Reely Stagger Notice D'emploi

Kit buggy électrique échelle 1:10 4wd
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
1:10 Elektro-Buggy „Stagger" 4WD Kit
Best.-Nr. 2347928
Seite 2 - 35
Operating Instructions
1:10 electric buggy "Stagger" 4WD kit
Item No. 2347928
Page 36 - 69
Notice d'emploi
Kit Buggy électrique « Stagger »,
échelle 1:10 4WD
N° de commande 2347928
Page 70 - 103
Gebruiksaanwijzing
1:10 Elektro-Buggy "Stagger" 4WD Kit
Bestelnr. 2347928
Pagina 104 - 137

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reely Stagger

  • Page 1 Bedienungsanleitung 1:10 Elektro-Buggy „Stagger“ 4WD Kit Best.-Nr. 2347928 Seite 2 - 35 Operating Instructions 1:10 electric buggy “Stagger” 4WD kit Item No. 2347928 Page 36 - 69 Notice d’emploi Kit Buggy électrique « Stagger », échelle 1:10 4WD N° de commande 2347928...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................4 Erforderliches Zubehör ............................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Zusammenbau ...............................7 c) Betrieb ................................7 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................9 Aufbau des Modell-Fahrzeugs ...........................10 Inbetriebnahme des Modellfahrzeugs ........................21 a) Karosserie öffnen/abnehmen ........................21 b) Einlegen des Fahrakkus in das Fahrzeug ....................22 c) Einstellen der Fernsteuerung und des Fahrtreglers ..................22 d) Einstellung des Radsturzes .........................23...
  • Page 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Buggy „Stagger“ ist ein elektrisch angetriebenes Modellfahrzeug, das mit einer geeigneten Funkfernsteueranlage (nicht mit im Lieferumfang) drahtlos gesteuert werden kann. Zum Betrieb ist noch diverses Zubehör erforderlich, das sich nicht im Lieferumfang befindet, sondern separat bestellt werden muss (siehe Kapitel 5). Das Modellauto ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich mit den damit verbundenen Betriebs- zeiten ausgelegt.
  • Page 5: Erforderliches Zubehör

    5. Erforderliches Zubehör Der Buggy „Stagger“ wird als Bausatz geliefert und muss vor dem ersten Einsatz zusammengebaut werden. Zu diesem Zweck liegt dem Bausatz noch eine separate Montageanleitung mit vielen Baustufenzeichnungen bei. Im Verlauf dieser Anleitungen werden noch wichtige Hinweise und Empfehlungen für den korrekten Aufbau des Modells gegeben.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 7: Zusammenbau

    • Der bestimmungsgemäße Betrieb des Fahrzeugs erfordert gelegentliche Wartungsarbeiten oder auch Reparaturen. Beispielsweise nutzen sich Reifen bei Betrieb ab oder es gibt bei einem Fahrfehler einen „Unfallschaden“. Verwenden Sie für die dann von Ihnen erforderlichen Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausschließlich Original-Ersatzteile! b) Zusammenbau • Beim Aufbau des Fahrzeugs besteht durch scharfe Kanten, spitze Teile und dem unsachgemäßen Um- gang mit Werkzeug Verletzungsgefahr.
  • Page 8 • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur, solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht. • Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamenten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
  • Page 9: Batterie- Und Akku-Hinweise

    7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten allgemeinen Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus. Beachten Sie außerdem sämtliche zusätzlichen Sicherheitshinweise und Informationen, die der Hersteller/Vertreiber des von Ihnen verwendeten Fahrakkus bzw.
  • Page 10: Aufbau Des Modell-Fahrzeugs

    8. Aufbau des Modell-Fahrzeugs Erforderlich zum Aufbau sind: • Kreuzschlitz-Schraubendreher, Innensechskantschlüssel und Steckschlüssel in unterschiedlichen Größen • Spitzzange • Seitenschneider • Geeignetes Getriebefett • Schraubensicherungslack (mittelfest) Tipp aus der Praxis: Für den Aufbau ist eine geeignete Unterlage empfehlenswert. Dies kann beispielsweise eine universelle KFZ-Fußmatte mit Raster sein, in der Kleinteile wie z.B.
  • Page 11 Beginn der Montage: Montageanleitung Bild 1 (A-1): Die zwei Kunststoffteile für den Heck-Rammschutz sind mit den beiden Schrauben M3 x 16 zu verbinden. Montageanleitung Bild 2 (A-2): Montieren Sie den Heck-Rammschutz mit zwei Senkkopfschrauben M3 x 10 auf der Aluminium-Bodenplatte. Montageanleitung Bild 3 (A-3): Clipsen Sie auf jede der beiden dünnen Metallachsen einen Sprengring, hilfreich ist hierbei eine Spitzzange.
  • Page 12 Montageanleitung Bild 7 (B-3): Im Bild 7 sehen Sie die Bestandteile des bereits vormontierten Differenzials. Im Differenzial befindet sich bereits entsprechendes Fett. Sollte das Differenzial z.B. bei Wartungsarbeiten zerlegt werden, so reinigen Sie es und geben neues Differenzialfett hinzu (nicht zu sparsam damit sein, jedoch Differenzial auch nicht bis zum Rand füllen!). Montageanleitung Bild 8 (B-4): Stecken Sie zuerst je einen der beiden dünnen Metallringe auf die Mitnehmer des Differenzials und danch die zwei Kugellager.
  • Page 13 Montageanleitung Bild 10 (C-2): Befestigen Sie die Aluminium-Bodenplatte aus Bild 4 mit vier Senkkopfschrauben M3 x 10 an der Chassiswanne. In Bild 10 sehen Sie sowohl die Ansicht von der Oberseite als auch von der Unterseite. Mit den restlichen sechs Senkkopfschrauben M3 x 10 wird das Differenzialgehäuse mit der Aluminium-Bodenplatte verschrauben.
  • Page 14 Montageanleitung Bild 14 (E-2): Befestigen Sie die beiden Achsschenkel mit je einer Schraube 3 x 26 am unteren Querlenker. Wichtig! Die beiden Achsschenkel sind nicht baugleich, sondern einer der beiden ist für die linke Achse (L) gedacht, der andere für die rechte Achse (R). Beachten Sie hierzu Bild 13. Setzen Sie die Antriebsachse zwischen Differenzial und Radachse ein.
  • Page 15 Montageanleitung Bild 18 (C bzw. C-3): Befestigen Sie die transparente Abdeckung für die Kardanwelle in der Chassiswanne. Wichtig! Achten Sie unbedingt darauf, dass eine der Schrauben eine Senkkopfschraube ist und an der richtigen Stelle montiert werden muss (siehe Bild). Andernfalls wird nicht nur die Abdeckung beschädigt, sondern es kann durch die weiter herausstehende Schraube zu Problemen bei der Montage eines Motors führen.
  • Page 16 Montageanleitung Bild 23 (H-3): Stecken Sie den Querlenker auf die Aluminium-Bodenplatte (er passt nur in einer Orientierung, 2 Nasen auf der Unterseite des Querlenker-Mittelteils passen exakt in die Aluminium-Bodenplatte). Befestigen Sie den Querlenker mit vier Senkkopfschrauben M3 x 15 auf der Aluminium-Bodenplatte. Zuletzt sichern Sie die Schrauben mit den vier M3-Stoppmuttern.
  • Page 17 Montageanleitung Bild 28 (K-3): Setzen Sie zuerst die Hauptkardanwelle in den Schacht ein. Anschließend kann das vordere Differenzial in das Chas- sis eingesetzt und mit vier Senkkopfschrauben M3 x 10 festgeschraubt werden. Mit zwei Schrauben M3 x 15 wird nun noch das Differenzialgehäuse mit dem Haltearm des vorderen Rammschutz- bügels verschraubt.
  • Page 18 Montageanleitung Bild 32 (M): In Bild 32 wird die Montage der Empfängerbox gezeigt. Der Deckel der Box wird mit den beiden Clipsen verschlossen. Die M3 x 3 Madenschraube wird in den Sockel des Antennenröhrchens geschraubt und sichert später das Anten- nenröhrchen (sofern der von Ihnen verwendete Empfänger ein längeres Antennenkabel hat).
  • Page 19 Montageanleitung Bild 37 (Q): Ein geeigneter Fahrtregler (nicht im Lieferumfang) wird mit doppelseitigem Klebeband vor dem von Ihnen eingebau- ten Motor befestigt. Der Akku wird durch die beiliegenden Klettbänder gehalten, diese sind durch die entsprechenden Öffnungen in der Chassiswanne zu führen. Setzen Sie den von Ihnen verwendeten Empfänger in die Empfängerbox ein;...
  • Page 20 Montageanleitung Bild 44 (U-1): Der LED-Balken ist bereits vormontiert, dessen Bestandteile sehen Sie in Bild 44. Montageanleitung Bild 45 (U-2): Befestigen Sie den LED-Balken mit zwei Schrauben M2.5 x 12 an der Karosserie. Der Stecker wird mit einem freien Anschluss des Empfängers verbunden (auf richtige Polarität achten) und so mit Strom versorgt. Das Kabel kann mit geeigneten Kabelbindern am Überrollkäfig fixiert werden.
  • Page 21: Inbetriebnahme Des Modellfahrzeugs

