Télécharger Imprimer la page

ROBBE SCHLUTER FUTURA SUPER Sport Mode D'emploi page 38

Publicité

D
GB
Baustufe:
13 Allgemeines zur
13 General information on
Programmierung der
programming the radio control
Fernsteuerung:
system:
As already explained in Stage 8.2:
Wie bereits in Baustufe 8.2
Servo set-up, if a model helicopter is
Servoeinstellung erläutert, stellt die
to work properly it must be adjusted
mechanisch korrekte Einstellung eines
correctly in mechanical terms before
Modellhubschraubers die Grundlage
you make any further adjustments.
für eine optimale Funktion dar.
Electronic travel adjustment and trims
Elektronische Wegeinstellung und
should only be used for fine-tuning.
Trimmung sollten nur zu Feinjustagen
verwendet werden.
If you want to carry out more
sophisticated system programming as
Zur weiterführenden Programmierung
described below, we have to assume
der Anlage sollten folgende
that the model is set up as described
Voraussetzungen gegeben sein:
below:
-Motor eingestellt, so daß ein
- Motor adjusted so that it runs
konstanter Lauf über den gesamten
reliably, smoothly and evenly over the
Drehzahlbereich gegeben ist.
whole speed range.
-Der Einstellbereich der Rotorblätter
- Rotor blade adjustment range set to -
reicht von -4° bis etwa +10°.
4° to about +10°.
Zuerst wird der Schwebepunkt
The first point to check and adjust is
eingestellt.
the hover point.
The ideal situation is that the
Erreicht werden soll, daß der Heli bei
helicopter hovers when the collective
Pitchknüppel-Mittelstellung,
pitch stick is at centre, corresponding
entsprechend 4° Anstellwinkel und
to a blade pitch of 4° and an
entsprechender Drehzahl schwebt.
appropriate rotor speed.
Pitchknüppel langsam von Leerlauf
Richtung Pitchmitte bewegen.
Gradually move the collective pitch
Sollte der Heli vor Erreichen der
stick from idle towards the collective
Mittelstellung abheben, sollte die
pitch centre point.
Gaskurve im Mittelpunkt gesenkt
werden. Gaskurve 1
If the machine lifts off before the stick
reaches the centre point, reduce the
Hebt der Heli erst nach Überschreiten
value for the centre point of the throttle
der Mittelstellung ab, muß die
curve.
Gaskurve im Mittelpunkt erhöht
Throttle curve 1
werden. Gaskurve 2
If the machine does not lift off until the
stick goes past the centre point,
increase the value for the centre point
of the throttle curve.
Throttle curve 2
100%
Gaskurve
2
1
0%
F
Stage:
Stade:
13.0 Généralités concernant la
programmation de l'ensemble de
radiocommande
Comme expliqué au chapitre 8.2
concernant l'ajustement des servos, il
faut que les réglage mécaniques
soient parfaits initialement pour
pouvoir exploiter intégralement les
possibilités offertes par l'électronique.
N'utiliser le réglage électronique de la
course de trims et des manches que
pour les réglages de précision.
Pour pouvoir programmer
correctement l'ensemble de
radiocommande, il faut que les
conditions suivantes soient satisfaites:
- le moteur est réglé de sorte qu'il
dispose d'un régime constant sur
l'ensemble de la fourchette des
régimes
- que la gamme de réglage des pales
varie de -4° à +10°.
Régler d'abord le vol stationnaire.
Il faut tendre à ce que, lorsque le
manche de pas est en position
médiane, l'hélicoptère reste en col
stationnaire avec un angle d'attaque
de 4° correspondant et avec le régime
correspondant.
Déplacer lentement le manche de pas
de ralenti à la position médiane.
Si l'hélicoptère décolle avant que le
manche soit en position médiane, il
faut réduire la courbe des gaz au point
médian.
Courbe des gaz 1
Si l'hélicoptère ne décolle que lorsque
le manche est passé au-delà de la
position médiane, il faut augmenter la
courbe des gaz au point médian.
Courbe des gaz 2
74
D
GB
Baustufe:
Nun wird nun der Pitchwert
