Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Cod. 998956/4
11/2017
BABY TRIUM
BABY TRIUM DT
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Instrucciones originales
Istruzioni originali
Original instruction
Notices originales
Originalanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Checchi & Magli BABY TRIUM

  • Page 1 BABY TRIUM BABY TRIUM DT MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Istruzioni originali Original instruction Notices originales Originalanleitung Instrucciones originales Cod. 998956/4 11/2017...
  • Page 3 Attacco e distacco della macchina operatrice dalla trattrice ............32 Cambio rapporto trasmissione (Rapid Shift) ..................33 Caratteristiche tecniche (BABY TRIUM) ......................5 Caratteristiche tecniche (BABY TRIUM DT) ....................6 Carico, trasporto e scarico della macchina operatrice ..............18 Circolazione su strade pubbliche ......................36 Controllo pneumatici ............................
  • Page 4 Schema punti di lubrificazione........................40 Scopo del manuale ............................1 Segnali di sicurezza e informazione ......................8 Sistemazione sedile ............................34 Sollevamento (BABY TRIUM) ........................16 Sollevamento (BABY TRIUM DT)........................ 16 Sommario ................................III Sostituzione catena ruota motrice (Rapid Shift) ................. 44 Sostituzione catena ruote motrici ......................43 Sostituzione catena unità...
  • Page 5 INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Il manuale è stato realizzato dal costruttore per fornire le Per evidenziare alcune parti di testo, rilevanti ai fini della sicurezza o per indicare informazioni importanti, sono informazioni necessarie e i criteri da seguire a tutti colo- stati adottati alcuni simboli il cui significato è...
  • Page 6 INFORMAZIONI GENERALI Modalità di richiesta assistenza Per ogni richiesta di assistenza tecnica riguardante la Le richieste di assistenza tecnica dovranno essere indiriz- macchina operatrice indicare i dati riportati sulla tar- zate al Servizio di Assistenza Tecnica del costruttore o ai ghetta di identificazione e il difetto riscontrato.
  • Page 7 Gli organi mobili (distributore, espulsore, ecc.) sono azio- caratteristica principale di mettere a dimora le piantine con una interfila molto piccola. Elementi principali BABY TRIUM L’illustrazione raffigura la macchina operatrice con due unità di trapianto. UN41-0696EO A) Struttura per il collegamento all’attacco a tre punti...
  • Page 8 INFORMAZIONI TECNICHE Elementi principali BABY TRIUM (doppio telaio) L’illustrazione raffigura la macchina operatrice con tre unità di trapianto. UN41-0697EO R) Ruota motrice con cambio Rapid Shift. A) Struttura per il collegamento all’attacco a tre punti La ruota motrice con cambio Rapid Shift è montata in della trattrice (doppio telaio) alternativa alla ruota motrice.
  • Page 9 INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici (BABY TRIUM) L’illustrazione raffigura le dimensioni d’ingombro delle macchine operatrici. 1500 1500 2000 2500 BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 1500 3000 3500 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 4000 1500 BABY TRIUM/6 UN41-0162LG Caratteristiche tecniche (BABY TRIUM)
  • Page 10 INFORMAZIONI TECNICHE Dati tecnici (BABY TRIUM DT) L’illustrazione raffigura le dimensioni d’ingombro delle macchine operatrici. 2900 2900 2900 BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 2900 2900 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0733FO Caratteristiche tecniche (BABY TRIUM DT) Caratteristiche tecniche BABY TRIUM...
  • Page 11 UNI EN ISO 12100-1, UNI EN ISO 12100-2 e UNI EN 13857 Dichiara sotto la propria responsabilità che le macchine relative alla sicurezza del macchinario. trapiantatrici in oggetto: BABY TRIUM/1, BABY TRIUM/2, BABY TRIUM/3, BABY Budrio TRIUM/4, BABY TRIUM/5, BABY TRIUM/6, BABY TRIUM-DT/2, BABY TRIUM-DT/3, BABY TRIUM-DT/4, CHECCHI &...
  • Page 12 INFORMAZIONI TECNICHE Protezioni L’illustrazione raffigura i carter installati a protezione de- ATTENZIONE gli organi in movimento. I carter (C - D) sono installati su ogni singola ruota mo- Non usare la macchina senza i carter di protezione. trice. I carter (A - B - E ) sono installati su ogni singola unità La macchina operatrice è...
  • Page 13 è applicata, per rag- no del carter sul quale è applicata la targa. giungere l’effetto voluto. L’illustrazione raffigura la posizione e il significato delle targhe applicate. BABY TRIUM BABY TRIUM DT RAPID SHIFT FOXDRIVE (5 P) RAPID SHIFT DX 402783...
  • Page 14 Versione a file abbinate inferiore a cm 50 - cm 40 (esempio per trapianti di pomodoro) Dispositivo di posa manichetta d’irrigazione Kit ruota flex frontale BABY TRIUM (non compatibile con slitta skid) Telaio sfilabile idraulicamente (3 file; larghezza cm 240 - 350)
  • Page 15 INFORMAZIONI TECNICHE Rumore L’impiego delle trapiantatrici non comporta un aumento Consultare il manuale del costruttore della trattrice per significativo del livello di pressione sonora della trattrice valutare i dispositivi di protezione individuale adeguati a cui viene collegata la trapiantatrice stessa. da adottare a protezione dell’udito.
  • Page 16 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Leggere attentamente questo manuale prima di pro- In caso di avaria evitare di eseguire interventi di ripa- cedere alle operazioni di impiego, manutenzione o razione sul luogo se non si è sicuri di operare in am- altri interventi sulla macchina operatrice. biente idoneo e se non si dispone delle attrezzature adeguate.
  • Page 17 Imballo Il tipo di imballo viene scelto in funzione del mezzo di I modelli BABY TRIUM/5 e BABY TRIUM/6, se non con- trasporto prescelto ed al luogo di destinazione. tenuti all’interno di un imballo, sono spediti separati in La macchina operatrice può...
  • Page 18 L’illustrazione raffigura sommariamente lo schema di montaggio della macchina operatrice divisa in due gruppi. BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0170LG Lingua italiana...
  • Page 19 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE L’illustrazione raffigura sommariamente lo schema di montaggio della macchina operatrice. BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 BABY TRIUM/6 UN41-0701EO L’illustrazione raffigura sommariamente lo schema di montaggio della macchina operatrice. BABY TRIUM-DT/2...
  • Page 20 ATTENZIONE cate da apposita segnalazione. Nella fase di sollevamento prestare attenzione alle I modelli BABY TRIUM DT/5 e BABY TRIUM DT/6 devo- oscillazioni del carico perché il punto di presa non è no essere sollevati sempre separatamente per evitare mai perfettamente baricentrico.
  • Page 21 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE L’illustrazione raffigura i punti di imbragamento e la modalità di sollevamento. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0169MG come indicato in figura. Per questa operazione procedere come descritto. 2) Prima di effettuare il sollevamento verificare la stabi- 1) Imbracare la macchina operatrice o i gruppi separati lità...
  • Page 22 3) Abbassare la macchina operatrice sul pianale. Il sollevamento della macchina deve essere effettuato 4) Spegnere il motore e inserire il freno di stazionamen- come indicato (vedere “Sollevamento BABY TRIUM” e “Sollevamento BABY TRIUM DT"). 5) Ancorare l'insieme macchina operatrice-trattrice al...
  • Page 23 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le regolazioni accensione rimossa e adottare tutti gli accorgimenti Gli interventi di regolazione devono essere effettuati necessari per operare in sicurezza. su terreno pianeggiante, compatto, con la trattrice spenta, il freno di stazionamento tirato, la chiave di Regolazione distanza delle ruote costipatrici dal vomere Le ruote costipatrici (C) servono a rincalzare e compri- mere il terreno attorno alle piantine trapiantate.
  • Page 24 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione profondità di trapianto Per questa operazione procedere come descritto. 1) Ruotare il pomello (A) per aumentare o diminuire la profondità del solco. UN41-0705EO Regolazione simmetrica delle ruote costipatrici con il vomere Le ruote costipatrici possono sfregare contro il vomere a causa della loro errata posizione. UN41-0706EO Per questa operazione procedere come descritto.
  • Page 25 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione dell’efficacia di costipazione Regolare adeguatamente la distanza tra le ruote costipa- trici (B) in funzione dell’esigenza. Maggiore è la distanza tra le ruote, minore è l’efficacia di costipazione. Minore è la distanza tra le ruote, maggiore è l’efficacia di costipazione.
  • Page 26 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione centratura del piatto flessibile UN41-0710EO Per questa operazione procedere come descritto. INFORMAZIONE 1) Allentare le viti (A). Verificare che il piatto flessibile non sfreghi sul vo- 2) Centrare il piatto flessibile (B) con il vomere (C). mere.
  • Page 27 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione interfila Regolare la distanza delle unità di trapianto per ottene- ATTENZIONE re la distanza tra le file (distanze comprese nelle gamme Bloccare la macchina operatrice, sollevata da terra, previste, vedere, relativamente al modello, “Caratteristi- con mezzi esterni (cavalletti, ecc.). che tecniche”).
  • Page 28 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione interpianta La distanza tra una pianta e quella successiva è deter- Scegliere il corretto rapporto di trasmissione se le mac- minata dal numero di denti dei pignoni installati e dalla chine operatrici sono equipaggiate con cambio “Rapid quantità...
  • Page 29 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI ALLESTIMENTO 14 - 50 RAPID SHIFT DX Distanza interpianta N° denti pignoni inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 28 26 22 20 19 17 16 15 14 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8...
  • Page 30 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI ALLESTIMENTO OPZIONALE 10 - 50 RAPID SHIFT SX Distanza interpianta N° denti pignoni inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8 14 - 5/8 15 - 3/4 16 - 1/2...
  • Page 31 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione della fase distributore-espulsore Quando la pianta cade nel vomere (C), l’espulsore (B) In base alle diverse velocità di trapianto, regolare la cor- deve essere in posizione arretrata per poi iniziare la spin- retta fase tra distributore ed espulsore. ta di espulsione.
  • Page 32 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione carico del ruotino Il ruotino è indicato per l’uso della macchina operatrice su terreni duri e compatti. Per questa operazione procedere come descritto. 1) Ruotare il pomello (A) in senso orario o antiorario per aumentare o diminuire il carico del ruotino (B) sul ter- reno.
  • Page 33 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione inclinazione della slitta Per questa operazione procedere come descritto. 1) Allentare i dadi (A) e (C). 2) Svitare e avvitare alternativamente le viti (B) e (D) per inclinare la slitta del valore indicato nell’illustrazione. 3) Avvitare i dadi (A) e (C). UN41-0719EO Regolazione trasversale della slitta Per questa operazione procedere come descritto.
