Source d’alimentation: 7,9/7,2 V c.c. Fonctions de la carte mémoire Consommation d’énergie: Enregistrement Support d’enregistrement: Carte mémoire SD, carte 5,0 W...
  • Page 212: Accessoires Du Cam É Scope

    Accessoires du cam é scope N de pièce Illustration Description Adaptateur secteur avec PV-DAC13 câble c.a. et c.c. Bloc-batterie rechargeable au *CGA-DU14 lithium-ion 1360 mAh Bloc-batterie rechargeable au *CGA-DU21 lithium-ion 2040 mAh Câble d’interface DV (i.LINK) PV-DDC9-K (4 broches à 4 broches) Télécommande infrarouge PV-DRC9-K RP-SD064BPPA...
  • Page 213: Guide De Dépannage

    Autres Guide de dépannage (Problèmes et solutions) En cas de difficulté avec votre caméscope numérique, il peut s’agir d’un problème que vous pouvez résoudre vous-même. Voir la liste des problèmes et des solutions ci-dessous. Problèmes Solutions Le caméscope ne s’allume pas. La source d’alimentation est-elle correctement branchée? L’alimentation du caméscope est...
  • Page 214 En cas de difficulté avec votre caméscope numérique, il peut s’agir d’un problème que vous pouvez résoudre vous-même. Voir la liste des problèmes et des solutions ci-dessous. Problèmes Solutions ≥La languette de protection contre l’effacement La fonction de doublage audio ne fonctionne pas.
  • Page 215 Autres En cas de difficulté avec votre caméscope numérique, il peut s’agir d’un problème que vous pouvez résoudre vous-même. Voir la liste des problèmes et des solutions ci-dessous. Problèmes Solutions Des sons différents sont reproduits en [12bit AUDIO] du sous-menu même temps.
  • Page 216: Garantie

    5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 Certificat de garantie limitée Panasonic Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d’achat original.
  • Page 217 Autres Index ª A ª M Adaptateur secteur ..........18 Microphone ..........31, 89 Affichage date/heure ...........83 Microphone zoom ..........31 ArcSoft ..............75 Mise au point automatique ......... 97 Atténuation bruit du vent ........34 Mise au point manuelle ........37 Mode accroissement du gain ......39 ª...
  • Page 218 ª T Télécommande ..........15, 17 Température de la couleur ......... 38 Têtes vidéo encrassées ........94 ª V Vérification de l’enregistrement ......28 Verrouillage de fichier ......... 63 Viseur ..............21 Vitesse d’enregistrement ........27 Vitesse d’obturation ..........36 Volume du son ...........
  • Page 219 Autres...
  • Page 220 Montréal: 3075 Louis A. Amos, Lachine, Québec H8T 1C4 (514) 633-8684 Toronto: 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 (905) 238-2181 Panasonic Canada Inc. Calgary: 6835 8th Street N.E., Calgary, Alberta T2E7H7 (403) 295-3922 5770 Ambler Drive, Vancouver: 12111 Riverside Way, Richmond, BC V6W 1K8 (604) 278-4211...

Ce manuel est également adapté pour:

Palmcorder multicam pv-gs50-k

Table des Matières