    9. Inbetriebnahme des Modellfahrzeugs a) Karosserie öffnen/abnehmen Die Karosserie kann zum Einlegen des Fahrakkus oder für Einstellungen am Fahrtregler hochgeklappt werden. Hier- zu befindet sich am Fahrzeugheck eine spezielle Schnellverriegelung. Überdrehen Sie die Schnellverriegelung nicht. Wenden Sie beim Öffnen und Schließen keine Gewalt an. Karosserie öffnen • Halten Sie den runden Knopf (A) in der Mitte der Schnellverriegelung gedrückt und drehen Sie das äu- ßere Griffstück (B) um 90°...
  • Page 22: Einlegen Des Fahrakkus In Das Fahrzeug

    b) Einlegen des Fahrakkus in das Fahrzeug Wichtig! Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für einen LiPo-Fahrakku mit 2 Zellen (Nennspannung 7,4 V) oder einen NiMH-Fahrakku mit 6 - 7 Zellen (Nennspannung 7,2 V bzw. 8,4 V) geeignet (jeweils nicht im Lieferumfang). Bei Verwendung von Fahrakkus wird der Antrieb des Fahrzeugs überlastet und dadurch beschädigt (z.B.
  • Page 23: Einstellung Des Radsturzes

    d) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den Unterschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen.
  • Page 24 Einstelloptionen: • Um den Radsturz zu verstellen, verdrehen Sie die Metall-Kugelkopfschrauben mit einem kleinen 2,5 mm-Sechs- kantschlüssel (D). • Um die Kunststoff-Madenschrauben fester anzuziehen (oder zu lösen), verdrehen Sie sie mit einem größeren 5 mm-Sechskantschlüssel (E). Wie schon beschrieben, müssen diese so eingestellt werden, dass sich die Metall- Kugelkopfschrauben im Achsschenkel leicht bewegen können, jedoch nicht wackeln.
  • Page 25: Einstellung Der Spur

    e) Einstellung der Spur Die Spur (Vorspur = Bild „A“, Nachspur = Bild „B“) bezeichnet die Stel- lung der Radebene zur Fahrtrichtung. Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne ¦ ¦ auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung.
  • Page 26: Einstellung Der Stoßdämpfer

    f) Einstellung der Stoßdämpfer Hinterachse Vorderachse Am oberen Ende des Stoßdämpfers (A) kann die Einstellung der Feder-Vorspannung durch das Einfügen von Kunst- stoffclipsen vorgenommen werden. Die Stoßdämpfer an Vorderachse und Hinterachse des Fahrzeugs können oben an der Dämpferbrücke (B) und am unteren Querlenker (C) in verschiedenen Positionen montiert werden.
  • Page 27: Die Erste Fahrt

    10. Die erste Fahrt Damit das Fahrzeug bei der Inbetriebnahme keine unkontrollierten Bewegungen durchführt, halten Sie sich exakt an die nachfolgend beschriebene Vorgehensweise. • Die Batterien bzw. Akkus im Sender müssen, ebenso wie der Fahrakku, voll bzw. geladen sein. • Stellen Sie das Fahrzeug auf eine geeignete Unterlage, so dass die Räder frei drehen können. • Öffnen Sie die Karosserie und legen Sie den voll geladenen Fahrakku in den Akkuschacht ein, sichern Sie ihn mit den Klattbändern.
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

    11. Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist der Fahrtregler auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrtregler vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen.
  • Page 29: Radwechsel

    c) Radwechsel Die Reifen sind auf der Felge fixiert, damit sie sich nicht von der Felge lösen können. Wenn die Reifen abgefahren sind, muss deshalb das gesamte Rad getauscht werden. Nach dem Lösen der Radmutter (A) ziehen Sie das Rad von der Radachse ab. Anschließend wird das neue Rad aufgesteckt, so dass der Innensechskant innen an der Felge genau auf der Radmitnehmer-Mutter steckt.
  • Page 30: Einstellen Des Zahnflankenspiels

    d) Einstellen des Zahnflankenspiels Nach dem Zusammenbau des Fahrzeugs und vor der Erstinbetriebnahme muss das Zahnflankenspiel korrekt eingestellt werden. Es ist außerdem empfehlenswert, das Zahnflankenspiel regelmäßig nachzuprüfen. Ziehen Sie die beiden Clipse (A) heraus, anschließend lässt sich die Staubschutzabdeckung (B) abnehmen. Grundsätzlich muss der Abstand zwischen Hauptzahnrad C) und Motorritzel (D) muss so gering wie möglich sein, ohne dass jedoch die Zahnräder streng laufen.
  • Page 31: Einstellen Der Rutschkupplung

    e) Einstellen der Rutschkupplung Die Rutschkupplung schützt das Getriebe vor Überlastung beim Anfahren z.B. auf besonders griffigem Untergrund. Außerdem wird durch eine entsprechende Einstellung der Rutschkupplung vermieden, dass sich das Fahrzeug durch das hohe Drehmoment des Brushless-Antriebs beim Anfahren überschlägt. Der Hersteller hat bereits die optimale Einstellung gewählt, deshalb ist normalerweise keine Veränderung nötig.
  • Page 32: Entsorgung