  • Page 34 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione del carico dell’unità di trapianto Il gruppo di regolazione (A) può essere montato sia in posizione (A1) che in posizione (A2). Il gruppo di regolazione viene solitamente montato in posizione (A1). Il gruppo in posizione (A1) consente di diminuire il peso alle ruote costipatrici.
  • Page 35 INFORMAZIONI SULL’USO Raccomandazioni di sicurezza per l’uso Consentire l’uso della macchina solo a personale au- Non superare le pendenze massime ammissibili della torizzato, in buona salute, adeguatamente formato e trattrice con attrezzatura applicata (vedere manuale dotato di idonea patente di guida per la trattrice. d’uso della trattrice).
  • Page 36 INFORMAZIONI SULL’USO Attacco e distacco della macchina operatrice dalla trattrice ATTENZIONE ATTENZIONE Il collegamento della macchina operatrice alla trattri- Collegare la macchina operatrice solo ad una trat- ce è uno dei momenti più rischiosi poiché potrebbe ri- trice di adeguata potenza e provvista di sollevatore chiedere la necessità...
  • Page 37 INFORMAZIONI SULL’USO Cambio rapporto trasmissione (Rapid Shift) INFORMAZIONE ATTENZIONE Il cambio del rapporto della trasmissione ha lo scopo Spegnere il motore della trattrice, disinserire e custo- di ottenere l’interpianta richiesto. dire la chiave di accensione per prevenire il pericolo Fare riferimento al capitolo “Regolazione interpian- di infortunio durante la fase del cambio del rapporto ta”...
  • Page 38 INFORMAZIONI SULL’USO Sistemazione sedile Una scorretta posizione di lavoro affatica l’operatore che potrebbe compiere operazioni non corrette, per cui, pri- ma dell’inizio del lavoro regolare e bloccare il sedile nella posizione di massimo comfort. Per questa operazione procedere come descritto. 1) Allentare le viti (A) e regolare in altezza il sedile.
  • Page 39 INFORMAZIONI SULL’USO Modalità di trapianto La messa a dimora delle piantine deve essere effettuata della piantina dal distributore e per favorirne l’attecchi- su terreni preventivamente sminuzzati con erpici o zap- mento. patrici e leggermente compattati in superficie. Non operare su terreni molto soffici, molto compatti o Non caricare nel distributore piantine con zolla incom- molto bagnati per non pregiudicare la buona qualità...
  • Page 40 INFORMAZIONI SULL’USO ce abbassata sul terreno per evitare di danneggiare il 7) Gli operatori a bordo della macchina operatrice de- vomere. vono concordare con il conducente della trattrice l’idonea velocità di avanzamento in modo da depo- 3) Fermare la trattrice e fare salire a bordo della macchi- sitare nel distributore almeno 60 piantine al minuto e na gli operatori.
  • Page 41 INFORMAZIONI SULL’USO Inattività prolungata della macchina operatrice Per lunghi periodi di inattività della macchina operatrice 5) Ingrassare i componenti soggetti a lubrificazione (ve- seguire le seguenti procedure. dere “Schema punti di lubrificazione”). 1) Pulire accuratamente la macchina soprattutto dai 6) Parcheggiare accuratamente la macchina su superfici residui di concimi o prodotti chimici (vedere “Pulizia pianeggianti in ambienti riparati dagli agenti atmo- della macchina operatrice”).
  • Page 42 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Raccomandazioni di sicurezza per la manutenzione Gli interventi di manutenzione devono essere ef- manutenzione ordinaria previsti nel manuale istru- fettuati su terreno pianeggiante, compatto, con la zioni. trattrice spenta, il freno di stazionamento tirato, la Per gli interventi straordinari (non compresi in que- chiave di accensione rimossa e adottando tutti gli ac- sto manuale) occorre disporre di un’officina azienda- corgimenti necessari per operare in sicurezza.
  • Page 43 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Pulizia del vomere aprisolco Pulire il vomere dai detriti, fango, torba, residui vegetali INFORMAZIONE ecc. che si sono accumulati durante l’uso. La mancata pulizia limita l’escursione dell’espulsore per cui oltre a pregiudicare il buon funzionamento causa gravi danni meccanici. UN41-0724EO Per questa operazione procedere come descritto.
  • Page 44 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Schema punti di lubrificazione Lubrificare gli organi raffigurati nei tempi e nei modi in- di inquinare il lubrificante distribuito. dicati. Usare grasso universale per autotrazione di macchinari Prima di effettuare la lubrificazione pulire accuratamen- agricoli e industriali, idrorepellente con punto di goccia te i componenti interessati e gli ingrassatori per evitare 180°.
  • Page 45 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Inconvenienti, cause, rimedi L’elenco riporta alcuni inconvenienti e i relativi rimedi che possono capitare durante la fase di lavoro. Inconveniente Probabile causa Rimedio La profondità di trapianto non è Eseguire la regolazione (vedere corretta “Regolazione profondità di trapianto”) La piantina a dimora è...
  • Page 46 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le sostituzioni La sostituzione di componenti usurati o danneggiati le avente le caratteristiche indicate dalla legislazione deve essere effettuata con ricambi originali. vigente in materia (attrezzature adeguate, personale idoneo, ecc.), altrimenti occorre rivolgersi ad officine Per gli interventi straordinari (non compresi in que- autorizzate.
  • Page 47 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione catena ruote motrici UN41-0510MM Per questa operazione procedere come descritto. Montare una nuova catena. Azionare la leva (E) per sollevare la ruota con lo sco- Montare il carter (D). po di ridurre la tensione della catena. Avvitare i pomelli (C).
  • Page 48 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione catena ruota motrice (Rapid Shift) UN41-0689BO 5) Montare una nuova catena. Per questa operazione procedere come descritto. 6) Montare il carter (B). 1) Azionare la leva (C) per sollevare la ruota con lo sco- po di ridurre la tensione della catena. 7) Avvitare i dadi (A).
  • Page 49 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione catena unità di trapianto UN41-0726EO Per questa operazione procedere come descritto. 7) Smontare la maglia di giunzione (E). 1) Svitare le viti (A). 8) Rimuovere la catena dai pignoni. 2) Rimuovere il carter (B). 9) Montare la nuova catena sui pignoni e sul tenditore. 3) Svitare le viti (G).
  • Page 50 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione del raschietto ruote costipatrici Per questa operazione procedere come descritto. 1) Rimuovere la spina di sicurezza (A). 2) Rimuovere l’anello elastico (B). 3) Togliere la rondella (C). 4) Svitare la vite (D). 5) Sfilare dall’albero il raschietto. 6) Montare il nuovo raschietto.
  • Page 51 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione vomere UN41-0729EO Per questa operazione procedere come descritto. 7) Sorreggere il vomere e rimuovere la vite (F). 1) Azionare la leva (A) e ruotare verso il basso la guida 8) Montare il nuovo vomere. (B), se presente la slitta. Per il montaggio effettuare le operazioni in ordine inver- 2) Rimuovere l’anello elastico (C).
  • Page 52 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Fase di montaggio Procedere come descritto. Fase di smontaggio 1) Inserire il nuovo pattino all’interno della guida (A). 1) Bloccare il pattino alla slitta con adeguati attrezzi di 2) Infilare le viti (B). bloccaggio. 3) Avvitare i dadi (C). 2) Svitare i dadi e sfilare le viti di fissaggio del pattino 4) Fare aderire il pattino alla guida e bloccarlo in posi- alla slitta.
  • Page 53 Aim of the manual ............................1 Analytical index ..............................III Annexed documentation ..........................1 Assistance request procedure ........................2 BABY TRIUM DT (double frame) main parts .....................4 BABY TRIUM technical characteristics ......................5 Changing the transmission ratio (Rapid Shift) ..................33 Cleaning the ploughshare .......................... 39 Cleaning the work vehicle ...........................
  • Page 54 Information and safety signs .........................8 Lifting (BABY TRIUM) ............................. 16 Lifting (BABY TRIUM DT) ..........................16 Loading, transporting and unloading the work vehicle ..............18 Lubrication diagram ............................40 Main parts BABY TRIUM ..........................3 Maintenance interval schedule ......................... 38 Manufacturer and machine identification details .................1 Night-time work or poor visibility conditions ..................
  • Page 55 GENERAL INFORMATION Aim of the manual This instruction manual is produced by the manufacturer To highlight certain parts of the manual’s contents to provide all those who have dealings with the planting deemed important for safety or information reasons the machine (which may also be referred to hereinafter as following symbols have been used, whose meanings are the ‘work vehicle’) with all the necessary information and...
  • Page 56 GENERAL INFORMATION Assistance request procedure Whenever making requests for technical assistance con- All requests for technical assistance must be made to the cerning the work vehicle, remember to quote the data manufacturer's Technical Assistance Service or the au- shown on the data plate and the fault encountered. thorised service centres.
  • Page 57 The moving parts (dispenser, ejector, etc.) are driven setting. by the works vehicle’s driving wheels (when these are Main parts BABY TRIUM The illustration shows the work vehicle with two planting units. UN41-0696EO A) Structure for attaching to the three-point hitch on a...
  • Page 58 TECHNICAL INFORMATION BABY TRIUM DT (double frame) main parts The illustration shows the work vehicle with three planting units. UN41-0697EO R) Driving wheel with Rapid Shift change. A) Structure for attaching to the three-point hitch on a The driving wheel with Rapid Shift change is fitted as tractor (double frame) an alternative to the driving wheel.
  • Page 59 2000 2500 BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 1500 3000 3500 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 4000 1500 BABY TRIUM/6 UN41-0162LG BABY TRIUM technical characteristics Technical characteristics BABY BABY BABY BABY BABY BABY TRIUM/1 TRIUM/2 TRIUM/3 TRIUM/4 TRIUM/5 TRIUM/6 Required tractor power...
  • Page 60 The illustration shows the work vehicles’ overall dimensions. 2900 2900 2900 BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 2900 2900 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0733FO Technical characteristics (BABY TRIUM DT) Technical characteristics BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM BABY TRIUM DT/2 DT/3 DT/4 DT/5 DT/6...
  • Page 61 UNI EN ISO 12100-1, UNI EN ISO 12100-2 and UNI Hereby declares, under its own responsibility that the EN 13857, on machine safety. planting machine in question, i.e. models: BABY TRIUM/1, BABY TRIUM/2, BABY TRIUM/3, BABY Budrio TRIUM/4, BABY TRIUM/5, BABY TRIUM/6, BABY TRIUM-DT/2, BABY TRIUM-DT/3, BABY TRIUM-DT/4, CHECCHI &...
  • Page 62 TECHNICAL INFORMATION Guards The picture shows the casings fitted to protect the mov- WARNING ing parts. The casings (C - D) are fitted on each driving wheel. Never use the machine without the safety guards. The casings (A - B - E) are fitted on each planting unit. The casing (F) is fitted on each driving wheel with the The work vehicle is fitted with guards covering the trans- Rapid Shift gearbox.
