Publicité

Liens rapides

DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
ISO 9001
Cert. n°0957/1
AUTOMATIC ENTRANCE SPECIALISTS
KRONOS
0DT773 - rev. 15-10-2003
Manuale di installazione e
I
manutenzione
Installation and
GB
maintenance manual
Manuel d'installation et
F
d'entretien
Montage und
D
Wartungshandbuch
Manual de instalaciòn y
E
manutenciòn
Instalação e Manutenção
P

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DITEC 0DT773

  • Page 1 AUTOMATIC ENTRANCE SPECIALISTS KRONOS 0DT773 - rev. 15-10-2003 Manuale di installazione e manutenzione Installation and maintenance manual Manuel d’installation et d’entretien Montage und Wartungshandbuch Manual de instalaciòn y manutenciòn Instalação e Manutenção DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel.
  • Page 2 5.1 Vérification des sens du mouvement ....................19 5.2 Réglage des fins de course ........................ 19 DISPOSITIF DE CONTRÔLE DU BOURRELET DE SÉCURITÉ ..............20 RECHERCHE DES PANNES ......................... 22 PROGRAMME DE MAINTENANCE (tous les 6 mois) ................. 43 - 2 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 3 5.1 Controle dos sentidos de movimento ....................35 5.2 Regulagem dos fins de curso ......................35 DISPOSITIVO DE CONTROLE DA OMBREIRA DE SEGURANÇA ..............36 LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS ........................38 PLANO DE MANUTENÇÃO (cada 6 meses) ....................46 - 3 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 4: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali DITEC. L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, manuale e di emergenza della porta o cancello motorizzati, e consegnare all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni d’uso.
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Para cualquier reparaciòn o sustituciòn del producto, utilizar exclusivamente repuestos originales DITEC. El instalador debe dar todas las informaciones sobre el funcionamiento automàtico, manual y de emergencia de la puerta o verja motorizadas y entregar al usuario del equipo las instrucciones para el uso.
  • Page 6 Tensão de alimentação padrão ..... 400 V,50/60 Hz Potência motor ..........0,37 KW Absorção ..............3 A Grau de proteção quadro de comando ....IP 55 Temperatura nominal ........- 5 + 50 °C Alimentação comandos auxiliares ....24V - 6 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 7 Maxima abertura de passaje ..................... 4000 x h 4500 mm Minima abertura de passaje ...................... 1000 x h 1700 mm Dimensões máximas de passagem ..................4000 x h 4500 mm Dimensões mínimas de passagem .................... 1000 x h 1700 mm - 7 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 8: Fissaggio Dei Montanti Verticali

    étriers externes ou (B) pour fixation à partir de l’intérieur de la colonne. Dimension des chevilles M8. (fig. 2) • Vérifier l’orthogonalité du montage en mesurant les diagonales. ATTENTION: (C). ( . 4) NE PAS PERCER LE MONTANT VERTICAL DROIT EN CORRESPONDANCE DE LA ZONE DE COULISSEMENT DU CONTREPOIDS - 8 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 9 • Installazione fuori luce. • Installazione in luce. • Installation outside doorway. • Installation within doorway. • Installation hors lumier. • Installation en lumier. X = Y ± 10mm - 9 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 10: Installing The Counterweight

    • Fixer le contrepoids à la courroie au moyen de l’étau (E) en le maintenant soulevé à 150 mm de terre. En débloquant • Manuellement, porter le contrepoids en appui sur la plaque inférieure et bloquer la courroie au tambour d’enroulement avec la plaquette (F). - 10 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 11 - 11 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 12: Installation Et Raccordement Des Composants Electriques

    • Percer la chambre du bourrelet Ø 2 mm et y introduire le tube en nylon (fig. 11) • Installer le câble à spirale (A) en le fixant avec le presse-câble (B) et en l’introduisant dans la boîte (C) • Raccorder le pressostat comme indiqué sur le schéma (fig. 11) - 12 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 13 Blanc Blue Pressostato costa di • Cablaggio costa Bleu sicurezza di sicurezza Safety bar pressure • Safety bar cabling switch • Càblage bourrele Bianco Pressostat bourrelet de securité White de securité Blanc 5CS5402075 - 13 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 14: Câblages De Bord

