Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Cod. 998790
04/2017
SP 140 - SP 160
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Istruzioni originali
Original instruction
Notices originales
Originalanleitung
Instrucciones originales

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Checchi & Magli SP 140

  • Page 1 SP 140 - SP 160 MANUALE D'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Istruzioni originali Original instruction Notices originales Originalanleitung Instrucciones originales Cod. 998790 04/2017...
  • Page 3 SOMMARIO 1 INFORMAZIONI GENERALI ........................1 2 INFORMAZIONI TECNICHE ........................3 3 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ......................7 4 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ..........8 5 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI ....................11 6 INFORMAZIONI SULL’USO ........................15 7 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE ..................21 8 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI ....................26 INDICE ANALITICO Attacco macchina operatrice alla trattrice ....................
  • Page 4 Pendenze ammissibili ............................4 Protezioni ................................5 Pulizia della macchina operatrice ......................22 Raccomandazioni di sicurezza per la manutenzione ................ 21 Raccomandazioni di sicurezza per la movimentazione e il trasporto ..........8 Raccomandazioni di sicurezza per le regolazioni ................11 Raccomandazioni di sicurezza per le sostituzioni ................26 Raccomandazioni di sicurezza per l’uso....................
  • Page 5 INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Il manuale è stato realizzato dal costruttore per fornire Per evidenziare alcune parti di testo, rilevanti ai fini della le informazioni necessarie e i criteri da seguire a tutti co- sicurezza o per indicare informazioni importanti, sono loro che interagiscono con la scavapatate, nel proseguo stati adottati alcuni simboli il cui significato è...
  • Page 6 INFORMAZIONI GENERALI Documentazione allegata Al cliente vengono rilasciate, assieme a questo manuale, - Dichiarazione “CE” di conformità della macchina ope- le istruzioni d’uso e manutenzione dell’eventuale grup- ratrice. po opzionale montato sulla macchina operatrice. Modalità di richiesta assistenza Le richieste di assistenza tecnica dovranno essere indiriz- Per ogni richiesta di assistenza tecnica riguardante la zate al Servizio di Assistenza Tecnica del costruttore o ai macchina operatrice indicare i dati riportati sulla tar-...
  • Page 7 INFORMAZIONI TECNICHE Descrizione generale La macchina operatrice è stata progettata e costruita per viene tramite un cinematismo costituito da un albero scavare, raccogliere e separare il prodotto dalla terra. cardanico, da un gruppo riduttore, da pignoni e da una Il trasportatore a tondini trasporta, separa il prodotto catena.
  • Page 8 40054 – BUDRIO (BOLOGNA) - ITALIA relative alla sicurezza del macchinario. dichiara sotto la propria responsabilità che le macchine modello SP 140 e modello SP 160 sono conformi ai Re- Budrio quisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di CHECCHI &...
  • Page 9 INFORMAZIONI TECNICHE Protezioni ATTENZIONE Non usare la macchina senza i carter di protezione. La macchina operatrice è dotata di protezioni degli or- gani di trasmissione per evitare infortuni causati dal con- tatto involontario con gli elementi in movimento. A) Riparo fisso: protegge l’operatore dal contatto con gli organi in movimento di trasmissione del moto.
  • Page 10 INFORMAZIONI TECNICHE A) Targa di pericolo: pericolo di impigliamento, trasci- E) Targa di informazione: indica i punti di imbraca- namento, schiacciamento degli arti superiori con il mento. trasportatore a tondini. F) Targa di pericolo: accertarsi che il verso di rotazione B) Targa di pericolo: spegnere la trattrice;...
  • Page 11 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Informazioni generali di sicurezza Leggere attentamente questo manuale prima di pro- L’operatore deve determinare l’eventuale presenza di cedere alle operazioni di impiego, manutenzione o pericoli specifici nelle condizioni di utilizzo previste, altri interventi sulla macchina operatrice. quali ad esempio, particolari condizioni del terreno (terreno cedevole, scivoloso, in pendenza, ecc.) che Prestare attenzione e rispettare le simbologie appli- richiedono particolari precauzioni, e spetta all’ope-...
  • Page 12 Il tipo di imballo viene scelto in funzione del mezzo di utilizzato. trasporto prescelto ed al luogo di destinazione. Per contenere gli ingombri dell’imballo la macchina ope- ratrice è spedita con parti smontate. Dimensioni dell’imballo SP 140 SP 160 (cm) (cm) UN41-0738CP Movimentazione e sollevamento dell’imballo Sull’imballo sono riportate tutte le informazioni per ef-...
  • Page 13 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Disimballo In fase di disimballo controllare l’integrità e l’esatta quan- Il materiale di imballo va opportunamente smaltito o ri- tità dei componenti; in caso di danni segnalare al riven- ciclato nel rispetto delle leggi vigenti. ditore o direttamente al costruttore i danni subiti entro 8 giorni dal ricevimento della macchina.
  • Page 14 INFORMAZIONI SULLA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Sollevamento della macchina operatrice ATTENZIONE Nella fase di sollevamento usare funi e ganci integri con portata adeguata e mezzi di sollevamento con portata superiore al carico da sollevare. Il personale addetto alla movimentazione del carico deve possedere capacità, esperienza e deve avere la padronanza del mezzo di sollevamento utilizzato.
  • Page 15 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le regolazioni Gli interventi di regolazione devono essere effettuati La trattrice deve essere spenta, il freno di staziona- su terreno pianeggiante, compatto, con la macchina mento azionato, la chiave di accensione rimossa e appoggiata a terra (ad eccezione dei casi espressa- adottare tutti gli accorgimenti necessari per operare mente previsti nel manuale).
  • Page 16 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione ruota di appoggio La regolazione delle ruote di appoggio serve per rego- lare l’inclinazione del trasportatore a tondini in base alla profondità di lavoro. Eseguire le operazioni descritte. 1) Agire sul fermo (A) per liberare la leva (B). 2) Ruotare in modo opportuno la leva (B).
  • Page 17 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione tensione catena di trasmissione F (10 - 15 mm) UN41-0747CP 4) Allentare il pignone (D). INFORMAZIONE 5) Regolare il pignone in modo da ottenere il valore del- Non tensionare eccessivamente la catena per preve- la freccia (F) come indicato nell’illustrazione. nire un’usura precoce della catena e dei pignoni.
  • Page 18 INFORMAZIONI SULLE REGOLAZIONI Regolazione trasportatore a tondini UN41-0748CP La corretta regolazione migliora l’afflusso del prodotto e 10) Posizionare il riparo fisso (C). 11) Avvitare la vite (B). aumenta la durata del trasportatore. 12) Avvitare le viti (A). Eseguire le operazioni descritte. Allentare le viti (A).
  • Page 19 INFORMAZIONI SULL’USO Raccomandazioni di sicurezza per l’uso Consentire l’uso della macchina solo a personale au- Evitare la marcia in senso trasversale alla pendenza torizzato, in buona salute, adeguatamente formato e del terreno; procedere a ritto-chino (dall’alto verso il dotato di idonea patente di guida per la trattrice. basso e viceversa).
