Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL
2008
SUPPLEMENT AU MANUEL D'ATELIER
INSTRUKTIONSBOKTILLÄGG
PZ50X
PZ50GTX
PZ50RTX
PZ50MTX
PZ50VTX
PZ50MPX
8GC-28197-J1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Motor PHAZER Venture PZ50X

  • Page 1 SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL 2008 SUPPLEMENT AU MANUEL D’ATELIER INSTRUKTIONSBOKTILLÄGG PZ50X PZ50GTX PZ50RTX PZ50MTX PZ50VTX PZ50MPX 8GC-28197-J1...
  • Page 2 PZ50W, PZ50GTW, PZ50FXW, PZ50MW, PZ50VTW, PZ50MPW SERVICE MANUAL: 8GC-28197-J1 PZ50X, PZ50GTX, PZ50RTX, PZ50MTX, PZ50VTX, PZ50MPX SUPPLEMENTARY SERVICE MANUAL ©2007 by Yamaha Motor Co., Ltd. 1st Edition, November 2007 All rights reserved. Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 3 NOTICE This manual was written by the Yamaha Motor Company primarily for use by Yamaha dealers and their qualified mechanics. It is not possible to put an entire mechanic’s education into one manual, so it is assumed that persons using this book to perform maintenance and repairs on Yamaha snowmobiles have a basic understanding of the mechanical concepts and procedures inherent in snowmobile repair.
  • Page 4 PZ50W, PZ50GTW, PZ50FXW, PZ50MW, PZ50VTW, PZ50MPW MANUEL D’ATELIER: 8GC-28197-J0 PZ50X, PZ50GTX, PZ50RTX, PZ50MTX, PZ50VTX, PZ50MPX SUPPLEMENT AU MANUEL D’ATELIER ©2007 by Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère édition, novembre 2007 Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 5 AVERTISSEMENT Ce manuel a été écrit par la Yamaha Motor Company à l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre toute la formation d’un mécanicien dans un seul manuel, et il a donc été supposé que les personnes utilisant ce livre pour exécuter l’entretien et les réparations des motoneiges Yamaha ont une compréhension élémentaire des principes mécaniques et des procédures inhé-...
  • Page 6 PZ50W, PZ50GTW, PZ50FXW, PZ50MW, PZ50VTW, PZ50MPW INSTRUKTIONSBOK: 8GC-28197-J0 PZ50X, PZ50GTX, PZ50RTX, PZ50MTX, PZ50VTX, PZ50MPX INSTRUKTIONSBOKTILLÄGG © 2007 Yamaha Motor Co., Ltd. 1:a upplagan, november 2007 Alla rättigheter förbehållna. Varje slag av eftertryck eller annat obehörigt utnyttjande utan skriftlig tillåtelse från Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 7 ANMÄRKNING Denna handbok som är skriven av Yamaha Motor Company är främst avsedd för Yamaha auktori- serade återförsäljare och reparatörer. En utbildad mekanikers erfarenhet kan inte ersättas med instruktioner - hur fullständiga de än är - i en verkstadshandbok av detta slag. Det förutsätts därför att den som utför reparationer och underhåll med ledning av instruktionerna i denna handbok har...
  • Page 8 ILLUSTRATED SYMBOLS (Refer to the illustration) INSP INFO Illustrated symbols 1 to 9 are designed as thumb tabs to indicate the chapter’s number and content. 1 General information 2 Periodic inspection and adjustment POWR 3 Chassis CHAS 4 Power train 5 Engine 6 Cooling system 7 Fuel injection system...
  • Page 9 SYMBOLES ILLUSTRES SYMBOLER (se bilden) (Se reporter à l’illustration) Les symboles illustrés 1 à 9 sont utilisés comme Symbolerna 1 till 9 är utformade som flikar som visar kapitelnummer och innehåll. onglets pour indiquer le numéro et le contenu des chapi- 1 Allmän information tres.
  • Page 11 INDEX INDEX INNEHÅLLSFÖRTECKNING GENERAL INFORMATION RENSEIGNEMENTS GENERAUX ALLMÄN INFORMATION INFO PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT INSPECTIONS ET REGLAGES PERIODIQUES INSP PERIODISK INSPEKTION OCH JUSTERING CHASSIS CHASSIS CHAS CHASSI POWER TRAIN TRAIN DE ROULEMENT POWR DRIVENHET ENGINE MOTEUR MOTOR COOLING SYSTEM SYSTEME DE REFROIDISSEMENT COOL KYLSYSTEM FUEL INJECTION SYSTEM...
  • Page 12: Table Des Matières