    Le câblage 27084C est à placer au-dessus du carter supérieur de la traverse. • Raccorder les senseurs de la photocellule à l’amplificateur à carte, à introduire dans le logement SAFETY du QE44. (fig. 13) - 14 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 15 27084E 27084C 27084A 2A931C 5CS5402075 27082C Q.E.44 400 V 3~ 27548 27084B 27084E 27084C Rosso Bianco White Rouge Blanc 27084B 27084A P1 SP P2 R1 SR R2 QE44 SAFETY - 15 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 16 OFF = sicurezza esclusa in apertura ON = sicurezza inclusa in apertura Regolazioni (trimmer) RP = Apertura parziale (opzionale) LC = Tempo di prelampeggio in chiusura (0-15 s) TC = Tempo di chiusura automatica (0-30 s) - 16 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 17 OFF = safety device disabled for opening ON = safety device enabled for opening Adjustments (trimmer) RP = Partial opening (optional) LC = Pre-flashing time for closure (0-15 s) TC = automatic closure time (0-30 s) - 17 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 18 OFF = sécurité en ouverture exclue ON = sécurité en ouverture incluse Réglages (trimmer) RP = Ouverture partielle (en option) LC = Temps de pré-clignotement en fermeture (0-15 s) TC = Temps de fermeture automatique (0-30 s) - 18 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 19: Verifica Dei Sensi Di Movimento

    RP. Le microinterrupteur de la fin de course d’ouverture partielle n’est pas utilisé. • Vérifier l'étalonnage avec le fonctionnement effectif de l'automatisme, effectuer un étalonnage fin s'il y a lieu. Pulsante apre Open push-button Bouton-poussoir ouvre Pulsante chiude Close push-button Bouton-poussoir ferme - 19 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 20 (Fast Repairing System) il suffit de remettre en place le bourrelet (fig. 18) et ouvrir à nouveau complètement la porte. Tant que le système n’est pas rétabli, la porte fonctionne uniquement à “homme présent”. - 20 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 21: Ricerca Guasti

    • The safety bar is activated or is faulty • The closing limit switch (FC) is activated • The closing control is not correctly connected or is faulty - 21 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 22: Direttiva Macchine

    - apporre la marcatura CE sulla porta motorizzata ai sensi del punto 1.7.3 dell’Allegato I della Direttiva Macchine. Per maggiori informazioni consultare le “Linee guida per la realizzazione del fascicolo tecnico” disponibile su internet al seguente indirizzo: http://www.ditec.it Tutti i diritti sono riservati I dati riportati sono stati redatti e controllati con la massima cura.
  • Page 23: Machinery Directive

    - afficher le marquage CE sur la porte motorisée selon le point 1.7.3.de l’annex I de la Directive Machine. Pour tout renseignement complémentaire, consulter le document “Lignes directrices pour la réalisation du fascicule technique” disponible sur Internet á l’adresse suivante: http://www.ditec.it Touts droits reservés Les informations mentionnées dans ce catalogue ont été...
  • Page 24 (B) para a fixação pela parte interna da coluna. Dimensão das buchas M8. (fig. 2) • Verificar a ortogonalidade da montagem medindo as diagonais. ATENÇÃO: (C). ( . 4) NÃO FURAR A COLUNA VERTICAL DIREITA NA CORRESPONDÊNCIA DA ZONA DE DESLIZAMENTO DO CONTRAPESO - 24 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 25 • Installation außerhalb des Installation innerhalb des lichten Durchgangs. lichten Durchgangs. • Installación fuera de luz. • Installación en luz. • Instalação na luz • Instalação fora da luz X = Y ± 10mm - 25 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 26: Installation Des Gegengewichts

    • Fixar o contrapeso à correia mediante o borne (E) segurando-o levantado a 150 mm do chão. • Destravando manualmente colocar o contrapeso em apoio sobre a chapa inferior e travar a correia no cilindro de enrolamento com a plaqueta (F). - 26 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 27 - 27 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 28 • Furar a câmara do suporte lateral Ø 2 mm e inserir-lhe o tubo de nylon (fig. 11) • Instalar o cabo espiral (A) fixando-o com o conduíte (B) e inserindo-o na caixa (C) • Ligar o pressóstato como indicado no esquema (fig. 11) - 28 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 29 Druckw ächter Azul • Verkabelung kotaktleiste Azul kotaktleiste Interruptor de • Cableado burlete presiòn del burlete de seguridad de seguridad Weiß • barra barra da cablagem pressóstato Blanco da segurança segurança??? Branco 5CS5402075 - 29 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 30 A cablagem 27084C deve ser colocada sobre o cárter superior da travessa. • Ligar os sensores da fotocélula ao amplificador com placa, a inserir no alojamento SAFETY do QE44. (fig. 13) - 30 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 31 27084E 27084C 27084A 2A931C 5CS5402075 27082C Q.E.44 400 V 3~ 27548 27084B 27084E 27084C Weiß Rojo Blanco Vermlho Branco 27084B 27084A P1 SP P2 R1 SR R2 QE44 SAFETY - 31 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 32 UR FREIGABE DES EINGANGS DIE STECKBRÜCKE ENTFERNEN ausgeschlossen ON = Sicherheitsvorrichtung beim Öffnen miteingeschlossen Einstellungen (Trimmer) RP = Teilweise Öffnung (Option) LC = Vorblinkzeit beim Schließen (0-15 s) TC = Automatische Schließzeit (0-30 s) - 32 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 33 OFF = seguridad excluida en la apertura ON = seguridad incluida en la apertura Regulaciones (trimmer) RP = Apertura parcial (opcional) LC = Tiempo de predestello al cierre (0-15 seg.) TC = Tiempo de cierre automático (0-30 seg.) - 33 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 34 OFF = segurança excluída na abertura ON = segurança incluída na abertura Regulagens (trimmer) RP = Abertura parcial (opcional) LC = Tempo de pré-lampejo no fechamento (0-15 s) TC = Tempo de fechamento automático (0-30 s) - 34 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 35: Einregulierung Der Endschalter