  • Page 20 INFORMAZIONI SULL’USO UN41-0750CP Eseguire le operazioni descritte. di sollevamento (B) (vedere manuale istruzioni trat- trice). Azionare la trattrice per avvicinare l’attacco a tre Infilare i perni (C) nei bracci di sollevamento e inse- punti alla struttura di sollevamento. rire le spine di sicurezza (D). Allineare i bracci del gruppo di sollevamento agli Ruotare il tirante (E) per regolare la distanza del attacchi della macchina operatrice.
  • Page 21 INFORMAZIONI SULL’USO Se necessario adattare la lunghezza dell’albero car- Inserire i giunti dell’albero cardanico nella PTO e nel danico (vedere manuale istruzioni costruttore albe- moltiplicatore. ro cardanico). Collegare i dispositivi di ritegno (A) agli appositi punti di aggancio, previsti sulla trattrice e sulla mac- Controllare che le controcuffie della presa di poten- za e del moltiplicatore della macchina siano instal- china, per evitare la rotazione delle protezioni.
  • Page 22 INFORMAZIONI SULL’USO Attivazione dello scuotitore Attivare lo scuotitore per favorire la separazione della terra dal prodotto. Eseguire le operazioni descritte. 1) Allentare il pomello (A). 2) Azionare la leva (B) per attivare lo scuotitore. Maggiore è la rotazione della leva, maggiore sarà l’in- tensità...
  • Page 23 INFORMAZIONI SULL’USO Lavoro notturno o con scarsa visibilità di illuminazione artificiale sufficiente a garantire l’uso in Il lavoro notturno o la scarsa visibilità aumentano i rischi sicurezza. derivanti dall’uso della macchina. Illuminare la zona della trasmissione durante l’uso not- Per lavori in condizioni di scarsa illuminazione, l’operato- turno o con scarsa visibilità.
  • Page 24 INFORMAZIONI SULL’USO Inattività prolungata della macchina operatrice Per lunghi periodi di inattività della macchina operatrice 6) Ingrassare i componenti soggetti a lubrificazione (ve- seguire le seguenti procedure. dere “Schema punti di lubrificazione”). 1) Lavare completamente la macchina operatrice. 7) Parcheggiare accuratamente la macchina su superfici pianeggianti in ambienti riparati dagli agenti atmo- 2) Controllare lo stato di tutti gli organi della macchina sferici e asciutti.
  • Page 25 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Raccomandazioni di sicurezza per la manutenzione Gli interventi di manutenzione devono essere ef- Per gli interventi straordinari (non compresi in que- fettuati su terreno pianeggiante, compatto, con la sto manuale) occorre disporre di un’officina azienda- trattrice spenta, il freno di stazionamento tirato, la le avente le caratteristiche indicate dalla legislazione chiave di accensione rimossa e adottando tutti gli ac- vigente in materia (attrezzature adeguate, personale...
  • Page 26 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Controllo livello olio riduttore Eseguire le operazioni descritte. 1) Posizionare la macchina operatrice con il riduttore a livello su di un piano pari e privo di rischi. 2) Arrestare il motore della trattrice e sfilare la chiave di accensione dal cruscotto.
  • Page 27 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Inconvenienti, cause, rimedi L’elenco riporta alcuni inconvenienti e i relativi rimedi che possono capitare durante la fase di lavoro. Inconveniente Probabile causa Rimedio Riferimento Accumulo di sterpaglie e Posizione troppo alta dei dischi Regolare i dischi di taglio ad Vedere “Regolazione disco di apparato fogliare ai bordi di taglio...
  • Page 28 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Schema punti di lubrificazione Lubrificare gli organi raffigurati nei tempi e nei modi in- Usare grasso universale per autotrazione di macchinari dicati. agricoli e industriali, idrorepellente con punto di goccia Prima di effettuare la lubrificazione pulire accuratamen- 180°.
  • Page 29 INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Tabella coppie di serraggio bulloneria Coppie serraggio bulloneria Diametro Passo Classe resistenza Classe resistenza Classe resistenza filettatura filettatura (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0 64.0 77.0 M 12 1,75 80.0 110.0...
  • Page 30 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Raccomandazioni di sicurezza per le sostituzioni Per gli interventi straordinari (non compresi in que- deve essere effettuata con ricambi originali. sto manuale) occorre disporre di un’officina azienda- Il costruttore declina ogni responsabilità per danni le avente le caratteristiche indicate dalla legislazione a persone o a cose derivanti dall’utilizzo di ricambi vigente in materia (attrezzature adeguate, personale non originali e per riparazioni non autorizzate.
  • Page 31 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Montare una nuova catena. Eseguire le operazioni descritte. Tensionare la catena di trasmissione (vedere “Rego- Allentare le viti (A). lazione catena di trasmissione”). Svitare la vite (B). Posizionare il riparo fisso (C). Rimuovere il riparo fisso (C). Avvitare la vite (B).
  • Page 32 INFORMAZIONI SULLE SOSTITUZIONI Sostituzione raschietto I raschietti servono a tenere pulito dalla terra la zona di contatto del rullo di rinvio con il trasportatore a tondini. Eseguire le operazioni descritte. Svitare le viti (A). Rimuovere il piastrino (B). Rimuovere il raschietto (C). Posizionare il nuovo raschietto.
  • Page 33 SUMMARY 1 GENERAL INFORMATION ..........................1 2 TECHNICAL INFORMATION ........................3 3 SAFETY INFORMATION ..........................7 4 INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION ..........8 5 ADJUSTMENT INFORMATION ......................11 6 INFORMATION FOR USE ........................15 7 MAINTENANCE INFORMATION ......................21 8 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS ................26 ANALYTICAL INDEX Activating the shaker ............................
  • Page 34 Lubricant comparison table ........................24 Lubrication diagram ............................24 Main parts ................................3 Maintenance interval schedule ......................... 21 Manufacturer and machine identification details .................1 Moving the work vehicle with a means of transport................. 19 Night-time work or poor visibility conditions ..................19 Nuts and bolts tightening torques chart ....................
  • Page 35 GENERAL INFORMATION Aim of the manual This instruction manual is produced by the manufacturer To highlight certain parts of the manual’s contents to provide all those who have dealings with the potato deemed important for safety or information reasons the lifter (which may also be referred to hereinafter as the following symbols have been used, whose meanings are ‘work vehicle’) with all the necessary information and cri-...
  • Page 36 GENERAL INFORMATION Annexed documentation As well as this handbook, the customer is provided with - EC Declaration of conformity for the work vehicle. the instructions for use and maintenance of any optional units that may be fitted on the work vehicle. Assistance request procedure All requests for technical assistance must be made to the Whenever making requests for technical assistance con-...
  • Page 37 TECHNICAL INFORMATION General description The work vehicle is designed and built to dig up, pick up, The work vehicle is a semi-carried device, equipped with and separate the crop from the earth. a frame for attaching to the three-point hitch on a trac- The rod conveyor conveys the crop, separates it from the tor.