    PERIODIC INSPECTION AND CHASSIS ............. 51 ELECTRICAL ..........53 ADJUSTMENT TIGHTENING TORQUE........56 ENGINE ............56 TUNING ..............1 POWER TRAIN..........58 FRONT SUSPENSION ........1 CHASSIS ............. 60 AIR PRESSURE ADJUSTMENT (PZ50RT) ...3 REAR SUSPENSION ........5 GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS ..62 CHASSIS DEFINITION OF UNITS ........
  • Page 13 INSPECTIONS ET REGLAGES PE- MOTEUR ............. 40 TRAIN DE ROULEMENT........45 RIODIQUES CHASSIS ............. 51 PARTIE ELECTRIQUE ........53 REGLAGE..............1 COUPLE DE SERRAGE ......... 56 SUSPENSION AVANT.........1 MOTEUR ............. 56 REGLAGE DE LA PRESSION D’AIR TRAIN DE ROULEMENT........58 (PZ50RT)..............3 CHASSIS ............. 60 SUSPENSION ARRIERE........5 SPECIFICATIONS GENERALES DE CHASSIS...
  • Page 14 PERIODISK INSPEKTION OCH ELEKTRISKT ..........53 JUSTERING ÅTDRAGNINGSMOMENT......... 56 MOTOR............56 DRIVENHET ..........58 INSTÄLLNING ............1 CHASSI............60 FRÄMRE UPPHÄNGNING ......1 JUSTERING AV LUFTTRYCK (PZ50RT)..3 ALLMÄN VÄGLEDNING FÖR BAKRE UPPHÄNGNING ........5 ÅTDRAGNINGSMOMENT......... 62 CHASSI DEFINITION AV ENHETER....... 62 KABELDRAGNING ........... 63 MOTORHUVAR ..........10 PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT....10 STYRNING............12...
  • Page 16: Periodic Inspection And

    INSP FRONT SUSPENSION PERIODIC INSPECTION AND È ADJUSTMENT TUNING FRONT SUSPENSION Spring preload 1. Adjust: • Spring preload Adjustment steps: • Loosen the locknut 1. É • Turn the spring seat 2 in or out. PZ50GT Standard Spring seat Shorter ← →...
  • Page 17 SUSPENSION AVANT INSP FRÄMRE UPPHÄNGNING PERIODISK INSPEKTION INSPECTIONS ET REGLAGES OCH JUSTERING PERIODIQUES REGLAGE INSTÄLLNING SUSPENSION AVANT FRÄMRE UPPHÄNGNING Précontrainte de ressort Fjäderförbelastning 1. Régler: 1. Justera: • Précontrainte de ressort • Fjäderförbelastning Marche à suivre: Justeringsåtgärder: • Desserrer le contre-écrou 1. •...
  • Page 18 INSP FRONT SUSPENSION CAUTION: Be sure that the left and right spring preload are the same. WARNING These shock absorber contain highly pressur- ized nitrogen gas. Do not tamper with or attempt to open the shock absorber assemblies. Do not subject the shock absorber assemblies to flames or high heat, which could cause it to explode.
  • Page 19 SUSPENSION AVANT INSP FRÄMRE UPPHÄNGNING ATTENTION: VIKTIGT: Le réglage de la précontrainte doit être identique Se till att vänster och höger fjäderförbelastning pour les ressorts gauche et droit. är lika. VARNING AVERTISSEMENT Ces amortisseurs contiennent de l’azote fortement Dessa stötdämpare innehåller kvävgas under comprimé.
  • Page 20: Air Pressure Adjustment (Pz50Rt)

    FRONT SUSPENSION/ INSP AIR PRESSURE ADJUSTMENT (PZ50RT) Compression damping force adjustment (PZ50GT) The compression damping force can be adjusted by turning the adjuster 1. 12 clicks out 7 clicks out 2 clicks out Adjuster position Minimum Standard Maximum Turns out b* ← →...
  • Page 21 INSP SUSPENSION AVANT/REGLAGE DE LA PRESSION D’AIR (PZ50RT) FRÄMRE UPPHÄNGNING/JUSTERING AV LUFTTRYCK (PZ50RT) Réglage de la force d’amortissement de rebond Justering av kompressionsdämpningskraften (PZ50GT) (PZ50GT) La force d’amortissement de compression peut être Kompressionsdämpningskraften justeras réglée en tournant le dispositif de réglage 1. genom att vrida på...
  • Page 22 INSP AIR PRESSURE ADJUSTMENT (PZ50RT) Adjustment steps: WARNING Support the snowmobile securely on a suitable stand before adjusting the shock absorbers. CAUTION: Make sure that there is no load on the shock absorbers and that they are fully extended before making any air pressure adjustments. 1.
  • Page 23 REGLAGE DE LA PRESSION D’AIR (PZ50RT) INSP JUSTERING AV LUFTTRYCK (PZ50RT) Marche à suivre : Justering: VARNING AVERTISSEMENT Placer la motoneige sur un support adéquat avant de Stötta snöskotern ordentligt på ett lämpligt ställ régler les amortisseurs. innan stötdämparna justeras. ATTENTION: VIKTIGT: S’assurer qu’aucune charge ne pèse sur les amortis-...
  • Page 24: Rear Suspension