    12. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus ver- pflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
  • Page 33: Behebung Von Störungen

    13. Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Beachten Sie außerdem die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage. Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig • Bei 2,4 GHz-Fernsteueranlagen muss der Empfänger am Sender angelernt werden.
  • Page 34 Beim Fahren wird das Fahrzeug langsamer oder bleibt stehen • Der Fahrakku ist schwach oder leer, oder eine im Fahrtregler integrierte Unterspannungserkennung hat den Motor abgeschaltet. • Der Fahrtregler ist zu heiß und hat den Motor abgeschaltet. Warten Sie einige Minuten, bis sich der Fahrtregler ab- gekühlt hat.
  • Page 35: Technische Daten

    14. Technische Daten Maßstab ..........1:10 Geeignete Fahrakku-Typen ....2zelliger LiPo-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) oder 6-7zelliger NiMH- Fahrakku (Nennspannung 7,2 V bzw. 8,4 V), je nach verwendetem Fahrtregler Empfohlener Motor .......Brushed-Elektromotor, Typ 550, 13 Turns oder Brushless-Elektromotor, Typ 3652, 3000 KV Empfohlener Fahrtregler .......Brushed- oder Brushless-Fahrtregler (je nach Motor), Dauerstrom min. 40 A Empfohlenes Lenkservo .......Standard-Baugröße, min.
  • Page 36 Table of contents Page Introduction ................................37 Description of symbols ............................37 Intended use ..............................38 Delivery content ..............................38 Required accessories ............................39 Safety information ..............................40 a) General information .............................40 b) Assembly ..............................41 c) Operation ..............................41 Battery information .............................43 Assembling the model vehicle ...........................44 Operating the model vehicle ..........................55 a) Opening/removing the body ........................55 b) Inserting the drive battery in the vehicle ......................56...
  • Page 37: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory, national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product.
  • Page 38: Intended Use

    3. Intended use The “Stagger” buggy is an electrically driven model vehicle that is wirelessly controlled with a suitable remote control (not included). For operation of the model vehicle, various accessories are required that are not included and must be ordered separately (see section 5).
  • Page 39: Required Accessories

    5. Required accessories The “Stagger” buggy is supplied as a kit and must be assembled before the first use. For this purpose, the kit also comes with separate assembly instructions with many assembly drawings. These instructions contain important tips and recommendations for proper assembly of the model. Important! The individual parts found in the respective assembly drawings are packed separately. Only open the bags just before assembling the parts.
  • Page 40: Safety Information

    6. Safety information Damage caused due to failure to observe these operating instructions will void the warranty. We shall not be liable for any consequential damage! We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or failure to observe the safety information! Such cases will void the warranty/guarantee.
  • Page 41: Assembly

    b) Assembly • During vehicle assembly, there is a risk of injury due to sharp edges, pointed parts and improper handling of tools. • Improper assembly may result in damage to vehicle parts and poor performance. So be very careful when assembling.
  • Page 42 • Do not drive the vehicle in the rain or through wet grass, water, mud or snow. Since the model is neither water-resistant nor waterproof, corrosion or rusting of its metal parts can result if it is exposed to moisture or humidity.
  • Page 43: Battery Information

    7. Battery information Although batteries and rechargeable batteries are very useful in our everyday life, nevertheless they present numerous safety hazards. Therefore, always observe the following general information and safety instructions when handling batteries and rechargeable batteries. Always observe all additional safety instructions and informa- tion provided by the manufacturer/distributor of the drive battery or charger you are using.
  • Page 44: Assembling The Model Vehicle

    8. Assembling the model vehicle You will need the following tools for assembly: • Cross-head screwdriver, hexagon socket wrench and socket spanner in different sizes • Needle-nose pliers • Wire cutter • Suitable gear grease • Thread-locking fluid (medium strength) Practical tips: A suitable pad is also recommended for assembly. For example, you may use a universal car floor mat with a grid, allowing optimal arrangement of screws, nuts and other small parts and preventing them from rolling away.
  • Page 45 Proceeding with the assembly: Assembly instructions, figure 1 (A-1): The two plastic parts for the rear bumper are to be connected with two M3 x 16 screws. Assembly instructions, figure 2 (A-2): Mount the rear bumper on the aluminium base plate using two M3 x 10 countersunk screws. Assembly instructions, figure 3 (A-3): Clip a snap ring onto each of the two thin metal axles using needle-nose pliers.
  • Page 46 Assembly instructions, figure 7 (B-3): Figure 7 shows the components of the pre-assembled differential. The differential is already pre-greased. When dis- mantling the differential for maintenance purposes, clean it and add fresh grease (add just sufficient amount of grease, do not fill the differential with grease to the brim!). Assembly instructions, figure 8 (B-4): First put one of the two thin metal rings on each of the differential attachments followed by the two ball bearings. Then insert it into the differential housing as well as the pre-assembled friction clutch.
  • Page 47 Assembly instructions, figure 10 (C-2): Fasten the aluminium base plate shown in figure 4 to the chassis pan using four M3 x 10 countersunk screws. Figure 10 shows both the top and bottom view. Use the remaining six M3 x 10 countersunk screws to screw the differential housing down to the aluminium base plate. Finally, use a single M3 x 10 round-head screw (it is clearly marked in figure 10) to screw the motor support plate tight from below. The transparent cover and the remaining screws in bag C-3 are only required in figure 18. Assembly instructions, figure 11 (D-1): The figure shows the components of the pre-assembled upper suspension arm.
  • Page 48 Assembly instructions, figure 14 (E-2): Fasten each of the two steering knuckles to the lower suspension arm with a respective 3 x 26 screw. Important! The two steering knuckles are not structurally identical: one of them is intended for the left axle (L) and the other one for the right axle (R). Refer to figure 13.
  • Page 49 Assembly instructions, figure 18 (C or C-3): Fasten the transparent cover for the cardan shaft in the chassis pan. Important! Make sure that among the screws there is a countersunk screw, which must be installed in the right place (see figure). Otherwise, not only will the cover be damaged, but the screw protruding further can cause problems during installation of a motor.
  • Page 50 Assembly instructions, figure 23 (H-3): Place the suspension arm on the aluminium base plate (it only fits in one orientation, with 2 lugs on the underside of its central part fitting exactly into the aluminium base plate). Fasten the suspension arm on the aluminium base plate using four M3 x 15 countersunk screws. Finally, secure the screws with four M3 locking nuts. Assembly instructions, figure 24 (I): The servo saver is already pre-assembled and its components are shown in figure 24 on the left. Mount it using two M3 x 8 countersunk screws. Pay attention to the shape of the holes in the chassis pan and on the underside of the two servo saver axles.
  • Page 51 Assembly instructions, figure 28 (K-3): First insert the main cardan shaft into the recess. Then insert the front differential into the chassis and screw tight with four M3 x 10 countersunk screws. After that, screw the differential housing to the support arm of the front bumper bar using two M3 x 15 screws. Insert the drive axle between the differential and the wheel axle.
  • Page 52 Assembly instructions, figure 32 (M): Figure 32 shows the assembly of the receiver box. Use the two clips to seal the box cover. Screw the M3 x 3 set screw into the socket of the antenna tube to secure the antenna tube (if the receiver you are using has a longer antenna cable).
  • Page 53 Assembly instructions, figure 37 (Q): Use a double-sided adhesive tape to attach a suitable speed controller (not included) in front of the motor installed. Use the included hook-and-loop straps to fix the rechargeable battery, guiding them through the corresponding open- ings in the chassis pan. Put the receiver you are using in the receiver box with foam inserts protecting it from vibrations while driving. The cables between the receiver and the steering servo or speed controller are guided out of the receiver box on the edge protected with a foam insert, just like the antenna (unless the receiver you are using has an integrated antenna).
  • Page 54 Assembly instructions, figure 45 (U-2): Secure the LED bar to the body with two M2.5 x 12 screws. The power is supplied via the plug connected to a free socket on the receiver (pay attention to correct polarity when plugging in). The cable can be fixed to the roll cage using suitable cable fasteners. Assembly instructions, figure 46 (V-1): Fasten the two helmets to the dummy driver with two M3 x 8 screws. Assembly instructions, figure 47 (V-2): Fix the dummy driver to the body using four M2.5 x 8 screws.
  • Page 55: Operating The Model Vehicle