    Portanto não é usado o microswitch de fim de curso para abertura parcial. • Verificar a calibragem com funcionamento efetivo da automação, se necessário efetuar uma calibragem “fim”. Taste Öffnen Pulsador abre Botão abre Taste Schließen Pulsador cierra Botão fecha - 35 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 36 (Fast Repairing System) é suficiente recolocar a ombreira (fig. 18) e depois reabrir totalmente a porta. Enquanto o sistema não for restaurado a porta funciona somente com “homem presente”. - 36 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 37: Detección De Las Fallas

    • El cable de desbloqueo del freno motor está roto o no está • Burlete de seguridad activo o roto (en caso de Sicur con regulado autodiagnóstico) • Final de carrera de cierre (FC) activo • Comando de cierre no conectado correctamente o dañado - 37 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 38 - Anbringung der CE-Kennzeichnung an die motorisierte Tür laut Punkt 1.7.3. der Anlage I der MR. Für detailliertere Informationen siehe den “Leitfaden für die Realisierung der technischen Broschüre”, erhältlich im Internet unter der folgenden Adresse: http://www.ditec.it Alle Rechte vorbehalten Die wiedergegebenen Daten wurden mit höchster Sorgfalt zusammengestellt und überprüft. Es kann jedoch keinerlei Verantwortung für eventuelle Fehler, Auslassungen oder Näherungen, die technischen oder graphischen Notwendigkeiten...
  • Page 39: Diretriz De Máquinas

    CE sobre la puerta motorizada según el punto 1.7.3 del Anexo I de la Directiva Maquina. Para mayores informaciones consultar el documento “Líneas guía para la realización del fascículo técnico” disponible en Internet en la dirección siguiente: http://www.ditec.it Touts droits reservés Les informations mentionnées dans ce catalogue ont été...
  • Page 40 - 40 - 0DT773 15/10/2003 DITEC S.p.A.
  • Page 41: Dispositivi Di Sicurezza

    è una “porta a movimento verticale”, dovrà essere destinata all’uso per il quale è stata espressamente concepita. Ogni altro uso è da consi- derarsi improprio e quindi pericoloso.DITEC S.p.A. declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.
  • Page 42 This automation is a “vertical-swing door”; it must be employed only for its own use. Any other use is to be considered inappropriate and so dangerous. DITEC refuses all responsibilities for any damage caused by an improper, wrong and irrational use.
  • Page 43 Cet automation est une “porte à mouvement vertical”. Elle doit être destinée à l’usage pour lequel elle a été conçue. Chaque usage diffèrent doit être considéré impropre et donc dangereux. DITEC s.p.a. décline toute responsabilité pour dommages dus à une utilisation impropre, erronée ou irraisonnable.
  • Page 44 Paketierungsmechanismus” und ist für den Gebrauch für den Sie ausdrücklich hergestellt wurde, bestimmt. Jeder andere Gebrauch wird als Mißbrauch angesehen und ist daher gefährlich. DITEC S.p.A. lehnt jede Verhaftung für Schäden, die wegen einem Mißbrauch entstanden sind, ab. GEBRAUCHSMAßNAHMEN •...
  • Page 45: Dispositivos De Seguridad

    Esta automación es una “puerta a marcha vertical”. Tendrá que ser destinada al empleo por el cual fue concebida. Todos empleos distintos son considerados abusivos y por eso peligrosos. DITEC s.p.a. declina todas responsabilidades por daños derivados de un empleo diverso, erróneo y irracional.
  • Page 46 é uma “porta com movimento vertical”, deverá ser destinada ao uso para o qual foi expressamente concebida. Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio e portanto perigoso. DITEC S.p.A. se exime de qualquer responsabilidade por danos decorrentes de uso impróprio, errado ou sem razão.
  • Page 48 Ft. Lauderdale - USA DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 ISO 9001 www.ditec.it - ditec@ditecva.com Cert. n°0957/1 DITEC FRANCE PALAISEAU Tel. +33 1 64532860 Fax +33 1 64532861 www.ditec.fr...

Table des Matières