    AIR PRESSURE ADJUSTMENT (PZ50RT)/ INSP REAR SUSPENSION 6. Remove the hose connector from the air valve. NOTE: When removing the connector, the sound of air escaping may be heard, but this is from the pump hose, not the shock absorber. Air pressure range: 345 kPa (3.4 kgf/cm², 50 psi) to 1,034 kPa (10.3 kgf/cm², 150 psi)
  • Page 25 INSP JUSTERING AV LUFTTRYCK (PZ50RT)/SUSPENSION ARRIERE JUSTERING AV LUFTTRYCK (PZ50RT)/BAKRE UPPHÄNGNING 6. Retirer le connecteur de durite de la valve. 6. Ta bort slangkopplingen från luftventilen. N.B.: OBS: Lors de la dépose du connecteur, un son peut être émis När kopplingen tas bort hörs ljudet av luft som par l’échappement de l’air.
  • Page 26 INSP REAR SUSPENSION Adjustment steps: È • Remove the stopper band bolts 1, nuts and washers. • Adjust the length of the stopper bands 2 by No.1 inserting the bolts in different holes. No.2 No.3 Standard setting: No.4 No. 1 hole (PZ50/PZ50VT “Europe”/PZ50MP) No.5 No.
  • Page 27 SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING Marche à suivre: Justeringsåtgärder: • Retirer les boulons 1, les écrous et les rondelles des • Ta bort stoppbandets bultar 1, muttrar och sangles d’arrêt. brickor. • Ajuster la hauteur des sangles d’arrêt 2 en insérant •...
  • Page 28 INSP REAR SUSPENSION Spring preload È 1. Adjust: • Spring preload Adjustment step: Front side • Loosen the locknut 1. • Turn the spring seat 2 in or out. PZ50GT “Europe”/PZ50RT “USA/Canada”/ PZ50MT “Europe” Standard Spring seat Shorter ← → Longer distance Harder ←...
  • Page 29 SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING Précontrainte de ressort Fjäderförbelastning 1. Régler: 1. Justera: • Précontrainte de ressort • Fjäderförbelastning Marche à suivre: Justeringsåtgärder: Côté avant Främre del • Desserrer le contre-écrou 1. • Lossa på låsmuttern 1. • Tourner le siège de ressort 2 dans un sens ou dans •...
  • Page 30 INSP REAR SUSPENSION • Turn the adjusting ring 3 to the proper position. É PZ50/PZ50GT “USA/Canada”/PZ50MT “USA/ Canada”/PZ50VT “USA/Canada” Spring adjuster position Softer ← → Harder Preload Standard WARNING This shock absorber contains highly pressur- ized nitrogen gas. Do not tamper with or attempt to open the shock absorber assembly.
  • Page 31 SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING • Tourner la bague de réglage 3 à la position désirée. • Vrid justeringsringen 3 till rätt läge. PZ50/PZ50GT “E.-U./Canada”/PZ50MT “E.-U./ PZ50/PZ50GT “USA/Kanada”/PZ50MT “USA/ Canada”/PZ50VT “E.-U./Canada” Kanada”/PZ50VT “USA/Kanada” Fjäderjustera- Position du rens läge dispositif de réglage du ressort Mjukare ←...
  • Page 32 INSP REAR SUSPENSION Rear suspension damping force adjustment The damping force can be adjusted by turning the adjuster 1. PZ50RT 20 clicks out 11 clicks out 1 click out Adjuster position Minimum Standard Maximum Turns out b* ← → Turns in a Damping Soft ←...
  • Page 33 SUSPENSION ARRIERE INSP BAKRE UPPHÄNGNING Réglage de la force d’amortissement de la suspension Justering av bakre upphängningens dämp- arrière ningskraft La force d’amortissement peut être réglée en tournant le Dämpningskraften kan justeras genom att vrida på dispositif de réglage 1. justeraren 1.
  • Page 34: Chassis

    CHAS COWLINGS CHASSIS COWLINGS PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT È: PZ50RT kg, 5.8 ft 8 Nm (0.8 m • • È È È È Order Job name/Part name Q’ty Remarks Cowling removal Remove the parts in the order listed below. Windshield PZ50GT Front panel Air filter case cover Headlight cover Left side panel...
  • Page 35: Pz50/Pz50Gt/Pz50Rt/Pz50Mt