  • Page 38 40054 – BUDRIO (BOLOGNA) - ITALIA EN 13857, on machine safety. We hereby declare, under our own responsibility, that the machines model SP 140 and model SP 160 comply Budrio with the Essential and Health Safety Requirements pro- CHECCHI & MAGLI s.r.l vided for by Directive 2006/42/EC.
  • Page 39 TECHNICAL INFORMATION Guards WARNING Never use the machine without the safety guards. The work vehicle is fitted with guards covering the trans- mission components to prevent accidental contact with the moving parts. A) Fixed guard: this prevents the operator coming into contact with the moving parts of the transmission system.
  • Page 40 TECHNICAL INFORMATION A) Hazard plate: risk of entanglement, dragging, and E) Information plate: shows the hook up points. F) Hazard plate: make sure the rotation direction and crushing of the upper limbs with the rod conveyor. B) Hazard plate: switch off the tractor; remove the igni- the tractor PTO rpm complies with the specifications tion key and store in a safe place before carrying out on the plate.
  • Page 41 SAFETY INFORMATION General safety information ground, etc..) which require special precautions, and Read this manual carefully before proceeding with it is up to the operator to take the necessary meas- any operations concerning use, maintenance or oth- ures to eliminate or reduce these hazards. er work on the work vehicle.
  • Page 42 The type of packing is chosen according to the selected monly used. means of transport and the destination. To contain packing as much as possible, the work vehicle machine is delivered dismantled. Packing dimensions SP 140 SP 160 (cm) (cm) UN41-0738CP Handling and lifting the packed unit All the information for safe loading/unloading proce- dures is printed on the packing.
  • Page 43 INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Unpacking During unpacking, check that the components are in the machine. good condition and tally with the number stated; in the The packing materials must be appropriately disposed event of damage, report the damage to the retailer or of or recycled in accordance with the laws in force.
  • Page 44 INFORMATION CONCERNING HANDLING AND INSTALLATION Lifting the work vehicle WARNING During the lifting phase, use lifting ropes and hooks in perfect condition and with a suitable lifting capac- ity and lifting means with higher lifting capacity than the load to be lifted. The staff assigned to handling the load must have the required ability and experience and must be skilled in the use of the lifting means adopted.
  • Page 45 ADJUSTMENT INFORMATION Safety advice for the adjustments Adjustment work must be carried out with the work The tractor engine must be switched off, the parking vehicle on flat, compact ground, with the machine brake engaged, and the ignition key removed, and resting on the ground (except where expressly stat- all the necessary safety measures required to work ed otherwise in the manual).
  • Page 46 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the support wheel Adjustment of the support wheels is used to change the tilt of the rod conveyor according to the working depth. Carry out the operations described. 1) Move the clamp (A) to release the lever (B). 2) Turn the lever (B) as required.
  • Page 47 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting transmission chain tension F (10 - 15 mm) UN41-0747CP 4) Loosen the sprocket (D). NOTICE 5) Adjust the sprocket until you reach the sag value (F) Do not overtighten the chain as this could cause pre- shown in the figure. mature wear of the chain and the sprockets.
  • Page 48 ADJUSTMENT INFORMATION Adjusting the rod conveyor UN41-0748CP Correct adjustment improves the inflow of the crop and 10) Put the fixed guard (C) back in place. 11) Tighten the screw (B). increases the working life of the conveyor. 12) Tighten the screws (A). Carry out the operations described.
  • Page 49 INFORMATION FOR USE Safety advice concerning use This ensures the machine can only be used by fit and Avoid moving transversally to the slope; move verti- healthy personnel, who are suitably trained and au- cally (up-down and vice versa). thorised, and hold the appropriate category driving The gradient at which the crane can travel depends licence for a tractor.
  • Page 50 INFORMATION FOR USE UN41-0750CP Carry out the operations described. arms (B) (see tractor instruction manual). Start moving the tractor to move the three-point Insert the pins (C) into the lift arms and fit in the lock hitch up to the lift frame. pins (D).
  • Page 51 INFORMATION FOR USE If necessary, change the length of the drive shaft Fit the drive shaft joints into the PTO and the multi- (see the instruction manual provided by the drive- plier. shaft manufacturer). Connect the retaining devices (A) to the hitching Check that the shaft cones are fitted on the PTO and points provided on the tractor and on the machine, the machine’s multiplier and in perfect condition.
  • Page 52 INFORMATION FOR USE Activating the shaker Activate the shaker to help separate the earth from the crop. Carry out the operations described. 1) Loosen the knob (A). 2) Use the lever (B) to activate the shaker. The more the lever is rotated, the stronger the shak- ing action and vice versa.
  • Page 53 INFORMATION FOR USE Night-time work or poor visibility conditions Working at night or in low visibility conditions increases ensure safe use. the risks that derive from the use of the machine. Lighting the transmission area during use at night or in For work in poor lighting conditions, the operator must poor visibility conditions.
  • Page 54 INFORMATION FOR USE Prolonged disuse of the work vehicle If the work vehicle is not due to be used for long periods, 6) Grease the parts that require lubrication (see “Lubri- proceed as follows. cation points diagram”). 1) Wash the work vehicle completely. 7) Park the machine carefully on flat ground in a dry area protected from the weather.
  • Page 55 MAINTENANCE INFORMATION Safety advice for maintenance Maintenance work must be carried out with the work Special maintenance operations (non included in vehicle on flat, compact ground, with the tractor en- this handbook) require a specialised workshop on gine off, parking brake engaged, and ignition key re- the premises which meets the requirements speci- moved, and adopting all the necessary safety meas- fied by the relative laws in force (appropriate equip-...
  • Page 56 MAINTENANCE INFORMATION Checking the gear box oil level Carry out the operations described. 1) Position the work vehicle (with the gear box level) on flat ground in a risk-free area. 2) Switch off the tractor engine and remove the ignition key from the dashboard.
  • Page 57 MAINTENANCE INFORMATION Troubleshooting The following list contains a number of common problems that may arise during work, together with the ways to solve them. Problem Likely cause Solution Riference Build-up of weeds and Set cutting discs to a greater foliage at the edges of the Cutting disc position too high See “Adjusting the cutting disc”...
  • Page 58 MAINTENANCE INFORMATION Lubrication diagram Lubricate the parts shown at the times and in the ways Use universal grease for traction in farming and industri- specified. al machinery, which is water-repellent with a 180° drop Before lubricating, clean the components concerned point.
  • Page 59 MAINTENANCE INFORMATION Nuts and bolts tightening torques chart Nuts and bolts tightening torques Thread Thread Resistance class Resistance class Resistance class diameter pitch (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0 64.0 77.0 M 12 1,75...
  • Page 60 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Safety advice in case of replacements Special maintenance operations (non included in with original spare parts. this handbook) require a specialised workshop on The manufacturer cannot be held responsible for the premises which meets the requirements speci- injury to people or things resulting from the use of fied by the relative laws in force (appropriate equip- non-original parts or unauthorised repairs.
  • Page 61 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Carry out the operations described. Fit a new chain. Tension the drive chain (see “Adjusting the trans- Loosen the screws (A). mission chain tension”). Unscrew the screw (B). Put the fixed guard (C) back in place. Remove the fixed guard (C). Tighten the screw (B).