  • Page 63 The illustration shows the locations and meanings of the signs affixed. BABY TRIUM BABY TRIUM DT RAPID SHIFT FOXDRIVE (5 P) RAPID SHIFT DX 402783...
  • Page 64 Manual lift row tracers (max. row spacing: cm 150) Hydraulic lift row tracers BABY TRIUM continuous flow watering device positioned between the ploughshares 300 l tank for one row (for models without manure spreader only) 300 l tank for two rows (for models without manure spreader only)
  • Page 65 TECHNICAL INFORMATION Noise The use of the planting machine does not mean a signifi- Check the tractor manufacturer’s manual to decide cant increase in the noise levels of the tractor to which which PPE to adopt for hearing protection. the planting machine is hitched. Residual risks During the design and construction stages, the manufac- turer has focused particular attention on safety aspects;...
  • Page 66 SAFETY INFORMATION Read this manual carefully before proceeding with In the event of a failure, do not carry out any repairs any operations concerning use, maintenance or oth- on site unless you are certain that the area you are in er work on the work vehicle.
  • Page 67 Packing The type of packing is chosen according to the selected If the BABY TRIUM/5 and BABY TRIUM/6 models do means of transport and the destination. not fit into a single package, they will be shipped in two The work unit can be delivered fully assembled, or to separate packages.
  • Page 68 The packing materials must be appropriately disposed during unpacking and installation. of or recycled in accordance with the laws in force. The illustration provides a rough outline of the work vehicle assembly divided into two units. BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0170LG English language...
  • Page 69 INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION The illustration provides a rough outline of the work vehicle assembly. BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 BABY TRIUM/6 UN41-0701EO The illustration provides a rough outline of the work vehicle assembly.
  • Page 70 WARNING appropriate signs. During lifting watch out for the load swinging, as The BABY TRIUM DT/5 and BABY TRIUM DT/6 models the hook-up point is never perfectly at the centre of must always be hoisted separately to avoid damage to gravity.
  • Page 71 INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION The illustration shows the harnessing points and lifting procedure. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0169MG in the figure. For this operation, proceed as outlined below. 2) Before lifting check the stability of the harness.
  • Page 72 4) Off the tractor engine and engage the parking The machine must be lifted as shown (see "Lifting the brake. BABY TRIUM " and "Lifting the BABY TRIUM DT"). 5) Anchor the work unit -tractor assembly to the means Machine loading onto and unloading from the means of...
  • Page 73 ADJUSTMENT INFORMATION Safety advice for the adjustments Adjustment work must be carried out with the work moved, and adopting all the necessary safety meas- vehicle on flat, compact ground, with the tractor en- ures required to work safely. gine off, parking brake engaged, and ignition key re- Adjusting the spacing between the packing wheels and the ploughshare The packing wheels (C) are used to ridge and compact the soil around the planted seedlings.
  • Page 74 ADJUSTMENT INFORMATION Planting depth adjustment For this operation, proceed as outlined below. 1) Turn the knob (A) to increase or decrease the depth of the furrow. UN41-0705EO Adjusting the symmetry between the packing wheels and the ploughshare Because of their incorrect position, the packing wheels may rub against the share. UN41-0706EO For adjustments, proceed as outlined below.
  • Page 75 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the packing efficiency Adjust the spacing between the packing wheels (B) as required. The farther apart the wheels are, the less efficient the packing is. The closer the wheels are, the more efficient the packing For this operation, proceed as outlined below. 1) Remove the pins (A).
  • Page 76 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the flexible plate centring UN41-0710EO For this operation, proceed as outlined below. NOTICE 1) Loosen the screws (A). Check that the flexible plate does not rub against the 2) Centre the flexible plate (B) in relation to the share ploughshare.
  • Page 77 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the row spacing Adjust the gap between the planting units to obtain WARNING the row spacing required (for distances envisaged, see Secure the work vehicle in position (lifted off the “Technical characteristics” schedule). ground) with external means (trestles, etc.). Keep the minimum distance stated on the illustration Do not stand under the hoisted machine unless it is between the seedlings and the tractor wheels.
  • Page 78 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the plant spacing The space between one plant and the next depends on Choose the correct gear ratio if the machines feature the number of teeth on the pinions installed and on the “Rapid Shift” gearboxes. number of cups of the dispensing unit. The charts state the possible distances between one A series of pinions may be fitted to ensure the required seedling and the next according to the pinions fitted.
  • Page 79 ADJUSTMENT INFORMATION EQUIPMENT PACKAGE 14 - 50 RAPID SHIFT (RH) Plant spacing distance N. teeth on the pinions inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 28 26 22 20 19 17 16 15 14 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8...
  • Page 80 ADJUSTMENT INFORMATION OPTIONAL EQUIPMENT PACKAGE 10 - 50 RAPID SHIFT (LH) Plant spacing distance N. teeth on the pinions inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8 14 - 5/8 15 - 3/4...
  • Page 81 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the dispensing / ejection timing When the plant falls into the ploughshare (C), the ejector Adjust the correct phase between the dispensing unit (B) should be in the rear position and should then start and the ejector according to the different planting pushing the plant to eject it.
  • Page 82 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the small wheel load The small wheel is recommended for use of the primer mover on hard, compact soil. For this operation, proceed as outlined below. 1) Turn the knob (A) clockwise to increase the small wheel (B) load on the ground. 2) Turn the knob anticlockwise to decrease the load of the small wheel on the ground.
  • Page 83 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the skid inclination For this operation, proceed as outlined below. 1) Loosen nuts (A) and (C). 2) Alternately loosen and tighten the screws (B) and (D) to tilt the skid by the amount shown. 3) Tighten nuts (A) and (C). UN41-0719EO Adjusting the skid crosswise For this operation, proceed as outlined below.
  • Page 84 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the planting unit load The adjustment unit (A) can be mounted in either posi- tion (A1) or position (A2). The adjustment unit is usually mounted in position (A1). With the unit in position (A1) the weight on the packing wheels can be reduced.
  • Page 85 INFORMATION FOR USE Safety advice concerning use This ensures the machine can only be used by fit and Do not exceed the permitted gradients established healthy personnel, who are suitably trained and au- for the tractor with the equipment mounted on it thorised, and hold the appropriate category driving (see tractor user manual).
  • Page 86 INFORMATION FOR USE Hitching and unhitching the work vehicle to and from the tractor WARNING WARNING The work vehicle must only ever be coupled to a Hitching the work vehicle up to the tractor is one of tractor with an appropriate power rating which is the riskiest moments as it could required the involve- equipped with a lift that complies with the regula- ment of several people at once, carrying out synchro-...
  • Page 87 INFORMATION FOR USE Changing the transmission ratio (Rapid Shift) NOTICE WARNING The aim of the change of the transmission ratio is to Switch off the tractor engine, remove the ignition obtain the required plant spacing. key, and store in a safe place to prevent an accident See the “Adjusting the plant spacing”...
  • Page 88 INFORMATION FOR USE Seat positioning Poor work posture will tire the operator and could lead to mistakes being made; therefore, before starting work, adjust the seat and secure it in the position that offers maximum comfort. Per questa operazione procedere come descritto. 1) Loosen the screws (A) and adjust the seat height.
  • Page 89 INFORMATION FOR USE Planting procedure The seedlings must be planted in soil which has been out causing dripping) to help the seedling fall from the finely tilled with a harrow or hoeing machine and lightly dispenser better and also take root. compacted on the surface.
  • Page 90 INFORMATION FOR USE 3) Stop the tractor and let the operators get on the work 7) The operators on the work vehicle must decide on vehicle. the tractor’s speed of travel together with the tractor driver so that a least 60 seedlings can be placed in 4) In the planting stage, the operators on the work vehi- the dispenser per minute and correct ejector/seed- cle must adopt a correct posture (with their feet rest-...
  • Page 91 INFORMATION FOR USE Prolonged disuse of the work vehicle If the work vehicle is not due to be used for long periods, 5) Grease the parts that require lubrication (see “Lubri- proceed as follows. cation points diagram”). 1) Clean the machine thoroughly, taking care to remove 6) Park the machine carefully on flat ground in a dry any chemical or fertiliser residues (see “Cleaning the area protected from the weather.
  • Page 92 MAINTENANCE INFORMATION Safety advice for maintenance Maintenance work must be carried out with the work maintenance envisaged in the instruction manual. vehicle on flat, compact ground, with the tractor en- Special maintenance operations (non included in gine off, parking brake engaged, and ignition key re- this handbook) require a specialised workshop on moved, and adopting all the necessary safety meas- the premises which meets the requirements speci-...
  • Page 93 MAINTENANCE INFORMATION Cleaning the ploughshare Clean the ploughshare to remove any debris, mud, peat, NOTICE plant residues etc that may have built up during use. Lack of cleaning will limit the ejector range, there- fore, as well as affecting the machine’s operation, it also causes serious mechanical damage.
  • Page 94 MAINTENANCE INFORMATION Lubrication diagram Lubricate the parts shown at the times and in the ways the lubricant. specified. Use universal grease for traction in farming and industri- Before lubricating, clean the components concerned al machinery, which is water-repellent with a 180° drop and the greasing nipples to prevent contamination of point.
  • Page 95 MAINTENANCE INFORMATION Troubleshooting The following list contains a number of common problems that may arise during work, together with the ways to solve them. Problem Likely cause Solution Make the relative adjustment (see Incorrect planting depth “Adjusting the planting depth”) The seedling planted is too close to the surface or too deep The dispenser is not synchronised...
  • Page 96 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Safety advice in case of replacements When replacing worn or damaged parts, original the premises which meets the requirements speci- spares must always be used. fied by the relative laws in force (appropriate equip- Special maintenance operations (non included in ment suitably trained staff etc.);...
  • Page 97 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the driving wheels chain UN41-0510MM For this operation, proceed as outlined below. Fit a new chain. Move the lever (E) to lift the wheel in order to slack- Fit the casing (D). en off the chain. Tighten the knobs (C).
  • Page 98 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the driving wheel chain (Rapid Shift) UN41-0689BO 5) Fit a new chain. For this operation, proceed as outlined below. 6) Fit the casing (B). 1) Move the lever (C) to lift the wheel in order to slacken off the chain.
  • Page 99 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the planting unit chain UN41-0726EO For this operation, proceed as outlined below. Remove the joining link (E). Unscrew the screws (A). Remove the chain from the pinions. Remove the casing (B). Fit a new chain on the pinions and the tensioner. Unscrew the screws (G).
  • Page 100 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the packing wheel scraper For this operation, proceed as outlined below. Remove the lock pin (A). Remove the circlip (B). Remove the washer (C). Unscrew the screw (D). Slide the scraper off the shaft. Fit the new scraper. Tighten the screw (D).