    CARENAGE CHAS MOTORHUVAR CHASSIS CARENAGE PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT Ordre Travail/pièces Qté Remarques Dépose du carénage Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Pare-brise PZ50GT Cache avant Couvercle du boîtier de filtre à air Couvercle de phare Panneau latéral gauche Panneau latéral droit Cache latéral gauche Cache latéral droit Cache inférieur gauche...
  • Page 36 CHAS COWLINGS È: PZ50RT kg, 5.8 ft 8 Nm (0.8 m • • È È È È Q’ty Remarks Order Job name/Part name Cylinder-#1 intake air pressure sensor cou- Disconnect. pler Intake air temperature sensor coupler Disconnect. Cylinder head breather hose Disconnect.
  • Page 37 CARENAGE CHAS MOTORHUVAR Ordre Travail/pièces Qté Remarques Coupleur de capteur de pression d’air d’admis- Déconnecter. sion, cylindre n°1 Coupleur de capteur de température d’air Déconnecter. d’admission Flexible de reniflard de culasse Déconnecter. Durite de reniflard de réservoir d’huile Déconnecter. Ensemble de boîtier de filtre à air Plaquette de l’ensemble boîtier de filtre à...
  • Page 38: Steering

    CHAS STEERING STEERING PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT È: Ê kg, 5.1 ft 7 Nm (0.7 m • • É: kg, 7.2 ft 10 Nm (1.0 m • • Ê: kg, 11 ft 15 Nm (1.5 m • • Ë: 16 Nm (1.6 m kg, 11 ft •...
  • Page 39 DIRECTION CHAS STYRNING DIRECTION PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT Qté Remarques Ordre Travail/pièces Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Dépose du guidon Pare-brise/panneau latéral gauche/panneau Se reporter à “CARENAGE”. latéral droit Support de pare-brise PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT Déflecteur (gauche et droit) PZ50RT Support de déflecteur PZ50RT Support de déflecteur PZ50RT...
  • Page 40 CHAS STEERING È: Ê kg, 5.1 ft 7 Nm (0.7 m • • É: kg, 7.2 ft 10 Nm (1.0 m • • Ê: 15 Nm (1.5 m kg, 11 ft • • Ë: kg, 11 ft 16 Nm (1.6 m •...
  • Page 41 DIRECTION CHAS STYRNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Coupleur de contacteur de feu stop Déconnecter. Coupleur de contacteur d’éclairage Déconnecter. Couvercle du contacteur de guidon droit Support de câble d’accélération Câble d’accélération Commutateur gauche du guidon Support du maître-cylindre de frein Ensemble maître-cylindre N.B.: Support de guidon...
  • Page 42 CHAS STEERING 1. Install: For PZ50RT • Wind deflector bracket holder 1 • Wind deflector bracket 2 NOTE: Align the end of the wind deflector bracket with the punch mark a on the handlebar.
  • Page 43 DIRECTION CHAS STYRNING 1. Monter: 1. Montera: Pour PZ50RT För PZ50RT • Support de déflecteur 1 • Hållare för vindskyddsfäste 1 • Support de déflecteur 2 • Hållare för vindskyddsfäste 2 OBS: N.B.: Aligner l’extrémité du support de déflecteur et le poin- Rikta in änden på...
  • Page 44: Front Suspension

    CHAS FRONT SUSPENSION FRONT SUSPENSION PZ50/PZ50RT/PZ50MT È: 28 Nm (2.8 m kg, 20 ft Ê: kg, 32 ft • • 45 Nm (4.5 m Ê • • É: kg, 24 ft 34 Nm (3.4 m Ë: kg, 65 ft • •...
  • Page 45 SUSPENSION AVANT CHAS FRÄMRE UPPHÄNGNING SUSPENSION AVANT PZ50/PZ50RT/PZ50MT Qté Remarques Ordre Travail/pièces Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Dépose de la suspension avant Couvercle du boîtier de filtre à air Se reporter à “CARENAGE”. Cache de bras de pivot Se reporter à...
  • Page 46 CHAS FRONT SUSPENSION È: kg, 20 ft 28 Nm (2.8 m Ê: kg, 32 ft • • 45 Nm (4.5 m Ê • • É: kg, 24 ft Ë: 34 Nm (3.4 m • • 90 Nm (9.0 m kg, 65 ft •...
  • Page 47 SUSPENSION AVANT CHAS FRÄMRE UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Joint de barre stabilisatrice Barre stabilisatrice Bras inférieur Bague Joint à rotule de bras inférieur Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordningsföljd Arbetsnamn/detaljnamn Kvantitet Anmärkningar Stabiliseringsled Stabilisator Undre arm Bussning Undre armens kulled Kasta om tillvägagångssättet vid montering.
  • Page 48: Pz50Gt/Pz50Vt/Pz50Mp