    9. Operating the model vehicle a) Opening/removing the body The body can be folded up to engage the drive battery or for adjustments to the speed control. For this purpose, there is a special quick lock at the rear of the vehicle. Do not overtighten the quick lock.
  • Page 56: Inserting The Drive Battery In The Vehicle

    b) Inserting the drive battery in the vehicle Important! This vehicle accepts only one LiPo drive battery with 2 cells (rated voltage 7.4 V) or one NiMH drive battery with 6 to 7 cells (rated voltage 7.2 V or 8.4 V), which are not included. The use of several drive batteries would cause overloading of the vehicle drive and thus its damage (e.g.
  • Page 57: Configuring The Camber

    d) Configuring the camber The camber is the inclination of the wheels as viewed from the front (vertical). Negative camber Positive camber (Upper wheel edge points inwards) (Upper wheel edge points outwards) The alignment of the wheels is exaggerated in the two diagrams to show the difference between negative and positive camber.
  • Page 58 Configuration options: • To adjust the camber, use a small 2.5 mm hex key (D) to twist the metal ball screws. • To tighten (or loosen) the plastic set screws, twist them with a larger 5 mm hex key (E). As described above, the metal spherical-head screws must be able to move slightly in the steering knuckle (however, they must not wobble).
  • Page 59: Configuring The Wheel Alignment

    e) Configuring the wheel alignment The wheel alignment (toe-in = figure A, toe-out = figure B) describes the alignment of the wheel plane relative to the direction of travel. When the vehicle moves, the tyres are pushed apart due to rolling ¦ ¦ resistance. As a result, they are not parallel to the direction of travel. To compensate for this, the tyres of the stationary vehicle can be ad- justed in a way so that they point slightly inwards.
  • Page 60: Adjusting The Shock Absorbers

    f) Adjusting the shock absorbers Rear axle Front axle At the upper end of the shock absorber (A), the spring preload can be adjusted by inserting plastic clips. The shock absorbers on the front and rear axle can be mounted in different positions above the shock absorber bridge (B) and on the bottom suspension arm (C).
  • Page 61: Getting Started

    10. Getting started Follow exactly the procedure described below to ensure that the vehicle does not make uncontrolled movements during commissioning. • Just like the drive rechargeable battery, the batteries or rechargeable batteries in the transmitter must be full or fully charged.
  • Page 62: Cleaning And Care

    11. Cleaning and care a) General information Before cleaning or maintenance, the speed controller must be turned off and the drive battery must be completely disconnected from the speed controller. Allow all parts to cool down completely (e.g. motor and speed controller). After you have finished using the vehicle, remove all dust and dirt (e.g. using a clean long-haired brush and a vacuum cleaner).
  • Page 63: Changing A Tyre

    c) Changing a tyre The tyres are fixed on the wheel rim and cannot be removed. Therefore, if a tyre is worn, the entire wheel must be replaced. After loosening the wheel nut (A), pull the wheel off the wheel axle. Attach the new wheel so that the hex socket on the inside of the wheel rim fits exactly over the wheel hub nut . Screw the wheel tight to the wheel axle with the wheel nut (A) removed at the beginning.
  • Page 64: Adjusting The Backlash

    d) Adjusting the backlash Ensure the backlash is adjusted correctly after the vehi- cle has been assembled and before using it for the first time. It is also recommended that you check the backlash regularly. Pull out the two clips (A), then remove the dust cover (B). Basically, the distance between the main gear (C) and the engine pinion (D) must be as small as possible, but with- out the gears running strictly.
  • Page 65: Adjusting The Friction Clutch

    e) Adjusting the friction clutch The friction clutch protects the gears against overload (e.g. on non-slip surfaces). In addition, adjusting the friction clutch correctly prevents the vehicle from overturning due to the brushless engine's high torque. The manufacturer has configured the optimal setting, therefore you do not normally need to make any changes. However, very frequent start-ups with full power on a surface with good grip can cause the slip clutch linings to wear off over time, whereby an adjustment of the slip clutch may possibly be required.
  • Page 66: Disposal

    12. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) (Rechargeable) batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
  • Page 67: Troubleshooting

    13. Troubleshooting This model was built using the latest technology. However, faults and malfunction may still occur. The following section shows you how to troubleshoot potential problems. Ensure that you also read the remote control operating instructions included with the product. The model does not respond or responds incorrectly • In the case of 2.4 GHz remote controls, the receiver must be connected to the transmitter.
  • Page 68 The vehicle slows down or comes to a standstill while being driven • The drive battery is weak or empty, or the motor was switched off by the undervoltage detection function of the speed controller. • The speed controller is too hot and it switched the motor off. Wait a few minutes until the speed controller has cooled down.
  • Page 69: Specifications

    14. Specifications Scale .............1:10 Suitable drive battery types ....LiPo drive battery with 2 cells (rated voltage 7.4 V) or NiMH drive battery with 6 to 7 cells (rated voltage 7.2 V or 8.4 V) depending on the speed controller used Recommended motor ......Brushed electric motor, type 550, 13 turns or brushless electric motor, type 3652, 3000 KV Recommended speed controller ...Brushed or brushless speed controller (depending on the motor), continuous...
  • Page 70 Table des matières Page Introduction ................................71 Explication des symboles ..........................71 Utilisation prévue ...............................72 Contenu de l’emballage .............................72 Accessoires nécessaires ...........................73 Consignes de sécurité ............................74 a) Généralités ..............................74 b) Assemblage ..............................75 c) Mise en service ............................75 Indications relatives aux piles et aux accus .......................77 Assemblage du modèle de véhicule ........................78 Mise en service du modèle réduit de voiture .....................89 a) Ouvrir/retirer la carrosserie ..........................89...
  • Page 71: Introduction