  • Page 101 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the ploughshare UN41-0729EO For this operation, proceed as outlined below. downwards. 1) Move lever (A) and turn the guide (B) downwards, if 7) Hold the ploughshare and remove the screw (F). the skid is fitted. 8) Fit the new ploughshare. 2) Remove the circlip (C).
  • Page 102 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Assembly Proceed as outlined below. Disassembly 1) Fit the new slider into the guide (A). 1) Secure the slider to the skid using suitable clamps. 2) Insert the screws (B). 2) Unscrew the nuts and remove the screws securing 3) Tighten the nuts (C).
  • Page 103: Table Des Matières

    Attelage et dételage de la machine opératrice du tracteur ............32 Bruit ..................................11 Caractéristiques techniques (BABY TRIUM) .....................5 Caractéristiques techniques (BABY TRIUM DT) ..................6 Changement de rapport de transmission (Rapid Shift) ..............33 Chargement, transport et déchargement de la machine opératrice .......... 18 Circulation sur la voie publique ........................
  • Page 104 Pentes admises ..............................7 Période d’inactivité prolongée de la machine opératrice ............... 37 Principaux éléments BABY TRIUM .......................3 Principaux éléments BABY TRIUM (double châssis) ................4 Problèmes, causes, solutions........................41 Protections ................................8 Recommandations concernant la sécurité durant l’utilisation ............31 Recommandations de sécurité pour l’entretien .................. 38 Recommandations de sécurité...
  • Page 105: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES Objectif du manuel Le manuel a été réalisé par le constructeur pour fournir Pour mettre en évidence certaines parties du texte, im- les informations nécessaires et les critères à suivre à tous portantes pour la sécurité ou pour indiquer des infor- ceux qui interagisssent avec la repiqueuse, également mations importantes, on a adopté...
  • Page 106 INFORMATIONS GENERALES Modalités à suivre pour les demandes d’assistance Pour toute demande d’assistance technique concernant Les demandes d’assistance technique devront être adres- la machine opératrice, indiquer les données figurant sur sées au Service d’Assistance Technique du constructeur la plaque d’identification et le défaut relevé. ou aux centres d’assistance autorisés.
  • Page 107: Informations Techniques

    Les organes mobiles (distributeur, éjecteur, etc.) sont ac- dont la caractéristique principale est le repiquage des plants avec une distance entre les rangs très réduite. Principaux éléments BABY TRIUM L’illustration représente la machine opératrice avec deux unités de repiquage. UN41-0696EO A) Structure pour le raccordement à...
  • Page 108 INFORMATIONS TECHNIQUES Principaux éléments BABY TRIUM (double châssis) L’illustration représente la machine opératrice avec trois unités de repiquage. UN41-0697EO R) Roue motrice avec boîte de vitesses Rapid Shift. A) Structure pour le raccordement à l’attelage à trois La roue motrice avec boîte de vitesses Rapid Shift est points du tracteur (double châssis)
  • Page 109 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques (BABY TRIUM) L’illustration représente les dimensions d’encombrement des machines opératrices. 1500 1500 2000 2500 BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 1500 3000 3500 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 4000 1500 BABY TRIUM/6 UN41-0162LG Caractéristiques techniques (BABY TRIUM) Caractéristiques techniques...
  • Page 110 INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques (BABY TRIUM DT) L’illustration représente les dimensions d’encombrement des machines opératrices. 2900 2900 2900 BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 2900 2900 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0733FO Caractéristiques techniques (BABY TRIUM DT) Caractéristiques techniques BABY TRIUM...
  • Page 111 12100-1, UNI EN ISO 12100-2 et UNI EN 13857 relatives à Déclare, sous sa propre responsabilité, que les machines la sécurité des machines. repiqueuses en question: BABY TRIUM/1, BABY TRIUM/2, BABY TRIUM/3, BABY Budrio TRIUM/4, BABY TRIUM/5, BABY TRIUM/6, BABY TRIUM-DT/2, BABY TRIUM-DT/3, BABY TRIUM-DT/4, CHECCHI &...
  • Page 112 INFORMATIONS TECHNIQUES Protections La figure illustre les carters installés protégeant les orga- ATTENTION nes en mouvement. Les carters (C - D) sont installés sur chaque roue motri- Ne pas utiliser la machine sans les carters de protec- tion. Les carters (A - B - E) sont installés sur chaque unité opé- ratrice.
  • Page 113 L’illustration représente la position et la signification des plaques appliquées. BABY TRIUM BABY TRIUM DT RAPID SHIFT FOXDRIVE (5 P) RAPID SHIFT DX 402783...
  • Page 114 Version à rangs associés inférieure à cm 50 - cm 40 (exemple pour les repiquages de plants de tomate) Dispositif de pose de la manchette d’irrigation Kit roue flex frontale BABY TRIUM (non compatible avec le patin skid) Châssis à extraction hydraulique (3 rangs; largeur cm 240 - 350) Distributeur à demi-coupes BABY TRIUM...
  • Page 115 INFORMATIONS TECHNIQUES Bruit L’utilisation des repiqueuses n’entraîne aucune augmen- Consulter le manuel du constructeur du tracteur pour tation significative du niveau de pression sonore du trac- évaluer les dispositifs individuels de protection de l’ouïe teur auquel elles sont attelées. à adopter. Risques résiduels En phase de conception et de construction, le construc- teur a veillé...
  • Page 116: Informations Concernant La Securite

    INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE Lire attentivement ce manuel avant de procéder aux En cas de panne, éviter toute intervention de ré- opérations d’utilisation, d’entretien ou à d’autres in- paration sur place si l'on n'est pas certain d'opérer terventions sur la machine opératrice. dans un milieu approprié...
  • Page 117: Informations Concernant La Manutention Et L'installation

    Emballage Le type d’emballage est sélectionné en fonction du Si les modèles BABY TRIUM/5 et BABY TRIUM/6, ne moyen de transport choisi et du lieu de destination. sont pas emballés, ils sont expédiés en deux colis.
  • Page 118 L’illustration représente sommairement le schéma de montage de la machine opératrice subdivisée en deux grou- pes. BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0170LG Langue française Utilisation et entretien...
  • Page 119 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION L’illustration représente sommairement le schéma de montage de la machine opératrice. BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 BABY TRIUM/6 UN41-0701EO L’illustration représente sommairement le schéma de montage de la machine opératrice.
  • Page 120 Durant la phase de levage, faire attention aux oscilla- Les modèles BABY TRIUM DT/5 et BABY TRIUM DT/6 tions de la charge car le point de prise n’est jamais doivent être soulevés séparément pour éviter d’endom- parfaitement barycentrique.
  • Page 121 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION L’illustration indique les points d’élingage et la modalité de levage. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0169MG 2) Avant de procéder au levage, vérifier la stabilité de Pour cette opération, suivre la description.
  • Page 122 3) Abaisser la machine opératrice sur le plancher. Le levage de la machine doit être réalisé tel qu'on l'indi- 4) Couper le moteur et tirer le frein de stationnement. que (voir “Levage BABY TRIUM” et “Levage BABY TRIUM 5) Ancrer l'ensemble machine opératrice-tracteur au DT”).
  • Page 123: Informations Concernant Les Reglages

    INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Recommandations de sécurité pour les réglages Les interventions de réglage doivent être effectuées de contact retirée du tableau de bord; prendre tou- sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur tes les mesures nécessaires pour opérer en toute sé- doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé...
  • Page 124 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la profondeur de repiquage Pour cette opération, suivre la description. 1) Tourner la poignée (A) pour augmenter ou réduire la profondeur du sillon. UN41-0705EO Réglage symétrique des roues de compactage par rapport au soc Les roues de compactage peuvent frotter contre le soc si elles sont mal positionnées.
  • Page 125 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de l’efficacité du tassement Régler minutieusement la distance entre les roues tas- seuses (B) suivant les exigences. Plus la distance entre les roues est grande, moins le tas- sement est efficace. Moins la distance entre les roues est grande, plus le tas- sement est efficace.
  • Page 126 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage du centrage du disque flexible UN41-0710EO Pour cette opération, suivre la description. INFORMATION 1) Desserrer les vis (A). Vérifier que le disque flexible ne frotte pas sur le soc. 2) Centrer le disque flexible (B) par rapport au soc (C). 3) Serrer les vis (A).
  • Page 127 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la distance entre les rangées Régler la distance des unités de repiquage pour obtenir ATTENTION la distance entre les rangs (distances comprises dans les Bloquer la machine soulevée au-dessus du sol, avec gammes prévues, voir, en fonction du modèle, “Caracté- des moyens externes (trépieds, etc.).
  • Page 128 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la distance entre les plants La distance entre deux plants est déterminée par le Choisir le rapport de transmission correct si les machines nombre de dents des pignons installés et de la quantité sont équipées de la boîte de vitesses "Rapid shift". de godets du distributeur.
  • Page 129 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES EQUIPEMENT 14 - 50 RAPID SHIFT (D) Distance entre les plants N° dents des pignons inches z 1 z 2 z 3 z 4 z 5 z 6 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 28 26 22 20 19 17 16 15 14 8 - 5/8 9 - 1/2...
  • Page 130 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES EQUIPEMENT EN OPTION 10 - 50 RAPID SHIFT (G) Distance entre les plants N° dents des pignons inches z 1 z 2 z 3 z 4 z 5 z 6 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 8 - 5/8 9 - 1/2...
  • Page 131 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la phase distributeur-éjecteur Quand le plant tombe dans le soc (C), l’éjecteur (B) doit Régler la phase entre le distributeur et l'éjecteur en fonc- se trouver en arrière pour commencer la poussée d’éjec- tion des différentes vitesses de repiquage. tion.
  • Page 132 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la charge du rouet Le rouet est indiqué pour l'utilisation de la machine opé- ratrice sur les terrains durs et compacts. Pour cette opération, suivre la description. 1) Tourner la poignée (A) en sens horaire pour augmen- ter la charge du rouet (B) sur le terrain.
  • Page 133 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de l'inclinaison du patin Pour cette opération, suivre la description. 1) Desserrer les écrous (A) et (C). 2) Dévisser et revisser tour à tour les vis (B) et (D) pour incliner le patin de la valeur indiquée sur la figure. 3) Visser les écrous (A) et (C).
  • Page 134 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la charge de l’unité de repiquage Le groupe de réglage (A) peut être monté dans la posi- tion (A1) ou dans la position (A2). Le groupe de réglage est généralement monté dans la position (A1). Le groupe dans la position (A1) permet de réduire le poids au niveau des roues de compactage.
  • Page 135: Informations Concernant L'utilisation

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Recommandations concernant la sécurité durant l’utilisation Ne confier l’utilisation de la machine qu’à du person- Ne pas dépasser les pentes maximales admises pour nel autorisé, en bonne santé, dûment formé et muni le tracteur lorsque l’équipement est appliqué (voir du permis de conduire pour les tracteurs.
