Télécharger Imprimer la page

Yamaha Motor PHAZER Venture PZ50X Supplément Au Manuel D'atelier page 187

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

1 To the main switch
2 To the main switch
3 To the fuel sender
4 Route the wire harness over the
frame rear cross member.
5 To the multi-function meter unit
6 Brake hose
7 Coolant reservoir breather hose
8 Wire harness
9 Fasten the wire harness at the
white tape to the frame rear
cross member with the plastic
band. Install the plastic band with
its buckle positioned on top of
the wire harness and its end fac-
ing to the left.
0 Oil level switch coupler
A Oil tank breather hose
B Radiator outlet pipe
C Radiator fan motor coupler
D Knock sensor coupler
E Radiator inlet hose
F Fasten the wire harness, radiator
fan motor lead and knock sensor
lead to the radiator outlet pipe
with the plastic band, making
sure to align the radiator fan
motor coupler with the wire har-
ness joint coupler. Install the
plastic band with its buckle posi-
tioned to the outside of the pipe
and its end facing rearward.
G Coolant temperature sensor cou-
pler
H Fasten the wire harness and
radiator fan motor lead to the
radiator outlet hose with the plas-
tic band. Install the plastic band
with its buckle positioned to the
outside of the hose and its end
facing rearward.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELDRAGNING
1 Vers le contacteur à clé
2 Vers le contacteur à clé
3 Vers le capteur de carburant
4 Acheminer le faisceau de fils le long
de la traverse arrière du cadre.
5 Vers le tableau de bord multi-fonc-
tions
6 Flexible de frein
7 Durite de mise à l'air du vase
d'expansion
8 Faisceau de fils
9 Fixer le faisceau de fils à la traverse
arrière du cadre au niveau de la
bande blanche à l'aide du collier en
plastique. Poser le collier en plasti-
que en positionnant sa boucle sur le
faisceau de fils et en orientant son
extrémité vers la gauche.
0 Coupleur de contacteur de niveau
d'huile
A Durite de mise à l'air de réservoir
d'huile
B Tuyau de sortie de radiateur
C Coupleur de moteur de ventilateur
de radiateur
D Coupleur de capteur de cognement
E Flexible d'arrivée du radiateur
F Fixer le faisceau de fils, le câble de
moteur de ventilateur de radiateur et
le câble de capteur de cognement sur
le tuyau de sortie de radiateur à
l'aide d'une attache réutilisable, en
veillant à aligner le coupleur de
moteur de ventilateur de radiateur
sur le coupleur de joint de faisceau
de fils. Installer l'attache réutilisable
en dirigeant la boucle vers l'exté-
rieur du tuyau et en orientant son
extrémité vers l'arrière.
G Coupleur de capteur de température
du liquide de refroidissement
H Fixer le faisceau de fils et le câble de
moteur de ventilateur de radiateur
sur le flexible de sortie du radiateur
à l'aide d'une attache réutilisable.
Installer l'attache réutilisable en
dirigeant sa boucle vers l'extérieur
du flexible et en orientant son extré-
mité vers l'arrière.
82
SPEC
1 Till huvudströmbrytaren
2 Till huvudströmbrytaren
3 Till bränslemataren
4 Dra kabelstammen över ramens
bakre tvärbalk.
5 Till flerfunktionsmätaren
6 Bromsslang
7 Kylvätskebehållarens ventila-
tionsslang
8 Kabelstam
9 Fäst kabelstammen vid den vita
tejpen på ramens bakre tvärbalk
med plastbandet. Placera plast-
bandet med spännet ovanpå
kabelstammen med änden rik-
tad åt vänster.
0 Koppling för oljenivåomkoppla-
ren
A Oljetankens ventilationsslang
B Kylarens utloppsrör
C Kylarfläktmotorns koppling
D Knackningsgivarens koppling
E Kylarens inloppsslang
F Fäst kabelstammen, kylarfläkt-
motorns ledning och knacknings-
givarens ledning vid kylarens
utloppsrör med plastbandet. Var
noga med att rikta in kylarfläkt-
motorns koppling med kabel-
stammens
gemensamma
koppling. Fäst plastbandet med
spännet placerat på rörets utsida
och med änden vänd bakåt.
G Koppling,
kylvätsketemperatur-
sensor
H Fäst kabelstammen och kylar-
fläktmotorns ledning vid kyla-
rens
utloppsslang
plastbandet. Placera plastban-
det med spännet vänt mot slang-
ens utsida och med änden vänd
bakåt.
med

Publicité

loading