    1. Introduction Chers clients, Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérative- ment respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
  • Page 72: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Le Buggy « Stagger » est un modèle de véhicule électrique pouvant être commandé sans fil à l’aide d’une radiocom- mande appropriée (non incluse dans la livraison). Différents accessoires non inclus dans la livraison et devant être commandés séparément sont nécessaires au fonctionnement (voir chapitre 5). Le modèle réduit de véhicule n’est prévu que pour une utilisation privée dans le domaine du modélisme et pour les durées de fonctionnement correspondantes.
  • Page 73: Accessoires Nécessaires

    5. Accessoires nécessaires Le Buggy « Stagger » est fourni en pièces détachées et doit être assemblé avant la première utilisation. À cet effet, une notice de montage séparée comportant de nombreuses illustrations de montage est également jointe au kit.
  • Page 74: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect des consignes contenues dans le mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages qui en dé- coulent ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou blessures corpo- relles dus à...
  • Page 75: Assemblage

    • Une utilisation conforme du modèle nécessite des travaux d’entretien périodiques ainsi que des répa- rations. Par exemple, les pneus s’usent lors de l’utilisation ou le modèle a été endommagé lors d’un « accident ». Réalisez les travaux d’entretien ou de réparation nécessaires en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine ! b) Assemblage • Lors de l’assemblage du véhicule, des bords tranchants, des pièces pointues et une mauvaise manipu-...
  • Page 76 • Une utilisation non conforme peut provoquer de graves dommages matériels ou des blessures ! Assu- rez-vous de toujours avoir un contact visuel direct avec votre modèle réduit avant de le piloter. Pour cette raison, ne l’utilisez pas la nuit. • Ne l’utilisez que lorsque vos capacités de réaction ne sont pas limitées.
  • Page 77: Indications Relatives Aux Piles Et Aux Accus

    7. Indications relatives aux piles et aux accus Bien que la manipulation des piles et des accus soit aujourd'hui une évidence, elle est toutefois source de nombreux problèmes et dangers. Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité générales indiquées ci-dessous en rapport au maniement de piles et d’accus.
  • Page 78: Assemblage Du Modèle De Véhicule

    8. Assemblage du modèle de véhicule Les éléments suivants sont requis pour l’assemblage : • Tournevis cruciforme, clé pour vis à six pans creux et clé à douille de différentes tailles • Pince pointue courbée • Pince coupante de côté • Graisse pour engrenages appropriée • Vernis de blocage pour vis (moyen) Conseil pratique :...
  • Page 79 Début du montage : Image 1 de la notice de montage (A-1) : Reliez les deux pièces en plastique du pare-chocs arrière avec les deux vis M3 x 16. Image 2 de la notice de montage (A-2) : Montez le pare-chocs arrière sur la plaque de base en aluminium à l’aide de deux vis à tête fraisée M3 x 10. Image 3 de la notice de montage (A-3) : Fixez un anneau élastique sur chacun des deux axes métalliques fins, une paire de pinces pointue est utile à cet effet.
  • Page 80 Image 7 de la notice de montage (B-3) : Sur la figure 7, vous pouvez voir les composants du différentiel déjà prémonté. Le différentiel contient déjà la graisse appropriée. Si le différentiel est démonté, par exemple pour des travaux d’entretien, nettoyez-le et ajoutez une nou- velle graisse de différentiel (ne l’utilisez pas avec trop de parcimonie, mais ne remplissez pas le différentiel jusqu’au bord !) Image 8 de la notice de montage (B-4) : Mettez d’abord un des deux anneaux métalliques fins sur chacun des pilotes du différentiel, puis les deux roulements...
  • Page 81 Image 10 de la notice de montage (C-2) : Fixez la plaque de base en aluminium de l’image 4 avec quatre vis à tête fraisée M3 x 10 au plateau du châssis. Dans la figure 10, vous pouvez voir la vue de dessus et de dessous. Utilisez les six vis à tête fraisée M3 x 10 restantes pour visser le boîtier du différentiel à la plaque de base en alumi- nium.
  • Page 82 Image 14 de la notice de montage (E-2) : Fixez les deux fusées d'essieu au bras transversal inférieur à l’aide d’un boulon 3 x 26 chacun. Important ! Les deux fusées d'essieu ne sont pas identiques, mais l’une d’elles est destinée à l'essieu gauche (L), l’autre à l’essieu droit (R). À cet effet, veuillez vous référer à la figure 13.
  • Page 83 Image 18 de la notice de montage (C ou C-3) : Fixez le cache transparent de l'arbre à cardan dans le plateau du châssis. Important ! Veillez absolument à ce que l'une des vis ait une tête fraisée et qu'elle soit montée dans la position appro- priée (voir l'image).
  • Page 84 Image 23 de la notice de montage (H-3) : Placez le bras transversal sur la plaque de base en aluminium (il ne s’adapte que dans une seule orientation, 2 pattes sur le bas de la section centrale du bras transversal s’adaptent exactement dans la plaque de base en aluminium). Fixez le bras transversal sur la plaque de base en aluminium à l’aide de quatre vis à tête fraisée M3 x 15. Enfin, serrez les vis avec les quatre écrous de blocage M3.
  • Page 85 Image 28 de la notice de montage (K-3) : Insérez d’abord le cardan principal dans l’arbre. Ensuite, le différentiel avant peut être inséré dans le châssis et vissé avec quatre vis à tête fraisée M3 x 10. À l’aide de deux vis M3 x 15, le boîtier du différentiel est maintenant vissé au bras de support de pare-chocs avant. Insérez l’arbre moteur entre le différentiel et l’essieu.
  • Page 86 Image 32 de la notice de montage (M) : L’image 32 illustre le montage du boîtier récepteur. Le couvercle de la boîte se ferme à l’aide des deux clips. La vis sans tête M3 x 3 est serrée dans la base du petit tube d’antenne et permet de fixer ce dernier ultérieurement (si le récepteur que vous utilisez possède un câble d’antenne plus long). Le support du tube d’antenne est situé sur le côté droit du boîtier de réception, vu dans le sens de la marche.
  • Page 87 Image 37 de la notice de montage (Q) : Un régulateur de vitesse approprié (non fourni) est fixé avec du ruban adhésif double face devant le moteur que vous avez installé. La batterie est maintenue en place par les bandes auto-agrippantes fournies, qui doivent être passées dans les ouvertures appropriées du plateau du châssis. Placez le récepteur que vous utilisez dans le boîtier du récepteur ; une petite portion de mousse le protège des vibrations pendant la conduite.
  • Page 88 Image 44 de la notice de montage (U-1) : La barre de LED est déjà prémontée, ses composants sont représentés sur la Figure 44. Image 45 de la notice de montage (U-2) : Fixez la barre de LED à la carrosserie à l'aide de deux vis M2.5 x 12. La fiche est raccordée à un port libre du récepteur (respecter la polarité) et est ainsi alimentée en électricité. Le câble peut être fixé à l’arceau à l'aide de serre-câbles appropriés.
  • Page 89: Mise En Service Du Modèle Réduit De Voiture