  • Page 136: Attelage Et Dételage De La Machine Opératrice Du Tracteur

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Attelage et dételage de la machine opératrice du tracteur ATTENTION ATTENTION Le raccordement de la machine opératrice au tracteur N’atteler la machine opératrice qu’à une tracteur est l’un des moments les plus dangereux car il pour- d’une puissance adéquate et équipé d’un dispositif rait exiger l’intervention simultanée de plusieurs per- de levage conforme aux normes en vigueur respec- sonnes accomplisant des manœuvres synchronisées...
  • Page 137: Changement De Rapport De Transmission (Rapid Shift)

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Changement de rapport de transmission (Rapid Shift) INFORMATION ATTENTION Le changement de rapport de transmission a pour Couper le moteur du tracteur, extraire et conserver la but la réalisation du repiquage souhaité. clé de contact pour prévenir tout danger d'accident Voir le chapitre “Réglage distance entre les plants”...
  • Page 138 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Réglage du siège Une position de travail incorrecte fatigue l’opérateur qui pourrait effectuer des opérations erronées; aussi, avant de commencer son travail, il doit régler et bloquer le siège dans la position de confort maximum. Pour cette opération, suivre la description. 1) Desserrer les vis (A) et régler le siège en hauteur.
  • Page 139 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Modalités de repiquage Repiquer les plants dans un terrain préalablement distributeur et pour en favoriser l’enracinement. émietté à la herse ou avec une sarcleuse et légèrement Ne pas opérer sur des terrains trop meubles, trop com- tassé en surface. pacts ou détrempés pour ne pas compromettre la bonne Ne pas charger dans le distributeur des plants avec une qualité...
  • Page 140: Circulation Sur La Voie Publique

    INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION ne opératrice est abaissée sur le terrain pour éviter 7) Les opérateurs à bord de la machine opératrice doi- d’endommager le soc. vent établir avec le conducteur du tracteur la vitesse d’avance adéquate de manière à déposer dans le dis- 3) Arrêter le tracteur et faire monter les opérateurs à...
  • Page 141 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Période d’inactivité prolongée de la machine opératrice Pendant les longues périodes d’inactivité de la machine "Schéma des points de lubrification"). opératrice, procéder comme suit. 6) Garer correctement la machine sur une surface plane 1) Nettoyer soigneusement la machine en enlevant sur- dans un lieu à...
  • Page 142 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Recommandations de sécurité pour l’entretien Les interventions d’entretien doivent être effectuées tretien ordinaire prévues dans le manuel d’instruc- sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur tions. doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé Pour les interventions extraordinaires (ne figurant de contact retirée du tableau de bord;...
  • Page 143: Contrôle Des Pneus

    INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Nettoyage du soc ouvre-sillons Nettoyer le soc en enlevant les détritus, la boue, la tour- INFORMATION be, les résidus végétaux, etc. qui se sont accumulés du- Un manque de nettoyage limite la course de l’éjec- rant l’utilisation. teur ce qui non seulement compromet le bon fonc- tionnement, mais cause également de sérieux dégâts mécaniques.
  • Page 144 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Schéma des points de lubrification Lubrifier les organes illustrés en respectant les délais et de polluer le lubrifiant distribué. les modalités indiqués. Utiliser une graisse universelle pour moteurs de machi- Avant d’effectuer le graissage, nettoyer minutieusement nes agricoles et industrielles, hydrofuge avec un point les composants concernés et les graisseurs pour éviter de goutte à...
  • Page 145 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Problèmes, causes, solutions La liste indique quelques problèmes et les solutions correspondantes pouvant se présenter durant la phase de tra- vail. Problème Cause probable Solution La profondeur de repiquage est Procéder au réglage (voir “Réglage de la incorrecte profondeur de repiquage”) Le plant repiqué...
  • Page 146 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Recommandations de sécurité pour les remplacements Le remplacement des composants usés ou endom- pas dans ce manuel), disposer d’un atelier à l’ex- magés doit être effectué avec des pièces de rechange ploitation ayant les caractéristiques indiquées par originales.
  • Page 147 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement de la chaîne des roues motrices UN41-0510MM Pour cette opération, suivre la description. Monter une nouvelle chaîne. Actionner le levier (E) pour soulever la roue afin de Monter le carter (D). réduire la tension de la chaîne. Serrer les boutons (C).
  • Page 148 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement de la chaîne de la roue motrice (Rapid Shift) UN41-0689BO 5) Monter une nouvelle chaîne. Pour cette opération, suivre la description. 6) Monter le carter (B). 1) Actionner le levier (C) pour soulever la roue afin de réduire la tension de la chaîne.
  • Page 149 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement de la chaîne de l’unité de repiquage UN41-0726EO Pour cette opération, suivre la description. Démonter le maillon de jonction (E). Dévisser les vis (A). Enlever la chaîne des pignons. Enlever le carter (B). Monter une nouvelle chaîne sur les pignons et sur les tendeur.
  • Page 150 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement du racleur des roues tasseuses Pour cette opération, suivre la description. Enlever la goupille de sécurité (A). Enlever l’anneau élastique (B). Enlever la rondelle (C). Desserrer la vis (D). Oter le racleur de l’arbre. Monter le nouveau racleur. Serrer la vis (D).
  • Page 151 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement du soc UN41-0729EO Pour cette opération, suivre la description. 6) Pousser le soc vers l'avant et le tourner vers le bas. 1) Actionner le levier (A) et tourner la glissière (B) vers le 7) Soutenir le soc et enlever la vis (F). bas, si la plaquette est présente.
  • Page 152 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Phase de montage Suivre les instructions fournies. Phase de démontage 1) Introduire la nouvelle plaquette à l'intérieur de la glissière (A). 1) Bloquer la plaquette sur le patin au moyen d'outils de blocage appropriés. 2) Enfiler les vis (B). 2) Desserrer les écrous et extraire les vis de fixation de la 3) Serrer les écrous (C).
  • Page 153 INHALTSANGABE 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ......................1 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ......................3 3 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ....................12 4 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION ..........13 5 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN .................. 19 6 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG ....................31 7 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG...................... 38 8 INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN ................
  • Page 154 Geräusch ................................11 Glossar ...................................2 Haftungsausschluss ............................2 Hauptelemente BABY TRIUM ........................3 Hauptelemente BABY TRIUM (doppelter Rahmen) ................4 Heben (BABY TRIUM) ............................. 16 Heben (BABY TRIUM DT) ..........................16 Inhaltsangabe ..............................III Konformitätserklärung ............................7 Kontrolle der Reifen ............................39 Laden, Transport und Abladen der Arbeitsmaschine ............... 18 Längere Nichtbenutzung der Arbeitsmaschine ..................
  • Page 155 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuches Das vorliegenden Handbuch wurde vom Hersteller Zur Hervorhebung von Teilen des Textes, die für die Si- verfasst, um die erforderlichen Informationen und die cherheit relevant sind oder die wichtige Informationen anzuwendenden Kriterien zu liefern, die alle befolgen enthalten, wurden einige Symbole angewendet, deren müssen, die mit der Umpflanzmaschine umgehen, die Bedeutung im Folgenden beschrieben wird.
  • Page 156 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Anforderung von Kundendiensteingriffen Bei allen Kundendienstanforderungen für die Arbeits- Die Anforderungen von Kundendiensteingriffen müssen maschine müssen die auf dem Typenschild angegebe- an den technischen Kundendienst des Herstellers oder nen Daten sowie die aufgetretene Funktionsstörung an- an Vertragswerkstätten gerichtet werden. gegeben werden.
  • Page 157 Haupteigenschaft hat, die Pflanzen mit Die beweglichen Organe (Verteiler, Auswerfer usw.) wer- einem sehr kleinen Pflanzreihenabstand zu pflanzen. Hauptelemente BABY TRIUM Die Abbildung gibt die Arbeitsmaschine mit zwei Umpflanzeinheiten wieder. UN41-0696EO A) Struktur für die Anbringung am Dreipunktanschluss N) Verteiler mit sich öffnenden Bechern (optional)
  • Page 158 TECHNISCHE INFORMATIONEN Hauptelemente BABY TRIUM (doppelter Rahmen) Die Abbildung zeigt die Arbeitsmaschine mit drei Umpflanzeinheit. UN41-0697EO R) Antriebsrad mit Rapid Shift Schaltung. A) Struktur für die Anbringung am Dreipunktanschluss Das Antriebsrad mit Schaltung Rapid Shift wird alter- des Schleppers (doppeltes Rahmen) nativ zum Antriebsrad montiert.
  • Page 159 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten (BABY TRIUM) Die Abbildung gibt die Abmessungen der Arbeitsmaschine wieder. 1500 1500 2000 2500 BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 1500 3000 3500 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 4000 1500 BABY TRIUM/6 UN41-0162LG Technische Eigenschaften (BABY TRIUM)
  • Page 160 TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten (BABY TRIUM DT) Die Abbildung gibt die Abmessungen der Arbeitsmaschine wieder. 2900 2900 2900 BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 2900 2900 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0733FO Technische Eigenschaften (BABY TRIUM DT) Technische Eigenschaften BABY TRIUM...
  • Page 161 Verantwortung, dass die betref- sichtigt: UNI EN ISO 12100-1, UNI EN ISO 12100-2 und fenden Umpflanzmaschinen: UNI EN 13857 zur Maschinensicherheit. BABY TRIUM/1, BABY TRIUM/2, BABY TRIUM/3, BABY TRIUM/4, BABY TRIUM/5, BABY TRIUM/6, BABY Budrio TRIUM-DT/2, BABY TRIUM-DT/3, BABY TRIUM-DT/4, BABY TRIUM-DT/5, BABY TRIUM-DT/6 CHECCHI &...
  • Page 162 TECHNISCHE INFORMATIONEN Schutzvorrichtungen Die Abbildung zeigt die zum Schutz der sich bewegen- ACHTUNG den Teile eingebauten Abdeckungen. Die Schutzabdeckungen (C - D) sind an jedem Antriebs- Benutzen Sie die Maschine nie ohne Schutzvorrich- rad installiert. tungen. Die Schutzverkleidungen (A - B - E ) werden bei allen Ar- beitsmaschinen installiert.