    CHAS FRONT SUSPENSION PZ50GT/PZ50VT/PZ50MP È: kg, 5.1 ft Ë 7 Nm (0.7 m Ê: kg, 24 ft • • 34 Nm (3.4 m • • É: Ë: 28 Nm (2.8 m kg, 20 ft kg, 32 ft • • 45 Nm (4.5 m •...
  • Page 49 SUSPENSION AVANT CHAS FRÄMRE UPPHÄNGNING PZ50GT/PZ50VT/PZ50MP Qté Remarques Ordre Travail/pièces Dépose de la suspension avant Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Couvercle du boîtier de filtre à air Se reporter à “CARENAGE”. Cache de bras de pivot Se reporter à “DIRECTION”. Se reporter à...
  • Page 50 CHAS FRONT SUSPENSION È: kg, 5.1 ft Ë 7 Nm (0.7 m Ê: kg, 24 ft • • 34 Nm (3.4 m • • É: Ë: kg, 20 ft 28 Nm (2.8 m kg, 32 ft • • 45 Nm (4.5 m •...
  • Page 51 SUSPENSION AVANT CHAS FRÄMRE UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Support de stabilisateur Barre stabilisatrice Bras inférieur Bague Joint à rotule de bras inférieur Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordningsföljd Arbetsnamn/detaljnamn Kvantitet Anmärkningar Stabiliseringsfäste Stabilisator Undre arm Bussning Undre armens kulled Kasta om tillvägagångssättet vid montering.
  • Page 52: Installation

    CHAS FRONT SUSPENSION INSTALLATION È 1. Install: • Stabilizer 1 • Bushing 2 • Stabilizer holder 3 CAUTION: Always install the stabilizers, bushings, and stabilizer holders in the same positions on both sides of the snowmobile, otherwise poor han- dling and loss of stability may result. (PZ50GT/ PZ50VT/PZ50MP) É...
  • Page 53 SUSPENSION AVANT CHAS FRÄMRE UPPHÄNGNING MONTERING MONTAGE 1. Montera: 1. Monter: • Stabilisateur 1 • Stabilisator 1 • Bague 2 • Bussning 2 • Support de stabilisateur 3 • Stabilisatorhållare 3 ATTENTION: VIKTIGT: Veiller à toujours installer les stabilisateurs, les Justera alltid stabilisatorer, bussningar och sta- bagues et les supports de stabilisateurs dans les bilisatorhållare i samma läge på...
  • Page 54: Power Train

    POWR SLIDE RAIL SUSPENSION POWER TRAIN SLIDE RAIL SUSPENSION PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT È: kg, 2.9 ft 4 Nm (0.4 m • • É: kg, 35 ft 49 Nm (4.9 m • • Ê: kg, 43 ft 60 Nm (6.0 m • • Ë: kg, 80 ft 110 Nm (11.0 m...
  • Page 55 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING TRAIN DE ROULEMENT SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT Ordre Travail/pièces Qté Remarques Démontage de la suspension à rail de coulis- Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. sement Sangle d’arrêt Amortisseur avant Bague Collier Bague...
  • Page 56 POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È È: kg, 4.3 ft 6 Nm (0.6 m • • É: kg, 43 ft 60 Nm (6.0 m • • Ê: kg, 52 ft 72 Nm (7.2 m • • É Ê É È Ê É...
  • Page 57 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Galet de suspension Circlip Guide de ressort N.B.: Graisser la surface intérieure des guides de ressort. Support de guide de ressort Support de galet Galet de suspension Bague Arbre Support de la suspension avant Galet de suspension...
  • Page 58 POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È: kg, 25 ft 35 Nm (3.5 m • • É: kg, 35 ft 49 Nm (4.9 m • • Ë Ê: kg, 43 ft 60 Nm (6.0 m • • Ë: kg, 52 ft 72 Nm (7.2 m •...
  • Page 59 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Amortisseur arrière Collier Joint de bras-pivot arrière Ressort de torsion Protection de bras-pivot arrière Circlip Dispositif de réglage Bras-pivot arrière Arbre Galet de guidage Support de bras-pivot arrière Arbre Collier Butée...
  • Page 60 POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È: kg, 43 ft 60 Nm (6.0 m • • É: 75 Nm (7.5 m kg, 54 ft • • PZ50MT È É È PZ50MT PZ50MT Q’ty Remarks Order Job name/Part name Rear axle Guide wheel Guide wheel Collar Tension adjuster...
  • Page 61 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Essieu arrière Galet de guidage Galet de guidage Collier Dispositif de réglage de tension Collier Collier Galet de suspension Support de galet Arbre Cadre coulissant Remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage.
  • Page 62: Pz50Vt/Pz50Mp

    POWR SLIDE RAIL SUSPENSION PZ50VT/PZ50MP È: kg, 2.9 ft 4 Nm (0.4 m • • É É kg, 4.3 ft 6 Nm (0.6 m Ë • • Ê kg, 35 ft 49 Nm (4.9 m • • Ë kg, 43 ft 60 Nm (6.0 m •...
  • Page 63: Arbre Collier

    SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING PZ50VT/PZ50MP Qté Remarques Ordre Travail/pièces Démontage de la suspension à rail de coulis- Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. sement Sangle d’arrêt Arbre Collier Collier Bras-pivot avant Bague Arbre Collier Arbre Collier Support de galet Galet de suspension...
  • Page 64 POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È: 4 Nm (0.4 m kg, 2.9 ft • • É É kg, 4.3 ft 6 Nm (0.6 m Ë • • Ê kg, 35 ft 49 Nm (4.9 m • • Ë kg, 43 ft 60 Nm (6.0 m •...
  • Page 65: Fläns

    SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Bague Tringle de connexion Collier Support de la suspension avant Amortisseur avant Bague Collier Galet de suspension Circlip Guide de ressort N.B.: Graisser la surface intérieure des guides de ressort. Support de guide de ressort Ordningsföljd Arbetsnamn/detaljnamn...
  • Page 66 POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È: Ê: Ì: kg, 4.3 ft kg, 18 ft kg, 43 ft 6 Nm (0.6 m 25 Nm (2.5 m 60 Nm (6.0 m • • • • • • É: Ë: Í: kg, 6.5 ft 9 Nm (0.9 m 72 Nm (7.2 m kg, 52 ft...
  • Page 67 SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Galet de suspension Support de galet Arbre Bague Support de la suspension arrière Tige de traction Collier Bague Amortisseur arrière Collier Plaquette de guidage du levier de blocage Levier de blocage Collier Bloc de réglage pour la conduite en duo...
  • Page 68 POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È: Ê: Ì: kg, 4.3 ft kg, 18 ft kg, 43 ft 6 Nm (0.6 m 25 Nm (2.5 m 60 Nm (6.0 m • • • • • • É: Ë: Í: kg, 6.5 ft 9 Nm (0.9 m 72 Nm (7.2 m kg, 52 ft...
  • Page 69: Justerare

    SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Protection de bras-pivot arrière Bague Arbre Bras-pivot arrière Collier Arbre Bague Collier Circlip Dispositif de réglage Butée de tige de commande Circlip Barre de commande Contre-écrou Ecrou du dispositif de réglage Galet de suspension Support de galet de suspension Ordningsföljd...
  • Page 70 POWR SLIDE RAIL SUSPENSION È: kg, 54 ft 75 Nm (7.5 m • • È Q’ty Remarks Order Job name/Part name Rear axle Guide wheel Collar Collar Guide wheel Collar Tension adjuster Sliding frame For assembly, reverse the disassembly pro- cedure.
  • Page 71: Styrhjul

    SUSPENSION A RAIL DE COULISSEMENT POWR GLIDSKENANS UPPHÄNGNING Ordre Travail/pièces Qté Remarques Essieu arrière Galet de guidage Collier Collier Galet de guidage Collier Dispositif de réglage de tension Cadre coulissant Remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Ordningsföljd Arbetsnamn/detaljnamn Kvantitet Anmärkningar...
  • Page 72: Engine

    SEAT AND FUEL TANK ENGINE SEAT AND FUEL TANK PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT È: kg, 5.1 ft 7 Nm (0.7 m • • É: 8 Nm (0.8 m kg, 5.8 ft • • È Ê: kg, 7.2 ft 10 Nm (1.0 m • •...
  • Page 73 SELLE ET RESERVOIR DE CARBURANT SÄTE OCH BRÄNSLETANK MOTEUR SELLE ET RESERVOIR DE CARBURANT PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT Ordre Travail/pièces Qté Remarques Dépose de la selle et du réservoir de carbu- Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. rant Selle Cache arrière Coupleur du contacteur à clé Déconnecter.
  • Page 74 SEAT AND FUEL TANK È: kg, 5.1 ft 7 Nm (0.7 m • • É: kg, 5.8 ft 8 Nm (0.8 m • • È Ê: kg, 7.2 ft 10 Nm (1.0 m • • È Ê É Ê É Q’ty Remarks Order...
  • Page 75 SELLE ET RESERVOIR DE CARBURANT SÄTE OCH BRÄNSLETANK Ordre Travail/pièces Qté Remarques Collier plastique Ensemble de réservoir de carburant Coupleur de capteur de carburant Déconnecter. Durite de carburant Déconnecter. Pompe à carburant Plaque inférieure de réservoir de carburant Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose.
  • Page 76: Balancer