  • Page 62 INFORMATION CONCERNING REPLACEMENTS Replacing the scraper The scrapers are needed to keep the earth off the area of contact between the idler roller and the rod conveyor. Carry out the operations described. Undo the screws (A). Remove the small plate (B). Remove the scraper (C).
  • Page 63 SOMMAIRE 1 INFORMATIONS GENERALES........................1 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........................3 3 INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE ...................7 4 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION ........8 5 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES ................11 6 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION................15 7 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN ................. 21 8 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS .............
  • Page 64 Objectif du manuel ............................1 Pentes admises ..............................4 Période d’inactivité prolongée de la machine opératrice ............... 20 Principaux éléments ............................3 Problèmes, causes, solutions........................23 Protections ................................5 Recommandations concernant la sécurité durant l’utilisation ............15 Recommandations de sécurité concernant les remplacements ........... 26 Recommandations de sécurité...
  • Page 65 INFORMATIONS GENERALES Objectif du manuel Le manuel a été réalisé par le constructeur pour fournir Pour mettre en évidence certaines parties du texte, im- les informations nécessaires et les critères à suivre à tous portantes pour la sécurité ou pour indiquer des infor- ceux qui interagisssent avec l’arracheuse de pommes de mations importantes, on a adopté...
  • Page 66 INFORMATIONS GENERALES Documentation annexée Avec ce manuel, on remet au client les instructions d’uti- - Déclaration “CE” de conformité de la machine. lisation et d’entretien de l’éventuel groupe en option monté sur la machine opératrice. Modalités à suivre pour les demandes d’assistance Les demandes d’assistance technique devront être adres- Pour toute demande d’assistance technique concernant sées au Service d’Assistance Technique du constructeur...
  • Page 67 INFORMATIONS TECHNIQUES Description générale La machine opératrice a été conçue et construite pour est confiée à un cinématisme constitué par un arbre à arracher, ramasser et séparer le produit de la terre. cardan, un groupe réducteur, des pignons et une chaî- Le convoyeur à...
  • Page 68 40054 – BUDRIO (BOLOGNA) - ITALIA la sécurité des machines. Déclare, sous sa propre responsabilité, que les machines modèle SP 140 et modèle SP 160 sont conformes aux Budrio Exigences Essentielles de Sécurité et de Sauvegarde de CHECCHI & MAGLI s.r.l la Santé...
  • Page 69 INFORMATIONS TECHNIQUES Protections ATTENTION Ne pas utiliser la machine sans les carters de protec- tion. La machine opératrice est équipée de protections des organes de transmission pour éviter les accidents dus au contact involontaire avec les éléments en mouvement. A) Protecteur fixe: il protège l’opérateur contre le contact avec les organes en mouvement de transmis- sion du mouvement.
  • Page 70 INFORMATIONS TECHNIQUES A) Plaque de danger: danger de saisie, d’entraînement, E) Plaque d’information: indique les points d’élinga- d’écrasement des membres supérieurs dû à la pré- sence du convoyeur à rouleaux. F) Plaque de danger: s’assurer que le sens de rotation B) Plaque de danger: couper le tracteur;...
  • Page 71 INFORMATIONS CONCERNANT LA SECURITE Informations générales sur la sécurité L’opérateur doit déterminer la présence éventuelle Lire attentivement ce manuel avant de procéder aux de dangers spécifiques dans les conditions d’utilisa- opérations d’utilisation, d’entretien ou à d’autres in- tion prévues, comme, par exemple, un état particu- terventions sur la machine opératrice.
  • Page 72 Le type d’emballage est sélectionné en fonction du quent. moyen de transport choisi et du lieu de destination. Pour limiter l’encombrement de l’emballage, la machine opératrice est expédiée démontée. Dimensions de l’emballage SP 140 SP 160 (cm) (cm) UN41-0738CP Manutention et levage de l’emballage Sur l’emballage figurent toutes les informations pour ef-...
  • Page 73 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Déballage Au déballage, contrôler l’état et la quantité exacte des Eliminer ou recycler opportunément le matériel d’em- composants; en cas de dégâts, signaler au revendeur ou ballage conformément aux lois lois en vigueur. directement au constructeur les dommages subis dans un délai de 8 jours à...
  • Page 74 INFORMATIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Levage de la machine opératrice ATTENTION Au cours de la phase de levage, utiliser des câbles et des crochets intacts d’une portée appropriée et des moyens de levage d’une portée supérieure à la char- ge à...
  • Page 75 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Recommandations de sécurité pour les réglages Les interventions de réglage doivent être réalisées Couper le moteur du tracteur, tirer le frein à main, re- sur un terrain plat, compact, après avoir posé la ma- tirer la clé de contact et adopter toutes les mesures chine au sol (à...
  • Page 76 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la roue d’appui Le réglage des roues d’appui sert à régler l’inclinaison des roues du convoyeur à rouleaux en fonction de la profondeur de travail. Effectuer les opérations décrites. 1) Agir sur l’arrêt (A) pour libérer le levier (B). 2) Tourner le levier (B) de façon opportune.
  • Page 77 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage de la tension de la chaîne de transmission F (10 - 15 mm) UN41-0747CP 4) Desserrer le pignon (D). INFORMATION 5) Régler le pignon de manière à obtenir la valeur de la Ne pas tendre excessivement la chaîne pour prévenir flèche (F) tel qu’on l’illustre ci-après.
  • Page 78 INFORMATIONS CONCERNANT LES REGLAGES Réglage du convoyeur à rouleaux UN41-0748CP Le réglage correct améliore l’afflux du produit et aug- Tendre la chaîne de transmission (voir “Réglage et mente la durée de vie du convoyeur. tension de la chaîne de transmission”). 10) Positionner le protecteur fixe (C).
  • Page 79 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Recommandations concernant la sécurité durant l’utilisation Ne confier l’utilisation de la machine qu’à du person- rer en toute sécurité. nel autorisé, en bonne santé, dûment formé et muni Éviter la marche transversale par rapport à l’inclinai- du permis de conduire pour les tracteurs. son du terrain;...
  • Page 80 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION UN41-0750CP Effectuer les opérations décrites. bras de levage (B) (voir manuel d’instructions du tracteur). Actionner le tracteur pour approcher l’attelage des trois points à la structure de soulèvement. Enfiler les axes (C) dans les bras de soulèvement et introduire les goupilles de sécurité...
  • Page 81 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Au besoin, adapter la longueur de l’arbre à cardan multiplicateur. (voir le manuel d’instructions du fabricant de l’arbre Insérer les joints de l’arbre à cardan dans la prise de à cardan). puissance et dans le multiplicateur. Contrôler que les contre-calottes de la prise de Raccorder les dispositifs de retenue (A) aux points puissance et du multiplicateur de la machine sont d’accrochage prévus sur le moteur et sur la machine...