    9. Mise en service du modèle réduit de voiture a) Ouvrir/retirer la carrosserie Il est possible de relever la carrosserie pour insérer l'accu de propulsion ou régler le régulateur de vitesse. À cet effet, un dispositif spécial de verrouillage rapide est prévu à l’arrière du véhicule. Ne dépassez pas le couple de serrage du dispositif de verrouillage rapide.
  • Page 90: Insertion De L'accu De Propulsion Dans Le Modèle

    b) Insertion de l'accu de propulsion dans le modèle Important ! Ce modèle doit être utilisé exclusivement avec un accu de propulsion LiPo à 2 cellules (tension nominale 7,4 V) ou un accu de propulsion NiMH à 6-7 cellules (tension nominale 7,2 V ou 8,4 V) (non fournis). Lors de l’utilisation de l’accu de propulsion, l'entraînement du véhicule est surchargé...
  • Page 91: Réglage Du Carrossage

    d) Réglage du carrossage Le carrossage désigne l’angle entre la roue et le plan perpendiculaire au sol. Carrossage négatif Carrossage positif (les bords supérieurs de la roue sont tournés vers l’intérieur) (les bords supérieurs sont tournés vers l’extérieur) Le réglage des roues sur les deux illustrations ci-dessus est exagéré afin de vous montrer la différence entre un carrossage négatif et positif. Pour le réglage sur le modèle réduit, le carrossage ne sera évidem- ment pas aussi extrême ! • Un carrossage négatif des roues avant augmente la puissance de guidage latéral des roues dans les virages, la direction réagit de manière plus précise, les efforts de direction sont moindres.
  • Page 92 Options de réglages : • Pour régler le carrossage, tournez les vis à tête sphérique en métal au moyen d'une petite clé hexagonale (D) de 2,5 mm. • Pour serrer (ou desserrer) les vis sans tête en plastique, tournez-les au moyen d'une clé hexagonale (E) plus grande de 5 mm.
  • Page 93: Réglage De L'alignement Des Roues

    e) Réglage de l’alignement des roues L’alignement des roues (pincement = figure « A », ouverture = figure « B ») désigne la position du plan des roues par rapport au sens de la marche. ¦ ¦ Pendant la conduite, les roues sont écartées à l’avant du fait de la résistance au roulement et ne sont plus tout à fait parallèles au sens de la marche.
  • Page 94: Réglage Des Amortisseurs

    f) Réglage des amortisseurs Essieu arrière Essieu avant Le réglage de la tension initiale du ressort peut s'effectuer à l’extrémité supérieure de l’amortisseur (A)au moyen de l’insertion de clips en plastique. Les amortisseurs de l’essieu avant et arrière du véhicule peuvent être montés en haut sur le pont d’amortisseur (B) et sur le bras transversal inférieur (C) dans différentes positions.
  • Page 95: Première Conduite

    10. Première conduite Pour vous assurer que le véhicule ne fait pas de mouvements incontrôlés lors de la mise en service, suivez exacte- ment la procédure décrite ci-dessous. • Les piles ou accumulateurs de l’émetteur, de même que l’accumulateur de propulsion, doivent être pleins ou complètement chargés.
  • Page 96: Entretien Et Nettoyage

    11. Entretien et nettoyage a) Généralités Avant tout nettoyage ou entretien du régulateur de vitesse, éteignez-le et déconnectez complètement l’accu de pro- pulsion du régulateur de vitesse. Si vous venez de faire rouler le modèle, laissez d’abord refroidir entièrement toutes les pièces (par ex.
  • Page 97: Changement De Roue

    c) Changement de roue Les pneus sont fixés sur la jante de sorte à ne pas se détacher. Si les pneus sont usés, il convient de remplacer l'ensemble de la roue. Une fois l’écrou de roue desserré (A), retirez la roue de l’essieu. Enfin, insérez la nouvelle roue de manière à ce que la vis à six pans creux à l’intérieur de la jante s’insère exacte- ment sur l’écrou d’entraînement. Vissez la roue sur l’essieu avec l’écrou de roue retiré au début (A).
  • Page 98: Réglage Du Jeu Entre Les Flancs De Dents

    d) Réglage du jeu entre les flancs de dents Après le montage du véhicule et avant la première mise en service, le jeu entre les flancs de dents doit être réglé correctement. Il est également recommandé de vérifier régulièrement le jeu entre les flancs de dents. Retirez les deux clips (A) pour pouvoir enlever le cou- vercle de protection contre la poussière (B). En principe, la distance entre la roue dentée principale C) et le pignon du moteur (D) doit être aussi faible que pos- sible, sans pour autant que les roues dentées ne tournent...
  • Page 99: Réglage De L'accouplement À Friction

    e) Réglage de l’accouplement à friction L’embrayage à friction protège la transmission contre les surcharges lors du démarrage, par exemple sur une surface particulièrement rugueuse. En outre, le réglage de l'accouplement à friction permet d’éviter que le véhicule ne fasse des tonneaux au moment du démarrage en raison du couple élevé...
  • Page 100: Élimination Des Déchets

    12. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les or- dures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles/accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit. b) Piles/accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Page 101: Dépannage

    13. Dépannage Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, il est possible que des dysfonction- nements ou des pannes surviennent. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment remédier vous-même à d’éventuels dysfonctionnements. Tenez également compte de la notice de l’émetteur ci-jointe. La voiture ne réagit pas ou ne réagit pas correctement • Pour les dispositifs de radiocommande 2,4 GHz, le récepteur doit être appairé...
  • Page 102 Lors de la conduite, le véhicule devient plus lent ou s’immobilise • L'accu de propulsion est faible ou vide, ou la fonction de détection de sous-tension intégrée au régulateur de vitesse a coupé le moteur. • Le régulateur de vitesse est trop chaud et a coupé le moteur. Attendez quelques minutes jusqu'à ce que le régu- lateur de vitesse ait refroidi. Si le régulateur de vitesse que vous utilisez est équipé d’un ventilateur, vérifiez son fonctionnement.
  • Page 103: Données Techniques

    14. Données techniques Échelle ..........1:10 Types d’accumulateur de propulsion approprié ......Accumulateur de propulsion LiPo à 2 cellules (tension nominale : 7,4 V) ou Accumulateur de propulsion NiMH 6-7 cellules (tension nominale 7,2 V ou 8,4 V), en fonction du régulateur de vitesse utilisé. Moteur recommandé...
  • Page 104 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................105 Verklaring van de symbolen ..........................105 Doelmatig gebruik ............................106 Leveringsomvang ............................106 Benodigde accessoires ............................107 Veiligheidsinstructies ............................108 a) Algemeen ..............................108 b) Montage ..............................109 c) Gebruik ..............................109 Voorschriften voor batterijen en accu’s ......................111 Opbouwen van het modelvoertuig ........................112 Ingebruikname van het modelvoertuig ......................123 a) Carrosserie openen/verwijderen ........................123 b) De rijaccu in het voertuig plaatsen ......................124...
  • Page 105: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing op te volgen.
  • Page 106: Doelmatig Gebruik