The next step is to adjust the
"Maximum" eingestellt.
collective pitch „maximum" setting.
Erreicht werden soll, daß über den
The ideal situation is that rotor speed
gesamten Pitchbereich eine konstante
remains constant over the whole
Drehzahl erhalten bleibt.
range of collective pitch.
Dies ist notwendig, damit sowohl die
Kreisel als auch die Heckrotor-
This is necessary for the gyro and the
Ausgleichsfunktion optimal
tail rotor torque compensation system
funktionieren können.
to work correctly.
Über die Funktion Pitchkurve wird der
The collective pitch curve function is
maximale Pitchwert so eingestellt, daß
used to adjust the maximum collective
bei maximalem Gas die Drehzahl nicht
pitch value to the point where rotor
abnimmt.
speed does not fall off at full throttle.
Geben Sie ausgehend vom
With the model hovering slowly
Schwebeflug langsam Vollgas. Nimmt
advance the throttle towards full-
die Drehzahl in Richtung Vollgas ab,
throttle. If rotor speed falls off as the
so muß der maximale Pitchwert so
throttle is opened, the maximum
weit abgesenkt werden, bis keine
collective pitch value should be
Drehzahlveränderung mehr
reduced until no change can be
feststellbar ist. Kurve 1
detected. Curve 1.
100%
Pitchkurve
1
0%
Zuletzt muß noch der
Heckrotorausgleich eingestellt
The final step is to adjust the tail rotor
werden.
torque compensation function.
Erreicht werden soll, daß bei Steigen
The ideal situation is that the model
oder Sinken das Modell nicht um die
shows no tendency to yaw (turn
Hochachse wegdreht. Dieses
around its vertical axis) when the
unerwünschte Wegdrehen ist bedingt
model climbs or descends. This
durch das unterschiedliche
unwanted turning is caused by the
Drehmoment, welches die Rotorblätter
variations in torque produced by the
verursachen.
main rotor.
Voraussetzung ist:
Pre-condition:
Modell ist im Schwebeflug neutral
The model is trimmed accurately for a
ausgetrimmt, d.h. im
neutral hover, i.e. when hovering the
Schwebeflugzustand dreht das Modell
model shows no tendency to turn
nicht um die Hochachse.
around the vertical (yaw) axis.
Gas- und Pitchkurve wie angegeben
The throttle and collective pitch curves
programmiert.
must already be programmed as
Ausgehend vom Schwebeflug wird
described previously.
zügig Pitch gegeben.
Starting from a stable hover, abruptly
Dreht das Modell gegen die
increase the collective pitch setting.
F
Stage:
Stade:
Régler maintenant à la valeur
„maximale" du pas.
Il faut tendre à ce que le régime reste
constant sur l'ensemble de la course
du pas.
Cet ajustement est indispensable pour
que le gyroscope et la compensation
du rotor arrière fonctionnent
efficacement.
Sur la fonction de la courbe du pas,
régler la valeur maximale du pas de
telle manière que lorsque les gaz sont
à fond, le régime ne chute pas.
En partant du vol stationnaire, passer
au plein régime, lentement. Si le
régime chute dans la direction plein
gaz, il faut réduire la valeur du pas
jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible
de constater un changement de
régime. Courbe 1
Enfin, il faut également régler la
compensation du rotor arrière.
Il faut tendre à ce que le modèle ne
tourne pas autour de son axe vertical
lorsqu'il prend de l'altitude ou lorsqu'il
descend. Cette rotation non souhaitée
est induite par la variation du couple
provoqué par les pales du rotor
principal.
Condition préalable:
le modèle est parfaitement au neutre
lorsqu'il est en vol stationnaire, c'est-
à-dire qu'en sustentation, il ne tend
pas à tourner autour de son axe
vertical.
Programmer la courbe des gaz et du
pas comme indiqué.
En partant du vol stationnaire, donner
du pas progressivement.
75

Publicité

loading

Produits Connexes pour ROBBE SCHLUTER FUTURA SUPER Sport

Ce manuel est également adapté pour:

S 2982S 2983