  • Page 82 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Activation du secoueur Activer le secoueur pour favoriser la séparation de la terre et du produit. Effectuer les opérations décrites. 1) Desserrer le bouton (A). 2) Actionner le levier (B) pour activer le secoueur. Plus la rotation du levier est rapide, plus l’intensité d’agitation est élevée et vice versa.
  • Page 83 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Travail nocturne ou en présence d’une faible visibilité Le travail nocturne ou la faible visibilité augmente les ris- sant pour garantir l’utilisation en toute sécurité. ques liés à l’utilisation de la machine. Éclairer la zone de la transmission lorsqu’on travaille la Lorsque l’éclairage est mauvais, l’opérateur doit équiper nuit ou lorsque la visibilité...
  • Page 84 INFORMATIONS CONCERNANT L’UTILISATION Période d’inactivité prolongée de la machine opératrice Pendant les longues périodes d’inactivité de la machine 6) Graisser les composants sujets à lubrification (voir opératrice, procéder comme suit. “Schéma des points de lubrification”). 1) Laver complètement la machine opératrice. 7) Garer correctement la machine sur une surface plane dans un lieu à...
  • Page 85 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Recommandations de sécurité pour l’entretien Les interventions d’entretien doivent être effectuées Pour les interventions extraordinaires (ne figurant sur un terrain plat et compact; le moteur du tracteur pas dans ce manuel), disposer d’un atelier à l’ex- doit être coupé, le frein de stationnement tiré, la clé ploitation ayant les caractéristiques indiquées par de contact retirée du tableau de bord;...
  • Page 86 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Contrôle du niveau d’huile dans le réducteur Effectuer les opérations décrites. 1) Positionner la machine opératrice avec le réducteur à plat sur une surface plane et sûre. 2) Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact du tableau de bord.
  • Page 87 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Problèmes, causes, solutions La liste indique quelques problèmes et les solutions correspondantes pouvant se présenter durant la phase de tra- vail. Problème Cause probable Solution Référence Accumulation de Les disques de coupe sont placés Augmenter la profondeur des Voir “Réglage du disque de broussailles et de feuilles trop haut...
  • Page 88 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Schéma des points de lubrification Lubrifier les organes illustrés en respectant les délais et Utiliser une graisse universelle pour moteurs de machi- les modalités indiqués. nes agricoles et industrielles, hydrofuge avec un point Avant d’effectuer le graissage, nettoyer minutieusement de goutte à...
  • Page 89 INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN Tableau des couples de serrage des boulons Couples de serrage des boulons Diamètre Classe de résistance Classe de résistance Classe de résistance du filetage filetage (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0...
  • Page 90 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Recommandations de sécurité concernant les remplacements Pour les interventions extraordinaires (ne figurant originales. pas dans ce manuel), disposer d’un atelier à l’ex- Le constructeur décline toute responsabilité en cas ploitation ayant les caractéristiques indiquées par de dégâts subis par les personnes ou les choses déri- la législation en vigueur en la matière (équipement vant de l’utilisation de pièces de rechange non origi- et personnel adéquat, etc.);...
  • Page 91 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Effectuer les opérations décrites. Monter une nouvelle chaîne. Tendre la chaîne de transmission (Voir “Réglage et Desserrer les vis (A). tension de la chaîne de transmission”). Desserrer la vis (B). Positionner le protecteur fixe (C). Démonter le protecteur fixe (C). Serrer la vis (B).
  • Page 92 INFORMATIONS CONCERNANT LES REMPLACEMENTS Remplacement du racloir Les racloirs servent à éviter que la zone de contact du rouleau de renvoi avec le transporteur à rouleaux ne soit encrassée de terre. Effectuer les opérations décrites. Dévisser les vis (A). Démonter la plaquette (B). Enlever le racloir (C).
  • Page 93 INHALTSANGABE 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ......................1 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ......................3 3 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ......................7 4 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION ............8 5 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN .................. 11 6 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG ....................15 7 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG...................... 21 8 INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN ................
  • Page 94 Konformitätserklärung ............................4 Kontrolle der Reifen ............................21 Kontrolle des Ölstands im Getriebe ......................22 Längere Nichtbenutzung der Arbeitsmaschine .................. 20 Montage der Kardanwelle ........................... 16 Montage des Anschlusses des dritten oberen Punktes ..............9 Montage des Förderbandes ..........................9 Ö Ölwechsel im Getriebe ..........................26 Plan der Schmierungspunkte ........................
  • Page 95 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuches Das Handbuch wurde vom Hersteller erarbeitet, um die Zur Hervorhebung von Teilen des Textes, die für die Si- notwendigen Informationen und Kriterien bereitzustel- cherheit relevant sind oder die wichtige Informationen len, die von allen Personen befolgt werden müssen, die enthalten, wurden einige Symbole angewendet, deren mit der Kartoffelerntemaschine umgehen, die nachfol- Bedeutung im Folgenden beschrieben wird.
  • Page 96 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Beiliegende Dokumentation Dem Kunden werden zusammen mit dem vorliegenden - EU-Konformitätserklärung zur Arbeitsmaschine. Handbuch die Anweisungen für die Benutzung und War- tung des eventuellen an der Arbeitsmaschine montier- ten Zusatzaggregats übergeben. Anforderung von Kundendiensteingriffen Die Anforderungen von Kundendiensteingriffen müssen Bei allen Kundendienstanforderungen für die Arbeits- an den technischen Kundendienst des Herstellers oder maschine müssen die auf dem Typenschild angegebe-...
  • Page 97 TECHNISCHE INFORMATIONEN Allgemeine Beschreibung Die Arbeitsmaschine wurde zum Ausgraben, Aufsam- Stahlstäben erfolgt über einen Mechanismus, der aus ei- meln und Lösen der Erde vom Produkt entworfen und ner Kardanwelle, einem Getriebe, Ritzeln und einer Kette gebaut. besteht. Das Förderband mit Stahlstäben transportiert, löst die Die Arbeitsmaschine ist eine halbgetragene Anbauma- Erde vom entnommenen Produkt und legt es hinten auf schine, die eine Struktur für die Anbringung am Drei-...
  • Page 98 UNI EN ISO 12100-1, UNI EN ISO 12100-2 und 40054 – BUDRIO (BOLOGNA) - ITALIEN UNI EN 13857 zur Maschinensicherheit. Erklärt auf seine Verantwortung, dass die Maschinen Modell SP 140 und Modell SP 160 den Wesentlichen Budrio Anforderungen an Sicherheit und Gesundheitsschutz CHECCHI & MAGLI s.r.l gemäß...
  • Page 99 TECHNISCHE INFORMATIONEN Schutzvorrichtungen ACHTUNG Benutzen Sie die Maschine nie ohne Schutzvorrich- tungen. Die Arbeitsmaschine weist Schutzvorrichtungen für die Antriebsorgane auf, um Unfälle durch den unbeabsich- tigten Kontakt mit den Elementen in Bewegung zu ver- meiden. A) Ortsfeste Schutzabdeckung: schützt den Bediener vor einem Kontakt mit den sich zur Übertragung der Bewegung bewegenden Elementen.