    3. Doelmatig gebruik De Buggy “Stagger” is een elektrisch aangedreven modelvoertuig, dat met een geschikte radiografische afstandsbe- diening (niet in de leveringsomvang inbegrepen) draadloos kan worden bestuurd. Er zijn voor de werking nog diverse accessoires nodig, die niet bij de leveringsomvang zijn inbegrepen, maar die afzonderlijk moeten worden besteld (zie hoofdstuk 5). De modelauto is uitsluitend ontworpen voor privégebruik voor modelbouw met de daaraan gerelateerde bedrijfstijden.
  • Page 107: Benodigde Accessoires

    5. Benodigde accessoires De Buggy “Stagger” wordt als bouwpakket geleverd en moet voor het eerste gebruik in elkaar worden gezet. Voor dit doel zit er bij het bouwset nog een afzonderlijke montagehandleiding met veel bouwfase-tekeningen bij. In deze hand- leidingen worden ook belangrijke aanwijzingen en aanbevelingen voor het juist opbouwen van het model gegeven.
  • Page 108: Veiligheidsinstructies

    6. Veiligheidsinstructies Bij schade die ontstaat door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing, komt de waarborg/garan- tie te vervallen. Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen komt de garantie te vervallen.
  • Page 109: Montage

    b) Montage • Bij het opbouwen van het voertuig bestaat er gevaar op letsel door scherpe kanten, puntige onderdelen en het ondeskundige gebruik van gereedschappen. • Bij onjuist in elkaar zetten kunnen onderdelen van het voertuig worden beschadigd wat later leidt tot slechtere rijprestaties.
  • Page 110 • Rijd niet tijdens regen, door nat gras, water, modder of sneeuw. Het model is niet waterafstotend of waterdicht, vocht/nattigheid kan leiden tot corrosie/roest op de metalen onderdelen. Als een vochtbe- stendige stuurservo of een bijbehorende rijregelaar is ingebouwd, dan moet er rekening mee worden gehouden dat ook de elektromotor of de rijaccu en de connectoren moeten worden beschermd.
  • Page 111: Voorschriften Voor Batterijen En Accu's

    7. Voorschriften voor batterijen en accu’s Het gebruik van batterijen en accu’s is tegenwoordig weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Houd daarom in ieder geval rekening met de volgende algemene informatie en veiligheidsvoor- schriften voor het gebruik van batterijen en accu´s. Houd ook rekening met alle aanvullende veilig- heidsinstructies en informatie van de fabrikant/distributeur van de rijaccu of oplader die u gebruikt.
  • Page 112: Opbouwen Van Het Modelvoertuig

    8. Opbouwen van het modelvoertuig Voor de opbouw is het volgende nodig: • Kruiskopschroevendraaier, binnenzeskantsleutel en dopsleutels in verschillende maten • Punttang • Zijkniptang • Geschikt aandrijfvet • Borglak voor schroeven (gemiddelde sterkte) Praktische tip: Voor de opbouw wordt een geschikte onderlaag aanbevolen. Dit kan bijvoorbeeld een universele auto- vloermat zijn met een rooster, waarin kleine onderdelen zoals schroeven of moeren optimaal gesorteerd kunnen worden (en ook voorkomen dat ze wegrollen).
  • Page 113 Begin van de montage: Montagehandleiding afbeelding 1 (A-1): De twee kunststof delen voor de achterbumperbescherming worden verbonden met de twee schroeven M3 x 16. Montagehandleiding afbeelding 2 (A-2): Monteer de achterbumperbescherming met twee verzonken schroeven M3 x 10 op de aluminium bodemplaat. Montagehandleiding afbeelding 3 (A-3): Klem een borgring op elk van de twee dunne metalen assen, hierbij is een punttang erg handig.
  • Page 114 Montagehandleiding afbeelding 7 (B-3): In afbeelding 7 ziet u de componenten van het voorgemonteerde differentieel. In het differentieel zit al het geschikte vet. Mocht het differentieel gedemonteerd moeten worden, bijvoorbeeld voor onderhoudswerkzaamheden, reinig het dan en voeg nieuw differentieelvet toe (wees er niet te zuinig mee, maar vul het differentieel ook niet tot de rand!). Montagehandleiding afbeelding 8 (B-4): Steek eerst een van de twee dunne metalen ringen op elk van de meenemers van het differentieel en daarna de twee kogellagers.
  • Page 115 Montagehandleiding afbeelding 10 (C-2): Bevestig de aluminium bodemplaat uit afbeelding 4 aan de chassisbehuizing met vier verzonken schroeven M3 x 10. Op afbeelding 10 ziet u het aanzicht zowel van boven als van onderen. Het differentieelhuis wordt met de overige zes verzonken schroeven M3 x 10 op de aluminium bodemplaat geschroefd. Ten slotte moet de enkele schroef met ronde kop M3 x 10 (deze is duidelijk gemarkeerd in afbeelding 10) van onderaf in de motormontageplaat worden geschroefd.
  • Page 116 Montagehandleiding afbeelding 14 (E-2): Bevestig de twee wieldraagarmen aan de onderste draagarm met elk een schroef 3 x 26. Belangrijk! De twee wieldraagarmen zijn niet identiek, maar een van de twee is bedoeld voor de linkeras (L), de andere voor de rechteras (R). Raadpleeg hiervoor afbeelding 13. Plaats de aandrijfas tussen het differentieel en de wielas.
  • Page 117 Montagehandleiding afbeelding 18 (C of C-3): Bevestig het transparante deksel voor de cardanas in de chassisbehuizing. Belangrijk! Let er beslist op dat een van de schroeven een schroef met verzonken kop is en op de juiste plaats moet worden gemonteerd (zie afbeelding). Anders wordt niet alleen het deksel beschadigd, maar kan de verder uitstekende schroef tot problemen leiden bij de montage van een motor.
  • Page 118 Montagehandleiding afbeelding 23 (H-3): Steek de draagarm op de aluminium bodemplaat (het past maar in één oriëntatie, 2 nokken aan de onderkant van het centrale draagarmdeel passen precies in de aluminium bodemplaat). Bevestig de draagarm met vier verzonken schroeven M3 x 15 op de aluminium bodemplaat. Zet ten slotte de schroe- ven vast met de vier M3-borgmoeren.
  • Page 119 Montagehandleiding afbeelding 28 (K-3): Plaats eerst de hoofdcardanas in de schacht. Het voorste differentieel kan vervolgens in het chassis worden gestoken en met vier verzonken schroeven M3 x 10 worden vastgeschroefd. Het differentieelhuis wordt nu met twee schroeven M3 x 15 aan de draagarm van de bumperbeschermingsbeugel vastgeschroefd.
  • Page 120 Montagehandleiding afbeelding 32 (M): In afbeelding 32 wordt de montage van de ontvangerkast getoond. Het deksel van de kast wordt met beide clips gesloten. De draadstift M3 x 3 wordt in de sokkel van de antennebuis geschroefd en bevestigt later de antennebuis (als de ontvanger die u gebruikt een langere antennekabel heeft).
  • Page 121 Montagehandleiding afbeelding 37 (Q): Een geschikte rijregelaar (niet inbegrepen) wordt bevestigd met dubbelzijdig plakband voor de motor die u heeft gemonteerd. De accu wordt op zijn plaats gehouden door de meegeleverde klittenbanden, die door de overeenkomstige openingen in de chassisbehuizing moeten worden gevoerd. Plaats de door u gebruikte ontvanger in de ontvangerdoos;...
  • Page 122 Montagehandleiding afbeelding 44 (U-1): De LED-balk is al voorgemonteerd, u kunt de componenten zien in afbeelding 44. Montagehandleiding afbeelding 45 (U-2): Bevestig de LED-balk aan de carrosserie met twee schroeven M2,5 x 12. De stekker wordt op een vrije aansluiting op de ontvanger aangesloten (let op de juiste polariteit) en wordt zo van stroom voorzien.
  • Page 123: Ingebruikname Van Het Modelvoertuig