  • Page 163 Wirkung zu erzielen. Schutzverkleidung schmieren, auf der das Schild an- gebracht ist. Die Abbildung zeigt die Position und die Bedeutung der angebrachten Schilder. BABY TRIUM BABY TRIUM DT RAPID SHIFT FOXDRIVE (5 P) RAPID SHIFT DX 402783 BUDRIO (BO)
  • Page 164 Reihenzieher mit manueller Anhebung (max. Reihenabstand cm 150) Reihenzieher mit hydraulischer Anhebung Vorrichtungen zum Bewässern in der Pflugschar mit gleichmäßiger Verteilung BABY TRIUM Tank für 300 Liter für eine Reihe (nur ohne Düngerstreuer) Tank für 300 Liter für zwei Reihen (nur ohne Düngerstreuer) Tank für 300 Liter für drei Reihen (nur ohne Düngerstreuer)
  • Page 165 TECHNISCHE INFORMATIONEN Geräusch Der Einsatz der Umpflanzmaschine führt nicht zu ei- Bitte konsultieren Sie das Handbuch des Herstellers des nem bedeutsamen Anstieg des Schalldruckpegels des Schleppers zur Bewertung der Personenschutzvorrich- Schleppers, am dem die Umpflanzmaschine angebracht tungen, die für einen angemessenen Gehörschutz anzu- wird.
  • Page 166 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT Bitte lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerk- Bei einem Defekt ist es zu vermeiden, Reparaturar- sam vor sämtlichen Eingriffen zur Benutzung und beiten vor Ort auszuführen, wenn man sich nicht si- Wartung oder sonstigen Eingriffen an der Arbeits- cher ist, ob an einem geeigneten Ort gearbeitet wird maschine.
  • Page 167 Verpackung Der Typ der Verpackung wird in Abhängigkeit vom ge- Die Modelle BABY TRIUM/5 und BABY TRIUM/6 wer- wählten Transportfahrzeug sowie vom Bestimmungsort den, wenn sie nicht in einer Verpackung enthalten sind, ausgewählt. in zwei Kollis getrennt ausgeliefert.
  • Page 168 Unversehrtheit der Personen während des Entfer- gesetzlichen Bestimmungen entsorgt oder recycelt wer- nens der Verpackung und der Montage abzusichern. den. Die Abbildung zeigt zusammenfassend einen Montageplan der in zwei Gruppen geteilten Arbeitsmaschine. BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0170LG Deutsche Sprache Gebrauch und Wartung...
  • Page 169 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Die Abbildung zeigt zusammenfassend das Montageschema der Arbeitsmaschine. BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 BABY TRIUM/6 UN41-0701EO Die Abbildung zeigt zusammenfassend das Montageschema der Arbeitsmaschine. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4...
  • Page 170 ACHTUNG die über eine entsprechende Kennzeichnung verfügen. Achten Sie beim Heben auf die Schwingungen der Die Modelle BABY TRIUM DT/5 und BABY TRIUM DT/6 Last, da die Aufnahmestelle niemals genau dem müssen immer getrennt gehoben werden, um eine Be- Schwerpunkt entspricht.
  • Page 171 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Die Abbildung zeigt die Anschlagpunkte und die Vorgehensweise beim Heben. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0169MG Baugruppen wie in der Abbildung gezeigt an. Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor.
  • Page 172 Schildern an. Das Heben der Maschine muss wie angegeben erfolgen 4) Schalten Sie den Motor aus und betätigen Sie die (siehe “Heben BABY TRIUM” und “Heben BABY TRIUM Feststellbremse. DT”). 5) Verankern Sie die Arbeitsmaschine einschließlich Das Hinauf- und Herabfahren vom Transportmittel über...
  • Page 173 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Einstellungen Die Einstelleingriffe müssen auf ebenem und kom- Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, sämtliche Maßnahme angewendet werden, die zur angezogener Feststellbremse und abgezogenem Gewährleistung der Sicherheit erforderlich sind. Einstellung des Abstands der Verdichtungsräder zur Pflugschar Die Verdichtungsräder (C) dienen zum Umwälzen und Verdichten des Erdreiches um die umgepflanzten Pflan-...
  • Page 174 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Umpflanztiefe Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. 1) Drehen Sie den Knauf (A), um die Tiefe der Pflugschar zu erhöhen oder zu verringern. UN41-0705EO Symmetrische Einstellung der Stampfräder zur Pflugschar Die Stampfräder können auf Grund ihrer falschen Position gegen die Pflugschar reiben. UN41-0706EO Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor.
  • Page 175 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Verdichtungseffizienz Stellen Sie den Abstand zwischen den Verdichtungsrä- dern (B) wie erforderlich ein. Je größer der Abstand zwischen den Rädern, desto ge- ringer ist die Verdichtungseffizienz. Geringer der Abstand zwischen den Rädern, desto grö- ßer ist die Verdichtungseffizienz.
  • Page 176 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen der Zentrierung der flexiblen Platte UN41-0710EO Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. INFORMATION 1) Lösen Sie die Schrauben (A). Prüfen Sie, dass die flexible Platte nicht auf der Pflug- 2) Zentrieren Sie die flexible Platte (B) zur Pflugschar schar reibt.
  • Page 177 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung des Reihenabstands Regeln Sie den Abstand der Pflanzeinheiten, um den ACHTUNG Abstand zwischen den Reihen zu erzielen (Entfernungen Blockieren Sie die vom Boden gehobene Arbeitsma- innerhalb der vorgesehenen Bereiche, siehe zum ent- schine mit externen Vorrichtungen (Böcken usw.). sprechenden Modell unter “Technische Eigenschaften”).
  • Page 178 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung des Pflanzenabstands Der Abstand zwischen den einzelnen Pflanzen wird Wählen Sie das richtige Übertragungsverhältnis, wenn durch die Anzahl der Zähne der installierten Ritzel sowie die Arbeitsmaschinen mit der Schaltung "Rapid Shift" die Anzahl der Becher des Verteilers bestimmt. ausgestattet sind.
  • Page 179 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN AUSSTATTUNG 14 - 50 RAPID SHIFT (RECHTS) Pflanzenabstand Zahnzahl Ritzel inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 28 26 22 20 19 17 16 15 14 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8 14 - 5/8...
  • Page 180 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN SONDERAUSSTATTUNG 10 - 50 RAPID SHIFT (LINKS) Pflanzenabstand Zahnzahl Ritzel inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8 14 - 5/8 15 - 3/4 16 - 1/2 17 - 3/4...
  • Page 181 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Phase Verteiler/Auswerfer Wenn die Pflanze in die Pflugschar (C) fällt, muss sich der Regeln Sie die richtige Phase zwischen Verteiler und Auswerfer (B) in eingefahrener Position befinden, um Auswerfer entsprechend der unterschiedlichen Pflanz- den Auswurfschub zu beginnen. geschwindigkeiten.
  • Page 182 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Last des Rads Das Rad ist zum Einsatz der Arbeitsmaschine auf harten und kompakten Böden geeignet. Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. 1) Drehen Sie den Kugelgriff (A) im Uhrzeigersinn, um die Radlast (B) auf dem Boden zu erhöhen. 2) Drehen Sie den Kugelgriff entgegen dem Uhrzeiger- sinn, um die Radlast auf dem Boden zu verringern.
  • Page 183 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen der Schlittenneigung Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. 1) Lockern Sie die Muttern (A) und (C). 2) Lösen und ziehen Sie wahlweise die Schrauben (B) und (D) an, um den Schlitten um den in der Abbil- dung angegebenen Wert zu neigen.
  • Page 184 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellung der Last der Umpflanzeinheit Die Regelvorrichtung (A) kann sowohl in der Position (A1) als auch in der Position (A2) montiert werden. Die Regelvorrichtung wird gewöhnlich in Position (A1) montiert. Die Baugruppe in Position (A1) ermöglicht es, das Ge- wicht auf den Stampfrädern zu verringern.
  • Page 185 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Sicherheitsempfehlungen für den Gebrauch Gestatten Sie die Benutzung der Maschine aus- zu verringern. schließlich dazu befugtem Personal mit gutem Ge- Überschreiten Sie nicht das max. zulässige Gefälle sundheitszustand, angemessener Ausbildung sowie des Schleppers mit angebrachter Ausrüstung (siehe Führerschein für den Schlepper.
  • Page 186 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Anbringen und Ablösen der Arbeitsmaschine am Schlepper ACHTUNG ACHTUNG Schließen Sie die Arbeitsmaschine nur an einen Das Anbringen der Arbeitsmaschine am Schlepper Schlepper mit ausreichender Leistung sowie mit ist einer der gefährlichsten Momente, da gleichzeitig Kraftheber an, der den geltenden Bestimmungen mehrere Personen mit synchronisierten Manövern entspricht;...
  • Page 187 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Übertragungsverhältnis der Schaltung (Rapid Shift) INFORMATION ACHTUNG Der Wechsel des Übertragungsverhältnisses hat den Schalten Sie den Motor der Zugmaschine aus, ziehen Zweck, den gewünschten Pflanzabstand zu erzielen. Sie den Zündschlüssel ab und verwahren Sie ihn, um Nehmen Sie auf das Kapitel "Einstellung des Pflanz- der Unfallgefahr während des Wechsels des Übertra- abstandes (Rapid Shift)"...
  • Page 188 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Positionieren des Sitzes Eine falsche Arbeitsposition ermüdet den Bediener, der dann falsche Arbeitsgänge ausführen könnte; vor Beginn des Arbeitsvorganges regeln und arretieren Sie deshalb den Sitz in der Position für maximalen Komfort. Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. 1) Lösen Sie die Schrauben (A) und stellen Sie die Sitz- höhe ein.
  • Page 189 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Umpflanzmodalität Das Umpflanzen muss in zuvor mit Eggen oder Fräsen Verteiler und das Anschlagen zu fördern. gelockertem und an der Oberfläche leicht verdichtetem Arbeiten Sie nicht auf sehr weichem, sehr kompaktem Erdreich erfolgen. oder sehr feuchtem Boden, um die Qualität des Um- Laden Sie in den Verteiler keine Pflanzen mit unvollstän- pflanzens nicht zu beeinträchtigen.
  • Page 190 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG gungen der Pflugschar zu vermeiden. Die Bediener an Bord der Arbeitsmaschine müssen Halten Sie den Schlepper an und steigen Sie auf die mit dem Fahrer des Schleppers die angemessene Arbeitsmaschine. Fahrgeschwindigkeit vereinbaren, so dass zumin- Während des Umpflanzens müssen die Bediener dest 60 Pflanzen pro Minute in den Verteiler gesetzt sicher und mit den Füßen auf der Fußraste (G) sit- werden, um eine richtige Phasierung von Pflanze...
  • Page 191 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Längere Nichtbenutzung der Arbeitsmaschine Führen Sie bei längerer Nichtbenutzung der Arbeitsma- 5) Schmieren Sie die zu schmierenden Komponenten schine die folgenden Arbeiten aus. (siehen “Plan der Schmierungspunkte”). 1) Reinigen Sie die Maschine sorgfältig, vor allem von 6) Parken Sie die Maschine sorgfältig auf ebenem Un- Dünger- und Chemikalienrückständen (siehe “Reini- tergrund an einer trockenen, vor Witterungseinwir- gung der Arbeitsmaschine”).