  • Page 100 TECHNISCHE INFORMATIONEN A) Warnschild: Gefahr des Verfangens, des Nachzie- Schutzverkleidung schmieren, auf der das Schild an- hens, der Quetschung der oberen Gliedmaßen mit gebracht ist. dem Förderband mit Stahlstäben. E) Hinweisschild: gibt die Anschlagpunkte an. B) Gefahrenschild: schalten Sie die Zugmaschine aus; F) Warnschild: vergewissern Sie sich, ob die Drehrich- entfernen und verwahren Sie den Zündschlüssel vor tung und die Drehzahl der PTO der Zugmaschine mit...
  • Page 101 INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT Allgemeine Sicherheitshinweise Der Bediener muss das eventuelle Vorhandensein Bitte lesen Sie das vorliegende Handbuch aufmerk- von bestimmten Gefahren unter den vorgesehe- sam vor sämtlichen Eingriffen zur Benutzung und nen Benutzungsbedingungen feststellen, wie zum Wartung oder sonstigen Eingriffen an der Arbeits- Beispiel besonderen Bedingungen des Erdreichs maschine.
  • Page 102 Transportfahrzeug sowie vom Bestimmungsort Die Abbildung gibt den üblicherweise verwendeten Ver- ausgewählt. packungstyp wieder. Zur Begrenzung der Abmessungen der Verpackung wird Abmessungen der Verpackung SP 140 SP 160 (cm) (cm) UN41-0738CP Bewegung und Heben der Verpackung Auf der Verpackung sind alle zum sicheren Be- und Ent- laden erforderlichen Informationen angegeben.
  • Page 103 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Auspacken Kontrollieren Sie in der Phase des Auspackens die Un- Herstellern. versehrtheit und die genaue Anzahl der Komponenten; Die Verpackung muss unter Beachtung der geltenden benachrichtigen Sie bei Schäden innerhalb von 8 Tagen gesetzlichen Bestimmungen entsorgt oder recycelt wer- vom Erhalt der Maschine den Händler oder direkt den den.
  • Page 104 INFORMATIONEN ZUR BEWEGUNG UND ZUR INSTALLATION Heben der Arbeitsmaschine ACHTUNG Verwenden Sie beim Heben Seile und Haken, die un- versehrt sind und eine angemessene Tragfähigkeit haben, sowie Hubgeräte mit einer höheren Tragfä- higkeit als die zu hebende Last. Das Personal für die Bewegung der Last muss über Erfahrungen im Umfang mit der eingesetzten Hebe- vorrichtung verfügen.
  • Page 105 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Einstellungen Die Einstellungen müssen auf ebenem, kompaktem Die Zugmaschine ist auszuschalten, die Standbremse Boden sowie bei zu Boden stehender Maschine aus- ist einzulegen, der Zündschlüssel ist abzuziehen und geführt werden (mit Ausnahme der ausdrücklich im es sind alle notwendigen Maßnahmen einzuleiten, Handbuch vorgesehenen Fälle).
  • Page 106 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen des Stützrades Die Einstellung der Stützräder dient zur Regelung der Neigung der Räder des Förderbandes mit Stahlstäben entsprechend der Arbeitstiefe. Führen Sie die beschriebenen Arbeitsgänge aus. 1) Betätigen Sie den Feststeller (A), um den Hebel (B) freizulegen.
  • Page 107 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen der Spannung der Getriebekette F (10 - 15 mm) UN41-0747CP 4) Lockern Sie das Ritzel (D). INFORMATION 5) Stellen Sie das Ritzel so ein, dass der Wert des Pfeils Spannen Sie die Kette nicht zu stark, um einem vor- (F) erzielt wird, wie in der Abbildung gezeigt ist.
  • Page 108 INFORMATIONEN ZU DEN EINSTELLUNGEN Einstellen des Förderbandes mit Stahlstäben UN41-0748CP Die richtige Einstellung verbessert den Zustrom des Pro- 10) Bringen Sie die ortsfeste Schutzabdeckung (C) wie- duktes und erhöht die Lebensdauer des Förderbandes. der an. 11) Ziehen Sie die Schraube (B) an. Führen Sie die beschriebenen Arbeitsgänge aus.
  • Page 109 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Sicherheitsempfehlungen für den Gebrauch Gestatten Sie die Benutzung der Maschine aus- sowie für die Gewährleistung der Arbeitssicherheit. schließlich dazu befugtem Personal mit gutem Ge- Vermeiden Sie das Fahren quer zum Hang, d.h. von sundheitszustand, angemessener Ausbildung sowie oben nach unten und umgekehrt.
  • Page 110 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG UN41-0750CP Führen Sie die beschriebenen Arbeitsgänge aus. Drehen Sie die Zugstangen (A), um die Höhe der Hubarme (B) einzustellen (siehe Anweisungshand- Betätigen Sie den Schlepper, um den Dreipunktan- buch des Schleppers). schluss an Hebestruktur anzunähern. Stecken Sie die Bolzen (C) in die Hubarme und set- Richten Sie die Arme der Hebevorrichtung mit den zen Sie die Sicherungsstifte (D) ein.
  • Page 111 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Passen Sie bei Bedarf die Länge der Kardanwelle an zungsgetriebes. (siehe Bedienungsanleitung des Herstellers der Kar- Fügen Sie die Kupplungen der Kardanwelle in die danwelle). PTO und das Übersetzungsgetriebe ein. Kontrollieren Sie, ob die Schutztrichter der Zapfwel- Verbinden Sie die Befestigungsvorrichtungen (A) le und des Übersetzungsgetriebes der Maschine in- mit den entsprechenden Befestigungspunkten, die...
  • Page 112 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Einschalten des Rüttlers Schalten Sie den Rüttler ein, um die Trennung des Erd- reichs vom Produkt zu erleichtern. Führen Sie die beschriebenen Arbeitsgänge aus. 1) Lösen Sie den Kugelgriff (A). 2) Betätigen Sie den Hebel (B), um den Rüttler einzu- schalten.
  • Page 113 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Arbeiten bei Nacht oder bei schlechter Sicht Beim Arbeiten in der Nacht oder bei geringen Sichtver- mit einer künstlichen Beleuchtung versehen, die ausrei- hältnissen erhöhen sich die Risiken durch den Gebrauch chend ist, um einen sicheren Gebrauch zu garantieren. der Maschine.
  • Page 114 INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG Längere Nichtbenutzung der Arbeitsmaschine Führen Sie bei längerer Nichtbenutzung der Arbeitsma- im Getriebe nachzufüllen (siehe “Kontrolle des Öl- schine die folgenden Arbeiten aus. stands im Getriebe”). 1) Waschen Sie die Arbeitsmaschine vollständig. 6) Schmieren Sie die zu schmierenden Komponenten (siehen “Plan der Schmierungspunkte”).
  • Page 115 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Sicherheitsempfehlungen zur Wartung Die Wartungseingriffe müssen auf ebenem und kom- Für außerordentliche Eingriffe (die im vorliegenden paktem Untergrund mit abgeschaltetem Schlepper, Handbuch nicht behandelt werden) ist eine Werk- angezogener Feststellbremse und abgezogenem statt erforderlich, die den Bestimmungen der gel- Zündschlüssel ausgeführt werden;...