    9. Ingebruikname van het modelvoertuig a) Carrosserie openen/verwijderen De carrosserie kan worden omhoog geklapt om de rijaccu in te schakelen of voor instellingen aan de snelheidsrege- laar. Hiervoor bevindt er zich er een speciale snelvergrendeling aan de achterkant van het voertuig. Draai de snelvergrendeling niet te vast.
  • Page 124: De Rijaccu In Het Voertuig Plaatsen

    b) De rijaccu in het voertuig plaatsen Belangrijk! Dit voertuig is alleen geschikt voor een LiPo-rijaccu met 2 cellen (nominale spanning 7,4 V) of een NiMH- aandrijfaccu met 6 - 7 cellen (nominale spanning 7,2 V of 8,4 V) (beide niet in de levering inbegrepen). Bij gebruik van rijaccu's wordt de aandrijving van het voertuig overbelast en daardoor beschadigd (bijv.
  • Page 125: Wielvlucht Instellen

    d) Wielvlucht instellen De wielvlucht geeft de hoek van de wielen met de verticale as aan. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (Wielen aan de bovenkant naar binnen gericht) (Wielen aan de bovenkant naar buiten gericht) De instelling van de wielen op de beide afbeeldingen boven is overdreven weergegeven, om het verschil tussen negatieve en positieve wielvlucht te tonen.
  • Page 126 (Instelopties: • Om de wielvlucht te verstellen, verdraait u de metalen kogelkopschroeven met een kleine 2,5 mm inbussleutel (D). • Om de kunststof stelschroeven vaster aan te draaien (of los te draaien), verdraait u ze met een grotere 5 mm zeskantsleutel (E).
  • Page 127: Spoor Instellen

    e) Spoor instellen Het spoor (toespoor = afbeelding “A”, uitspoor = afbeelding “B”) geeft de hoek van de wielen ten opzichte van de rijrichting aan. Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan uit ¦ ¦ elkaar gedrukt en staan daarom niet meer exact parallel ten opzichte van de rijrichting.
  • Page 128: Schokdempers Instellen

    f) Schokdempers instellen Achteras Vooras Aan het boveneinde van de schokdemper (A) kan de instelling van de veervoorspanning door kunststof clips in te voegen worden uitgevoerd. De schokdempers aan de voor- en achteras van het voertuig kunnen aan de bovenkant van de demperbrug (B) en de onderste draagarm (C) in verschillende standen worden gemonteerd.
  • Page 129: De Eerste Rit

    10. De eerste rit Houdt u exact aan de hieronder beschreven benadering, zodat het voertuig bij de ingebruikname geen ongecontro- leerde bewegingen maakt. • De batterijen of accu's in de zender, alsmede de rijaccu, moeten volledig opgeladen zijn. • Plaats het voertuig op een geschikte ondergrond zodat de wielen vrij kunnen draaien. • Open de carrosserie en plaats de volledig opgeladen rijaccu in het batterijvak, zet deze vast met het klittenband.
  • Page 130: Reiniging En Onderhoud

    11. Reiniging en onderhoud a) Algemeen Voor de reiniging of het onderhoud moet de snelheidsregelaar uitgezet worden en moet de aandrijfaccu volledig van de snelheidsregelaar worden losgekoppeld. Als u zojuist met het voertuig hebt gereden, laat dan alle onderdelen (bijv. motor, snelheidsregelaar enz.) eerst volledig afkoelen.
  • Page 131: Wielen Vervangen

    c) Wielen vervangen De banden zijn op de velg gefixeerd, zodat ze niet los kunnen raken van de velg. Wanneer de banden versleten zijn, moet daarom het hele wiel worden vervangen. Na het lossen van de wielmoer (A), trekt u het wiel van de wielas. Vervolgens wordt het nieuwe wiel geplaatst zodat de inbusbout aan de binnenkant van de velg precies op de moer van de wielmeenemer steekt.
  • Page 132: Instellen Van De Tandflankspeling

    d) Instellen van de tandflankspeling Nadat het voertuig is gemonteerd en voordat het voor de eerste keer wordt gebruikt, moet de speling correct zijn ingesteld. Het is ook raadzaam om de speling regelmatig te controleren. Trek de twee clips (A) naar buiten en verwijder de stofkap (B).
  • Page 133: Slipkoppeling Instellen

    e) Slipkoppeling instellen De slipkoppeling beschermt de tandwielkast tegen overbelasting bij het rijden op bijvoorbeeld bijzonder ruw terrein. Bovendien wordt door een overeenkomstige instelling van de slipkoppeling voorkomen dat het voertuig door het hoge toerental van de borstelloze-aandrijving bij het starten over de kop slaat. De fabrikant heeft al een zo goed mogelijke instelling geselecteerd.
  • Page 134: Verwijdering

    12. Verwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Verwijder batterijen/accu's die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen/accu's U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
  • Page 135: Verhelpen Van Storingen

    13. Verhelpen van storingen Ook al is het model volgens de huidige stand der techniek geconstrueerd, er kunnen nog altijd problemen of storingen optreden. Daarom willen we u uitleggen hoe u eventuele storingen kunt verhelpen. Neem bovendien ook de meege- leverde gebruiksaanwijzing van de zender in acht.
  • Page 136 Tijdens het rijden wordt het voertuig langzamer of blijft staan • De rijaccu is (bijna) leeg, of een onderspanningsdetectie in de rijregelaar heeft de motor uitgeschakeld. • De rijregelaar is te heet en heeft de motor uitgeschakeld. Wacht enkele minuten tot de rijregelaar is afgekoeld. Als de rijregelaar die u gebruikt een ventilator heeft, controleer dan de werking ervan.
  • Page 137: Technische Gegevens

    14. Technische gegevens Schaal ...........1:10 Geschikte types rijaccu's ......2 cellige LiPo-rijaccu (nominale spanning 7,4 V) of 6-7 cellige NiMH-rijaccu (nominale spanning 7,2 V of 8,4 V), afhankelijk van de gebruikte rijregelaar Aanbevolen motor ........Brushed-Elektromotor, Type 550, 13 Turns of Brushless-Elektromotor, Type 3652, 3000 KV Aanbevolen rijregelaar ......Brushed of brushless rijregelaar (afhankelijk van de motor), continue stroom minimaal 40 A.
  • Page 140 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2021 by Conrad Electronic SE.

Ce manuel est également adapté pour:

2347928

Table des Matières