  • Page 192 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Sicherheitsempfehlungen zur Wartung Die Wartungseingriffe müssen auf ebenem und kom- sungshandbuch beschrieben werden, können im Un- paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, ternehmen durchgeführt werden. angezogener Feststellbremse und abgezogenem Für außerordentliche Eingriffe (die im vorliegenden Zündschlüssel ausgeführt werden; dabei müssen Handbuch nicht behandelt werden) ist eine Wer- sämtliche Maßnahme angewendet werden, die zur kstatt erforderlich, die den Bestimmungen der gel-...
  • Page 193 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Reinigung des Furchenöffners Reinigen Sie die Pflugschar von Ablagerungen, Schlamm, INFORMATION Torf, Pflanzenrückständen usw., die während der Benut- Die unterlassene Reinigung schränkt die Bewegung zung angesammelt haben. des Auswerfers ein, beeinträchtigt den ordnungsge- mäßen Betrieb und verursacht schwere Schäden. UN41-0724EO Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor.
  • Page 194 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Plan der Schmierungspunkte Schmieren Sie die abgebildeten Organe unter Beach- des verteilten Schmiermittels zu vermeiden. tung der angegebenen Zeiten und Modalitäten. Verwenden Sie wasserabstoßendes Universalfett mit Reinigen Sie vor dem Schmieren sorgfältig die betroffe- einem Tropfpunkt von 180° für Landwirtschafts- und In- nen Bauteile und Fettbüchsen, um eine Verschmutzung dustriemaschinen.
  • Page 195 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Funktionsstörungen, Ursachen und Behebung Das Verzeichnis führt einige Funktionsstörungen auf, die während der Arbeit auftreten können, sowie ihre Behe- bung. Funktionsstörung Mögliche Ursache Abhilfe Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe Die Umpflanztiefe ist falsch “Einstellung der Umpflanztiefe”) Die umgepflanzte Pflanze sitzt zu Stellen Sie die Phase ein (siehe tief oder zu hoch...
  • Page 196 INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Auswechslungen Bei der Ersetzung von abgenutzten oder beschädig- Handbuch nicht behandelt werden) ist eine Werk- ten Komponenten dürfen ausschließlich Originaler- statt erforderlich, die den Bestimmungen der gel- satzteile verwendet werden. tenden Gesetzgebung entspricht (angemessene Ausrüstung, geeignetes Personal usw.);...
  • Page 197 INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Ersetzung der Kette der Antriebsräder UN41-0510MM Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. Montieren Sie eine neue Kette. Betätigen Sie den Hebel (E), um das Rad mit dem Montieren Sie die Schutzverkleidung (D). Zweck zu heben, die Spannung der Kette zu verrin- Ziehen Sie die Kugelgriffe (C) an.
  • Page 198 INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Austausch der Kette des Antriebsrades (Rapid Shift) UN41-0689BO 5) Montieren Sie eine neue Kette. Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. 6) Montieren Sie die Schutzverkleidung (B). 1) Betätigen Sie den Hebel (C), um das Rad mit dem Zweck zu heben, die Spannung der Kette zu verrin- 7) Ziehen Sie die Muttern (A) an.
  • Page 199 INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Ersetzung der Kette der Umpflanzeinheit UN41-0726EO Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. Bauen Sie das Verbindungsglied (E) aus. Lösen Sie die Schrauben (A). Entfernen Sie die Kette von den Ritzeln. Entfernen Sie die Schutzverkleidung (B). Montieren Sie eine neue Kette auf den Ritzen und auf den Spanner.
  • Page 200 INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Ersetzung des Schabers der Verdichtungsräder Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. Entfernen Sie den Sicherungsstift (A). Entfernen Sie den Elastikring (B). Entfernen Sie die Scheibe (C). Lösen Sie die Schraube (D). Ziehen Sie den Schaber von der Welle. Montieren Sie den neuen Schaber.
  • Page 201 INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Ersetzung der Pflugschar UN41-0729EO Gehen Sie für diesen Vorgang wie beschrieben vor. Sie sie nach unten. 1) Betätigen Sie den Hebel (A) und drehen Sie die Füh- 7) Heben Sie die Pflugschar und entfernen Sie die rung (B), wenn der Schlitten vorhanden ist, nach un- Schraube (F).
  • Page 202 INFORMATIONEN ZU DEN ERSETZUNGEN Einbau Gehen Sie wie beschrieben vor. Ausbau 1) Setzen Sie den neuen Gleitschuh in die Führung (A) ein. 1) Befestigen Sie den Gleitschuh mit geeigneten Arre- tierwerkzeugen am Schlitten. 2) Stecken Sie die Schrauben (B) ein. 2) Lösen Sie die Muttern und ziehen Sie die Schrauben 3) Ziehen Sie die Muttern (C) an.
  • Page 203 Desplazamiento y elevación del embalaje ................... 14 Dimension de la planta ...........................7 Distancia interplanta ............................7 Documentación suministrada adjunta ......................1 Elementos principales BABY TRIUM (bastidor doble) ................4 Elevación (BABY TRIUM) ..........................16 Elevación (BABY TRIUM DT) ........................16 Embalaje ................................13 Esquema puntos de lubricación .......................
  • Page 204 Modalidades de ejecución del trasplante ..................... 35 Objeto del manual ............................1 Posicionamiento del asiento ........................34 Principales componentes BABY TRIUM .....................3 Protecciones ................................8 Recomendaciones a observar para un uso seguro ................31 Recomendaciones de seguridad para el mantenimiento ............... 38 Recomendaciones de seguridad para las regulaciones ..............
  • Page 205 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Objeto del manual El manual ha sido realizado por el fabricante para pro- Para destacar algunas partes del texto, importantes para porcionar las informaciones necesarias y los criterios a los fines de la seguridad o para indicar informaciones de seguir a todas las personas que deben interactuar con mayor relevancia, han sido utilizados algunos símbolos la trasplantadora, que a continuación en el manual tam-...
  • Page 206 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Modalidades a respetar para solicitar asistencia Las solicitudes de asistencia técnica deberán ser envia- En cada solicitud de asistencia técnica relativa a la má- das al Servicio de Asistencia Técnica del fabricante o a los quina operadora se deben indicar los datos que apare- centros de asistencia autorizados.
  • Page 207 Los órganos móviles (distribuidor, expulsor, etc.) son ac- cuya característica principal es asentar las plantas con una distancia interhilera muy reducida. Principales componentes BABY TRIUM En la ilustración aparece la máquina operadora con dos unidades de trasplante. UN41-0696EO A) Estructura para el acoplamiento a la conexión de tres...
  • Page 208 INFORMACIONES TÉCNICAS Elementos principales BABY TRIUM (bastidor doble) La ilustración presenta la máquina operadora con tres unidades de trasplante. UN41-0697EO R) Rueda motriz con cambio Rapid Shift. A) Estructura para el acoplamiento a la conexión de tres La rueda motriz con cambio Rapid Shift es montada puntos del tractor (chasis doble) en alternativa a la rueda motriz.
  • Page 209 INFORMACIONES TÉCNICAS Datos técnicos (BABY TRIUM) En la ilustración se indican las dimensiones de las máquinas operadoras. 1500 1500 2000 2500 BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 1500 3000 3500 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 4000 1500 BABY TRIUM/6 UN41-0162LG Características técnicas (BABY TRIUM) Características técnicas...
  • Page 210 INFORMACIONES TÉCNICAS Datos técnicos (BABY TRIUM DT) En la ilustración se indican las dimensiones de las máquinas operadoras. 2900 2900 2900 BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 2900 2900 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0733FO Características técnicas (BABY TRIUM DT) Características técnicas...
  • Page 211 UNI EN ISO 12100-1, UNI EN ISO 12100-2 e UNI EN Declara bajo su propia responsabilidad que las máqui- 13857 relativas a la seguridad de la maquinaria. nas trasplantadoras: BABY TRIUM/1, BABY TRIUM/2, BABY TRIUM/3, BABY Budrio TRIUM/4, BABY TRIUM/5, BABY TRIUM/6, BABY TRIUM-DT/2, BABY TRIUM-DT/3, BABY TRIUM-DT/4, CHECCHI &...
  • Page 212 INFORMACIONES TÉCNICAS Protecciones En la ilustración se presentan los cárteres destinados a ATENCION proteger los órganos móviles. Los cárteres (C - D) son instalados encada rueda motriz. No usar la máquina sin sus cárteres de protección. Los cárteres (A - B - E) han sido instalados en todas las unidades operadoras.
  • Page 213 La ilustración presenta la posición y el significado de las placas aplicadas. BABY TRIUM BABY TRIUM DT RAPID SHIFT FOXDRIVE (5 P) RAPID SHIFT DX 402783...
  • Page 214 Versión de hileras combinadas inferior a cm 50 - cm 40 (ejemplo para trasplantes de tomate) Dispositivo de colocación manguera de irrigación Kit rueda flex frontal BABY TRIUM (no compatible con patín skid) Bastidor extraíble hidráulicamente (3 hileras; anchura cm 240 - 350) Distribuidor de semicopas BABY TRIUM Kit discos delante de la reja (solo versión skid)
  • Page 215 INFORMACIONES TÉCNICAS Ruido El uso de las trasplantadoras no comporta un aumento Consultar el manual del fabricante del tractor para esta- significativo del nivel de presión sonora del tractor al blecer cuáles son los dispositivos de protección indivi- que se conecta la trasplantadora. dual que se han de adoptar para proteger los oídos.
  • Page 216 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD Léase atentamente este manual antes de ejecutar las dividuales de protección y/o los indumentos previs- operaciones de uso o mantenimiento y otras inter- tos por la normativa vigente en materia de seguridad venciones en la máquina operadora. laboral.
  • Page 217 Embalaje El tipo de embalaje se elige en función del medio de Los modelos BABY TRIUM/5 e BABY TRIUM/6 si no se transporte previsto y del lugar de destino. introducen en embalaje, se envían separados en dos far- La máquina operadora puede ser transportada comple-...
  • Page 218 La ilustración presenta el esquema de montaje de la máquina operadora dividida en dos grupos. BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0170LG Lengua español Uso y mantenimiento...
  • Page 219 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION La ilustración presenta sumariamente el esquema de montaje de la máquina operadora. BABY TRIUM/1 BABY TRIUM/2 BABY TRIUM/3 BABY TRIUM/4 BABY TRIUM/5 BABY TRIUM/6 UN41-0701EO La ilustración presenta sumariamente el esquema de montaje de la máquina operadora.
  • Page 220 En la fase de elevación prestar atención a las oscila- Los modelos BABY TRIUM DT/5 y BABY TRIUM DT/6 ciones de la carga, ya que el punto de toma no queda deben ser elevados siempre separadamente para evitar nunca perfectamente equilibrado.