  • Page 116 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Kontrolle des Ölstands im Getriebe Führen Sie die beschriebenen Arbeitsgänge aus. 1) Positionieren Sie die Arbeitsmaschine mit dem Ge- triebe auf eine ebene und gefahrenfreie Stelle. 2) Halten Sie den Motor des Schleppers an und ziehen Sie den Zündschlüssel aus dem Armaturenbrett. 3) Lösen Sie den Verschluss (A) und prüfen Sie, ob der Ölstand die Unterkante der Öffnung erreicht.
  • Page 117 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Funktionsstörungen, Ursachen und Behebung Das Verzeichnis führt einige Funktionsstörungen auf, die während der Arbeit auftreten können, sowie ihre Behe- bung. Funktionsstörung Mögliche Ursache Abhilfe Bezug Ansammlung von Gestrüpp und Blätter Zu hohe Position der Stellen Sie die Schneidscheiben Siehe “Einstellen der an den Rändern der Schneidscheiben...
  • Page 118 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Plan der Schmierungspunkte Schmieren Sie die abgebildeten Organe unter Beachtung Verwenden Sie wasserabstoßendes Universalfett mit ei- der angegebenen Zeiten und Modalitäten. nem Tropfpunkt von 180° für Landwirtschafts- und Indu- Reinigen Sie vor dem Schmieren sorgfältig die betroffe- striemaschinen.
  • Page 119 INFORMATIONEN ZUR WARTUNG Tabelle der Anziehmomente für Schrauben Anziehmomente für Schrauben Festigkeitsklasse Festigkeitsklasse Festigkeitsklasse Gewindedurchmesser Gewindeteilung (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0 64.0 77.0 M 12 1,75 80.0 110.0 135.0 M 14 125.0 180.0...
  • Page 120 INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Sicherheitsempfehlungen für die Auswechslungen Für außerordentliche Eingriffe (die im vorliegenden satzteile verwendet werden. Handbuch nicht behandelt werden) ist eine Werk- Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Personen- statt erforderlich, die den Bestimmungen der gel- oder Sachschäden ab, die sich aus dem Gebrauch von tenden Gesetzgebung entspricht (angemessene anderen als Original-Ersatzteilen und nicht geneh- Ausrüstung, geeignetes Personal usw.);...
  • Page 121 INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Führen Sie die beschriebenen Arbeitsgänge aus. Montieren Sie eine neue Kette. Spannen Sie die Getriebekette (siehe “Einstellen der Lösen Sie die Schrauben (A). Spannung der Getriebekette”). Lösen Sie die Schraube (B). Bringen Sie die ortsfeste Schutzabdeckung (C) wie- Entfernen Sie die ortsfeste Schutzabdeckung (C).
  • Page 122 INFORMATIONEN ZU DEN AUSWECHSLUNGEN Austausch des Abstreifers Die Abstreifer dienen dazu, den Kontaktbereich zwi- schen der Umlenkrolle und dem Förderband mit Stahl- stäben sauber zu halten. Führen Sie die beschriebenen Arbeitsgänge aus. Lösen Sie die Schrauben (A). Entfernen Sie die kleine Platte (B). Entfernen Sie den Abstreifer (C).
  • Page 123 INDICE 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ..................1 2 INFORMACIONES TÉCNICAS ........................3 3 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD ..................7 4 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION ...........8 5 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES................11 6 INFORMACIONES SOBRE EL USO ....................... 15 7 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO ................21 8 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES ................
  • Page 124 Montaje conexión superior tercer punto ....................9 Montaje del eje cardán ..........................16 Montaje del transportador ..........................9 Objeto del manual ............................1 Principales componentes ..........................3 Protecciones ................................5 Recomendaciones a observar para un uso seguro ................15 Recomendaciones de seguridad para el mantenimiento ............... 21 Recomendaciones de seguridad para las regulaciones ..............
  • Page 125 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Objeto del manual El manual ha sido realizado por el fabricante para pro- Para destacar algunas partes del texto, importantes para porcionar las informaciones necesarias y los criterios a los fines de la seguridad o para indicar informaciones de aplicar a todos los operadores que trabajan con la arran- mayor relevancia, han sido utilizados algunos símbolos cadora de patatas, a continuación en este manual tam-...
  • Page 126 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Documentación suministrada adjunta Al cliente se suministran, junto a este manual, las instruc- - Declaración “CE” de conformidad de la máquina opera- ciones de uso y mantenimiento de la eventual unidad dora. opcional que se entregue montada en la máquina ope- radora.
  • Page 127 INFORMACIONES TÉCNICAS Descripción general La máquina operadora ha sido diseñada y fabricada para La transmisión del movimiento al transportador de va- excavar y recoger el producto, separándolo de la tierra. rillas se ejecuta mediante un cinematismo constituido El transportador de varillas transporta y separa el pro- por un eje de cardán, un grupo reductor, piñones y una ducto extraído de la tierra y lo deposita a continuación cadena.
  • Page 128 40054 – BUDRIO (BOLOGNA) - ITALIA 13857 relativas a la seguridad de la maquinaria. declara bajo su propia responsabilidad que las máquinas modelo SP 140 y modelo SP 160 cumplen con los Re- Budrio quisitos Esenciales de Seguridad y Protección de la Salud CHECCHI &...
  • Page 129 INFORMACIONES TÉCNICAS Protecciones ATENCION No usar la máquina sin sus cárteres de protección. La máquina operadora cuenta con elementos de protec- ción de los órganos de transmisión destinados a evitar accidentes que deriven del contacto involuntario con los órganos móviles. A) Protección fija: protege al operador del contacto con los órganos móviles de transmisión del movi- miento.
  • Page 130 INFORMACIONES TÉCNICAS A) Placa de peligro: peligro de atasco, arrastre y aplas- E) Placa informativa: indica los puntos de amarre para tamiento de las extremidades superiores en el trans- elevación. F) Placa de peligro: controlar que el sentido de rota- portador de varillas.
  • Page 131 INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD Informaciones generales sobre seguridad Léase atentamente este manual antes de ejecutar las El operador debe establecer la eventualidad de veri- operaciones de uso o mantenimiento y otras inter- ficarse peligros específicos en las condiciones de uso venciones en la máquina operadora.
  • Page 132 A fin de reducir las dimensiones del embalaje, la máqui- na operadora se envía con partes desmontadas. Dimensiones del embalaje SP 140 SP 160 (cm) (cm) UN41-0738CP Desplazamiento y elevación del embalaje...
  • Page 133 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Desembalaje Al desembalar, controlar la integridad y exacta cantidad la recepción de la máquina. de los componentes; en caso de constatar la existencia Los materiales del embalaje deben ser eliminados o reci- de daños, comunicar el hecho al revendedor o directa- clados en conformidad con lo establecido por la norma- mente al fabricante dentro de los ocho días sucesivos a tiva vigente.
