Télécharger Imprimer la page

ROBBE SCHLUTER FUTURA SUPER Sport Mode D'emploi page 25

Publicité

Baustufe / Stage / Stade: 7
L
3467
L
4651
3467
4172
0034
L
4722 Z22 "R"
4726 Z26 "L"
4677
4152
4152
L
L
4124
4120
4122
4150
3176
4164/0.8 mm 'R'
(4671/0.2 mm)
4706
4705
48
D
Baustufe:
7.0 Montage Motor, Motorträger
Hinweis:
L
Bei Montage eines Novarossi Motors
0034
oder anderen Motoren mit einem M8
Gewinde auf der Kurbelwelle ist zur
0002
Befestigung des Anlaßtopfens die
beiliegende Mutter (S0040) zu
verwenden.
Bei Einsatz eines OS-Motors sind die
separat zu erwerbenden Bundmuttern
1/4' [S4541] bzw.
5/16' [S4543] einzusetzen.
Hinweis:
Bei Motoren mit Kurbelwelle
ø9,52 mm wird der Konus [S3193]
verwendet.
(nicht im Baukasten enthalten)
Hinweis:
Zur Feineinstellung der
Riemenspannung können die
Unterlagen 0,2mm [S4671] benutzt
werden. (nicht im Baukasten
enthalten)
Tip:
Eine optimale Riemenspannung ist
erreicht, wenn der Riemen sich ohne
großen Kraftaufwand um ca 6mm
eindrücken läßt.
Ein zu stramm gespannter Riemen
„wandert" auf den Riemenrädern.
S0034
M 4 x 15
8x
S3467
M 3 x 6
2x
S4152
M 3 x 5
4x
S0002
4.3 x 9 x 0.8
4x
GB
F
Stage:
7.0 Installing the motor and motor
7.0 Montage du moteur, support-
mount
moteur
Note:
À noter:
If you are fitting a Novarossi motor or
Lorsque vous installez un moteur
any other engine with an M8
Novarossi ou un autre moteur avec un
crankshaft thread, use the nut
filetage M 8 sur le vilebrequin, pour
supplied (S0040) to retain the starter
fixer le bouchon de démarrage, utiliser
cup.
l'écrou joint (S0040).
If you are using an OS motor use a
Avec un moteur OS il faut installer les
1/4" flanged nut [S4541] or a 5/16"
écrous à épaulement 1/4" [S4541] ou
flanged nut [S4543], both of which are
5/16" [S4543] à acquérir par ailleurs.
available separately.
À noter:
Note:
Avec les moteurs munis d'un
If your motor has a 9.52 mm Ø
vilebrequin de Ø 9,52 mm utiliser le
crankshaft use the taper collet [S3193]
cône [S3193] (non contenu dans la
(not included in the kit).
boîte de construction].
Note:
À noter:
For fine adjustment of belt tension use
Pour le réglage de précision de la
the 0.2 mm packing strips [S4671] (not
tension de la courroie, il est possible
included in the kit).
d'utiliser les cales de 0,2 mm [S4671]
(non contenues dans la boîte de
Tip:
construction].
You have set the belt tension correctly
when the belt can be twisted through
Un conseil:
about 45° without great effort.
La courroie est parfaitement tendue
If the belt is too tight it will „wander" on
lorsqu'il est possible de la tourner
the belt pulleys.
d'environ 45° sans être obligé de
forcer.
Une courroie trop tendue „se
promène" sur les poulies de courroie.
49
Stade:

Publicité

loading

Produits Connexes pour ROBBE SCHLUTER FUTURA SUPER Sport

Ce manuel est également adapté pour:

S 2982S 2983