  • Page 221 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION En la ilustración se indican los puntos de fijación y la modalidad de elevación. BABY TRIUM-DT/2 BABY TRIUM-DT/3 BABY TRIUM-DT/4 BABY TRIUM-DT/5 BABY TRIUM-DT/6 UN41-0169MG 2) Antes de efectuar la elevación verificar la estabilidad Para efectuar esta operación proceder de la manera que de las cuerdas de fijación y elevación.
  • Page 222 La elevación de la máquina debe efectuarse según las 4) Apagar el motor y conectar el freno de aparcamien- instrucciones (véase “Elevación de BABY TRIUM” y “Eleva- ción de BABY TRIUM DT”). 5) Utilizar cables para anclar el conjunto máquina ope-...
  • Page 223 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Recomendaciones de seguridad para las regulaciones Las intervenciones de regulación deben efectuarse do, la llave de encendido extraída y adoptando todas sobre terreno plano y compacto, con el motor del las medidas necesarias para garantizar la seguridad. tractor apagado, el freno de estacionamiento aplica- Regulación de distancia de las ruedas apisonadoras respecto de la reja Las ruedas apisonadoras (C) sirven para reforzar y com-...
  • Page 224 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de profundidad de trasplante Para efectuar esta operación proceder de la manera que se indica. 1) Girar el pomo (A) para aumentar o reducir la profun- didad del surco. UN41-0705EO Regulación simétrica de las ruedas apisonadoras con la reja Las ruedas apisonadoras podrían frotarse contra la reja a causa de su errónea posición.
  • Page 225 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de la eficacia de apisonamiento Regular adecuadamente la distancia entre las ruedas apisonadoras (B) en función de lo requerido. Mientras mayor es la distancia entre las ruedas, menor es el efecto de apisonamiento. Mientras menor es la distancia entre las ruedas, mayor es el efecto de apisonamiento.
  • Page 226 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de centraje del plato flexible UN41-0710EO Para efectuar esta operación proceder de la manera que 3) Apretar los tornillos (A). se indica. INFORMACION 1) Aflojar los tornillos (A). Verificar que el plato flexible no frote la reja. 2) Centrar el plato flexible (B) respecto de la reja (C).
  • Page 227 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación interhilera Regular la distancia de las unidades de trasplante para ATENCION obtener la distancia entre las hileras (distancias com- Bloquear la máquina operadora elevada del terreno prendidas en las gamas previstas, véase “Características utilizando medios externos (caballetes, etc.). técnicas”...
  • Page 228 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación interplanta La distancia entre las plantas entre sí es determinada por Elegir la correcta relación de transmisión si las máquinas el número de dientes de los piñones instalados y por la operadoras están equipadas con cambio “Rapid Shift”. cantidad de vasos del distribuidor.
  • Page 229 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES PREPARACION 14 - 50 RAPID SHIFT (DER.) Distancia interplanta N° dientes piñones inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 28 26 22 20 19 17 16 15 14 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8...
  • Page 230 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES PREPARACION OPCIONAL 10 - 50 RAPID SHIFT (IZQ.) Distancia interplanta N° dientes piñones inches 5 - 1/2 6 - 3/4 7 - 7/8 8 - 5/8 9 - 1/2 10 - 1/4 12 -3/8 13 - 3/8 14 - 5/8 15 - 3/4 16 - 1/2...
  • Page 231 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de sincronización entre distribuidor y expulsor Al caer la planta sobre la reja (C), el expulsor (B) debe en- En función de las diferentes velocidades de trasplante contrarse atrás para comenzar a continuación a aplicar el mantener la correcta sincronización entre distribuidor y empuje de expulsión.
  • Page 232 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de carga de la ruedecilla La ruedecilla es adecuada para el uso de la máquina ope- radora sobre terrenos duros y compactos. Para efectuar esta operación proceder de la manera que se indica. 1) Girar el pomo (A) en sentido horario para aumentar la carga de la ruedecilla (B) sobre el terreno.
  • Page 233 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de inclinación del patín Para efectuar esta operación proceder de la manera que se indica. 1) Aflojar las tuercas (A) y (C). 2) Desenroscar y enroscar alternativamente los tornillos (B) y (D) para inclinar el patín en la medida indicada en la ilustración.
  • Page 234 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación de carga de la unidad de trasplante La unidad de regulación (A) puede ser instalada tanto en posición (A1) como en posición (A2). Normalmente la unidad de regulación es montada en posición (A1). La unidad en posición (A1) permite reducir el peso en las ruedas apisonadoras.
  • Page 235 INFORMACIONES SOBRE EL USO Recomendaciones a observar para un uso seguro Permitir el uso de la máquina sólo a personal auto- No superar las inclinaciones del terreno máximas rizado, en buen estado de salud, adecuadamente permitidas para el tractor con apero aplicado (véase capacitado y poseedor de la respectiva licencia de el manual de uso del tractor).
  • Page 236 INFORMACIONES SOBRE EL USO Conexión y desconexión de la máquina operadora al tractor ATENCION ATENCION Acoplar la máquina operadora sólo a un tractor de El acoplamiento de la máquina operadora al tractor adecuada potencia, provisto de elevador conforme es una de las operaciones de mayor riesgo, ya que con lo establecido por las normas vigentes, respe- puede requerir la intervención simultánea de varias tándose el peso máximo sobre el eje trasero y el peso...
  • Page 237 INFORMACIONES SOBRE EL USO Cambio de relación de transmisión (Rapid Shift) INFORMACION ATENCION El cambio de la relación de transmisión tiene por ob- Apagar el motor del tractor y extraer y guardar la lla- jeto obtener la interplanta requerida. ve del encendido para prevenir el peligro de acciden- Véase el capítulo “Regulación interplanta”...
  • Page 238 INFORMACIONES SOBRE EL USO Posicionamiento del asiento Una posición incorrecta de trabajo es causa de fatiga para el operador, el que por ello podría ejecutar operaciones incorrectas; por esta razón es muy importante que, antes de comenzar el trabajo, el asiento sea dispuesto en la po- sición de máximo confort.
  • Page 239 INFORMACIONES SOBRE EL USO Modalidades de ejecución del trasplante La colocación de las plantas debe efectuarse sobre te- No operar sobre terrenos demasiado blandos, demasia- rrenos previamente desmenuzados con grada o azada y do compactos ni demasiado mojados ya que sobre ellos ligeramente compactados en su superficie.
  • Page 240 INFORMACIONES SOBRE EL USO bajada sobre el terreno, ya que ello provocaría da- Los operadores a bordo de la máquina operadora ños a la reja. deben establecer la velocidad de marcha en con- Detener el tractor y hacer subir a bordo de la máqui- junto con el conductor del tractor, a fin de depositar na a los operadores.
  • Page 241 INFORMACIONES SOBRE EL USO Inactividad prolongada de la máquina operadora Al preverse un largo período de inactividad de la má- 5) Engrasar los componentes sujetos a lubricación (ver quina operadora, se deberá aplicar el siguiente procedi- “Esquema puntos de lubricación”). miento.
  • Page 242 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Recomendaciones de seguridad para el mantenimiento Las intervenciones de mantenimiento deben efec- aquellas del mantenimiento ordinario indicadas en tuarse sobre terreno plano y compacto, con el motor el manual de instrucciones. del tractor apagado, el freno de estacionamiento Para efectuar intervenciones extraordinarias (no aplicado, la llave de encendido extraída y adoptando señaladas en este manual), se debe disponer de un...
  • Page 243 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Limpieza de la reja abre-surco Limpiar la reja para eliminar detritos, fango, turba, resi- INFORMACION duos vegetales, etc. que se han adherido durante el uso. La falta de limpieza limita la carrera del expulsor por lo que, además de obstaculizar el funcionamiento, provoca graves daños mecánicos.
  • Page 244 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Esquema puntos de lubricación Lubricar los órganos ilustrados según frecuencias y con se contamine el lubricante utilizado. modalidades indicadas. Usar grasa universal para vehículos y maquinarias agrí- Antes de lubricar, limpiar cuidadosamente los respecti- colas e industriales, hidrorrepelente y con punto de go- vos componentes y los engrasadores a fin de evitar que teo a 180°.
  • Page 245 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Inconvenientes, causas y remedios En esta lista se indican algunos inconvenientes que pueden verificarse durante el trabajo y los respectivos remedios. Inconveniente Probable causa Remedio Efectuar la regulación (véase La profundidad de trasplante es “Regulación profundidad de incorrecta La planta colocada en la tierra trasplante”)
  • Page 246 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Recomendaciones de seguridad para las sustituciones La sustitución de componentes desgastados o daña- señaladas en este manual), se debe disponer de un dos debe efectuarse utilizando recambios origina- taller interno de la empresa con características con- les.
  • Page 247 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución cadena ruedas motrices UN41-0510MM Para efectuar esta operación proceder de la manera que Montar una cadena nueva. se indica. Montar el cárter (D). Accionar la palanca (E) para elevar la rueda a fin de Enroscar los pomos (C). reducir la tensión de la cadena.
  • Page 248 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución cadena rueda motriz (Rapid Shift) UN41-0689BO 5) Montar una cadena nueva. Para efectuar esta operación proceder de la manera que se indica. 6) Montar el cárter (B). 1) Accionar la palanca (C) para elevar la rueda a fin de 7) Enroscar las tuercas (A).
  • Page 249 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución cadena unidad de trasplante UN41-0726EO Para efectuar esta operación proceder de la manera que Desmontar el eslabón de unión (E). se indica. Retirar la cadena desde los piñones. 1) Desenroscar los tornillos (A). Montar una cadena nueva en los piñones y en el 2) Desmontar el cárter (B).
  • Page 250 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución del raspador ruedas apisonadoras Para efectuar esta operación proceder de la manera que se indica. Extraer la clavija de seguridad (A). Desmontar el anillo elástico (B). Quitar la arandela (C). Desenroscar el tornillo (D). Extraer el raspador desde el eje. Montar el raspador nuevo.
  • Page 251 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución de la reja UN41-0729EO Para efectuar esta operación proceder de la manera que abajo. se indica. 7) Sujetar la reja y extraer el tornillo (F). 1) Si está presente el patín, accionar la palanca (A) y gi- 8) Montar la reja nueva.
  • Page 252 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Operación de montaje Proceder de la siguiente manera. Operación de desmontaje 1) Introducir la zapata nueva en el interior de la guía (A). 1) Bloquear la zapata en el patín utilizando adecuadas herramientas de fijación. 2) Introducir los tornillos (B). 2) Desenroscar las tuercas y extraer los tornillos que fi- 3) Enroscar las tuercas (C).
  • Page 253 NOTE / NOTES / REMARQUES / ANMERKUNGEN / NOTAS...
  • Page 256 VIA GUIZZARDI, 38 40054 BUDRIO (BO) - ITALY TEL. (051) 80.02.53 - FAX (051) 69.20.611 www.checchiemagli.com info@checchiemagli.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Baby trium dt

Table des Matières