  • Page 134 INFORMACIONES SOBRE DESPLAZAMIENTO E INSTALACION Elevación de la máquina operadora ATENCION Para efectuar la elevación usar cables y ganchos ínte- gros con capacidad adecuada y medios de elevación con capacidad superior a la carga a elevar. El personal encargado de desplazar la carga debe po- seer capacidad y experiencia, además de tener un ca- bal conocimiento del medio de elevación utilizado.
  • Page 135 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Recomendaciones de seguridad para las regulaciones Las regulaciones deben efectuarse sobre terreno El tractor debe estar apagado, el freno de estaciona- plano y compacto, con la máquina situada sobre el miento conectado y la llave de encendido extraída; terreno (exceptuados los casos expresamente seña- adoptar todas las medidas necesarias a fin de garan- lados en el manual).
  • Page 136 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación rueda de apoyo La regulación de las ruedas de apoyo sirve para ajustar la inclinación de las ruedas del transportador de varillas en función de la profundidad de trabajo. Ejecutar las operaciones descritas. 1) Operar con el bloqueador (A) para liberar la palanca (B).
  • Page 137 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación tensión cadena de transmisión F (10 - 15 mm) UN41-0747CP 4) Aflojar el piñón (D). INFORMACION 5) Regular el piñón para obtener el valor de la flecha (F) No tensar excesivamente la cadena para evitar un tal como se señala en la ilustración.
  • Page 138 INFORMACIONES SOBRE LAS REGULACIONES Regulación transportador de varillas UN41-0748CP La correcta regulación mejora el flujo de producto y au- 10) Posicionar la protección fija (C). 11) Enroscar el tornillo (B). menta la duración del transportador. 12) Enroscar los tornillos (A). Ejecutar las operaciones descritas.
  • Page 139 INFORMACIONES SOBRE EL USO Recomendaciones a observar para un uso seguro Permitir el uso de la máquina sólo a personal auto- Evítese la marcha en sentido transversal a la inclina- rizado, en buen estado de salud, adecuadamente ción del terreno; proceder marchando de arriba ha- capacitado y poseedor de la respectiva licencia de cia abajo y viceversa.
  • Page 140 INFORMACIONES SOBRE EL USO UN41-0750CP Ejecutar las operaciones descritas. los brazos de elevación (B) (véase el manual de ins- trucciones del tractor). Accionar el tractor para aproximar la conexión de tres puntos a la estructura de elevación. Introducir los pernos (C) en los brazos de elevación y aplicar las clavijas de seguridad (D).
  • Page 141 INFORMACIONES SOBRE EL USO De ser necesario, adaptar la longitud del eje cardán Introducir las juntas del eje cardán en la TDF y en el (véase manual de instrucciones del fabricante eje multiplicador. cardán). Conectar los dispositivos de retención (A) a los res- Controlar que los contracapuchones de la toma de pectivos puntos de enganche previstos en el tractor fuerza y del multiplicador de la máquina estén ins-...
  • Page 142 INFORMACIONES SOBRE EL USO Activación del sacudidor Activar el sacudidor para favorecer la separación de la tierra adherida al producto. Ejecutar las operaciones descritas. 1) Aflojar el pomo (A). 2) Accionar la palanca (B) para activar el sacudidor. Mientras mayor (menor) es la rotación de la palanca, mayor (menor) será...
  • Page 143 INFORMACIONES SOBRE EL USO Trabajo nocturno o con escasa visibilidad En el trabajo nocturno o con escasa visibilidad aumen- suficiente para garantizar un uso seguro. tan los riesgos derivados del uso de la máquina. Iluminar la zona de la transmisión durante el uso noctur- Para trabajar en condiciones de escasa iluminación, el no o con escasa visibilidad.
  • Page 144 INFORMACIONES SOBRE EL USO Inactividad prolongada de la máquina operadora Al preverse un largo período de inactividad de la má- el reductor (véase “Control nivel del aceite en reduc- quina operadora, se deberá aplicar el siguiente procedi- tor”). miento. 6) Engrasar los componentes sujetos a lubricación (ver 1) Lavar por completo la máquina operadora.
  • Page 145 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Recomendaciones de seguridad para el mantenimiento Las intervenciones de mantenimiento deben efec- aquellas del mantenimiento ordinario indicadas en tuarse sobre terreno plano y compacto, con el motor el manual de instrucciones. del tractor apagado, el freno de estacionamiento Para efectuar intervenciones extraordinarias (no aplicado, la llave de encendido extraída y adoptando señaladas en este manual), se debe disponer de un...
  • Page 146 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Control nivel aceite del reductor Ejecutar las operaciones descritas. 1) Posicionar la máquina operadora con el reductor a nivel sobre un plano adecuado y exento de riesgos. 2) Apagar el motor del tractor y extraer la llave del en- cendido desde el salpicadero.
  • Page 147 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Inconvenientes, causas y remedios En esta lista se indican algunos inconvenientes que pueden verificarse durante el trabajo y los respectivos remedios. Inconveniente Probable causa Remedio Referencia Acumulación de maleza Posición excesivamente alta de Regular los discos de corte para Véase “Regulación de los y hojas en los bordes de los discos de corte...
  • Page 148 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Esquema puntos de lubricación Lubricar los órganos ilustrados según frecuencias y con Usar grasa universal para vehículos y maquinarias agrí- modalidades indicadas. colas e industriales, hidrorrepelente y con punto de go- Antes de lubricar, limpiar cuidadosamente los respecti- teo a 180°.
  • Page 149 INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO Tabla pares de apriete tornillería Pares de apriete tornillería Diámetro Paso Clase de resistencia Clase de resistencia Clase de resistencia del roscado roscado (mm) 8.8 (Nm) 10.9 (Nm) 12.9 (Nm) 13.0 16.0 1,25 23.0 32.0 39.0 M 10 46.0 64.0...
  • Page 150 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Recomendaciones de seguridad para las sustituciones Para efectuar intervenciones extraordinarias (no El fabricante declinará toda responsabilidad por le- señaladas en este manual), se debe disponer de un siones a personas o daños a cosas que deriven del taller interno de la empresa con características con- uso de recambios no originales o de la ejecución de formes según las normas vigentes (equipos adecua-...
  • Page 151 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Ejecutar las operaciones descritas. Montar una cadena nueva. Tensar la cadena de transmisión (véase “Regulación Aflojar los tornillos (A). tensión cadena de transmisión”). Desenroscar el tornillo (B). Posicionar la protección fija (C). Sacar la protección fija (C). Enroscar el tornillo (B).
  • Page 152 INFORMACIONES SOBRE LAS SUSTITUCIONES Sustitución del raspador Los raspadores sirven para mantener exenta de tierra la zona de contacto del rodillo de transmisión con el trans- portador de varillas. Ejecutar las operaciones descritas. Desenroscar los tornillos (A). Desmontar la plaquita (B). Desmontar el raspador (C).
  • Page 153 NOTE / NOTES / REMARQUES / ANMERKUNGEN / NOTAS...
  • Page 156 VIA GUIZZARDI, 38 40054 BUDRIO (BO) - ITALY TEL. (051) 80.02.53 - FAX (051) 69.20.611 www.checchiemagli.com info@checchiemagli.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Sp 160