    BALANCER BALANCER È Ê Ë È: 10 Nm (1.0 m kg, 7.2 ft • • É: kg, 8.7 ft 12 Nm (1.2 m • • Ê: kg, 36 ft 50 Nm (5.0 m • • É Ë: kg, 54 ft 75 Nm (7.5 m •...
  • Page 77 ARBRE D’EQUILIBRAGE BALANSERINGSDON ARBRE D’EQUILIBRAGE Qté Remarques Ordre Travail/pièces Dépose de l’arbre d’équilibrage Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Moteur Se reporter à “BLOC MOTEUR” au CHAPITRE Culasse Se reporter à “CULASSE” au CHAPITRE 5. Rotor de magnéto CA/pignon d’entraînement Se reporter à...
  • Page 78 BALANCER È Ê Ë È: kg, 7.2 ft 10 Nm (1.0 m • • É: kg, 8.7 ft 12 Nm (1.2 m • • Ê: kg, 36 ft 50 Nm (5.0 m • • É Ë: 75 Nm (7.5 m kg, 54 ft •...
  • Page 79 ARBRE D’EQUILIBRAGE BALANSERINGSDON Ordre Travail/pièces Qté Remarques Circlip Roulement Circlip Roulement Retenue de roulement Roulement Roulement Circlip Roulement Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordningsföljd Arbetsnamn/detaljnamn Kvantitet Anmärkningar Fjäderring Lager Fjäderring Lager Lagerhållare Lager Lager Fjäderring Lager Kasta om tillvägagångssättet vid montering.
  • Page 80: Removal

    BALANCER REMOVAL 1. Straighten the lock washer tabs. 2. Loosen: • Balancer shaft drive gear bolt 1 • Balancer shaft driven gear nut 2 CAUTION: The balancer shaft drive gear bolt and balancer shaft driven gear nut has left-handed threads. To loosen the bolt and nut, turn it clockwise.
  • Page 81 ARBRE D’EQUILIBRAGE BALANSERINGSDON DEMONTERING DEPOSE 1. Räta ut flikarna på låsbrickorna. 1. Redresser les onglets des rondelles-frein. 2. Lossa: 2. Desserrer: • Boulon de pignon menant d’arbre d’équilibrage 1 • Bulten för balansaxelns drivhjul 1 • Ecrou de pignon mené d’arbre d’équilibrage 2 •...
  • Page 82 BALANCER CAUTION: The balancer shaft driven gear nut and balancer shaft drive gear bolt has left-handed threads. Turn the retainer counterclockwise to tighten it. NOTE: Place an aluminum plate 1 or 2 between the teeth of the balancer shaft drive gear 3 and balancer shaft driven gear 4.
  • Page 83 ARBRE D’EQUILIBRAGE BALANSERINGSDON ATTENTION: VIKTIGT: L’écrou de pignon mené et le boulon de pignon Muttern för balansaxelns drivna hjul och bulten menant de l’arbre d’équilibrage présentent des filets för balansaxelns drivhjul har vänstergängade à gauche. Tourner la bague de retenue dans le sens gängor.
  • Page 84: Fuel Injection System

    THROTTLE BODY FUEL INJECTION SYSTEM THROTTLE BODY INJECTORS Order Job name/Part name Q’ty Remarks Injector removal Remove the parts in the order listed below. Negative pressure hose Idle adjusting screw Throttle position sensor Pressure regulator hose Pressure regulator Fuel strainer seat Fuel strainer Fuel rail Injector...
  • Page 85 CORPS DE PAPILLON GASREGLAGE SYSTEME D’INJECTION DE CARBURANT CORPS DE PAPILLON INJECTEURS Ordre Travail/pièces Qté Remarques Dépose d’injecteur Déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Durite de pression négative Vis de réglage du ralenti Capteur de position du papillon des gaz Durite de régulation de pression Régulateur de pression Siège de la crépine de carburant...
  • Page 86: Specifications

    SPEC GENERAL SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Model code number: 8GC3 (PZ50) 8GK3 (PZ50GT “USA/Canada”) 8GK4 (PZ50GT “Europe”) 8GN3 (PZ50RT “USA/Canada”) 8GN4 (PZ50RT “Europe”) 8GP3 (PZ50MT “USA/Canada”) 8GP4 (PZ50MT “Europe”) 8GJ3 (PZ50VT “USA/Canada”) 8GJ4 (PZ50VT “Europe”) 8GR3 (PZ50MP “Canada”) 8GR4 (PZ50MP “Europe”) Dimensions: Overall length...
  • Page 87 SPEC GENERAL SPECIFICATIONS Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Engine: Engine type Liquid-cooled, 4-stroke, DOHC Cylinder type Backward-inclined parallel 2-cylinder Displacement 499 cm (30.45 cu.in) Bore × stroke 77.0 × 53.6 mm (3.03 × 2.11 in) Compression ratio 12.4 : 1 Maximum horse power r/min 58.8 kw (80.0 PS)/11,250 r/min Maximum torque r/min 51.0 Nm (5.2 kgf)/9,000 r/min...
  • Page 88 SPEC GENERAL SPECIFICATIONS Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Transmission: Primary reduction system V-Belt Primary reduction ratio 3.80 ~ 0.95 : 1 Clutch type Automatic centrifugal engagement Secondary reduction system Chain Secondary reduction ratio 2.28 (41/18) (PZ50/PZ50RT) 2.05 (41/20) (PZ50GT) 2.41 (41/17) (PZ50MT “USA/Canada”) 2.16 (41/19) (PZ50MT “Europe”) 2.37 (45/19) (PZ50VT “USA/Canada”) 2.50 (45/18) (PZ50VT “Europe”/PZ50MP)
  • Page 89 SPEC GENERAL SPECIFICATIONS Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Headlight bulb type: Halogen bulb Bulb wattage × Quantity: 12 V, 60/55 W × 2 Headlight Tail/brake light Meter light Warning light High beam indicator light Low coolant temperature indicator light Knock control system indicator light Drive position indicator light LED (PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP) Reverse position indicator light...
  • Page 90: Maintenance Specifications

    SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS MAINTENANCE SPECIFICATIONS ENGINE Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Cylinder head: Volume (with spark plug) 13.82 ~ 14.62 cm (0.84 ~ 0.89 cu.in) <Warpage limit> 0.10 mm (0.0039 in) Lines indicate straight edge measurement. Cylinder: Material Aluminum alloy with dispersion coating Bore size 77.000 ~ 77.010 mm (3.0315 ~ 3.0319 in) <Taper limit>...
  • Page 91 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Valves, valve seats, valve guides: Valve clearance (cold) Intake 0.11 ~ 0.20 mm (0.0043 ~ 0.0079 in) Exhaust 0.21 ~ 0.25 mm (0.0083 ~ 0.0098 in) Valve dimensions Valve head diameter A Intake 23.4 ~ 23.6 mm (0.9213 ~ 0.9291 in) Exhaust 24.9 ~ 25.1 mm (0.9803 ~ 0.9882 in) Valve face width B...
  • Page 92 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Valve spring: Free length Intake 36.51 mm (1.44 in) <Limit> 34.68 mm (1.37 in) Exhaust 37.92 mm (1.49 in) <Limit> 36.02 mm (1.42 in) Installed length (valve closed) Intake 30.13 mm (1.19 in) Exhaust 30.50 mm (1.20 in) Compressed spring force (installed) Intake 120.7 ~ 138.9 N (12.3 ~ 14.2 kg, 27.1 ~ 31.2 lb)
  • Page 93 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Piston ring: Sectional sketch Top ring Ring type Barrel Dimensions (B × T) 0.90 × 2.75 mm (0.035 × 0.108 in) 2nd ring Top ring (same or no) Ring type Taper Dimensions (B × T) 0.80 ×...
  • Page 94 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Throttle body: Type × Quantity TSK43 × 1 Manufacturer KEIHIN I.D. mark 8GC3 10 Throttle valve (Th.V) N503-89A00 (θ = 8°) Throttle cable free play 2.0 ~ 3.0 mm (0.08 ~ 0.12 in) Engine idle speed 1,700 ~ 1,900 r/min Fuel pump: Type...
  • Page 95: Power Train

    SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS POWER TRAIN Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Transmission: Type V-belt automatic Range of ratio 3.80 ~ 0.95 : 1 Engagement speed r/min 3,700 ~ 4,100 r/min (PZ50/PZ50GT/PZ50RT) 4,100 ~ 4,500 r/min (PZ50MT “USA/Canada”) 3,900 ~ 4,300 r/min (PZ50MT “Europe”) 3,300 ~ 3,700 r/min (PZ50VT “USA/Canada”) 2,900 ~ 3,300 r/min (PZ50VT “Europe”/PZ50MP) Shift r/min 10,800 ~ 11,800 r/min...
  • Page 96 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Free length 72.1 mm (2.84 in) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT) 74.1 mm (2.92 in) (PZ50MT) 73.4 mm (2.89 in) (PZ50VT “USA/Canada”) 72.9 mm (2.87 in) (PZ50VT “Europe”/PZ50MP) Set length 65.4 mm (2.57 in) Primary sheave weight arm: Part number (with bush) 8GC-17605-00 (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50VT/PZ50MP) 8DN-17605-30 (PZ50MT) Weight (without bush and rivets)
  • Page 97 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Secondary sheave spring: Part number 90508-55007 (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) 90508-58007 (PZ50VT/PZ50MP) Color code Red (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Blue (PZ50VT/PZ50MP) Outside diameter 66.0 mm (2.598 in) Wire diameter 5.5 mm (0.217 in) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) 5.8 mm (0.228 in) (PZ50VT/PZ50MP) Hole position Sheave side-spring seat side (twist angle) A-1 (45°) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT) B-1 (55°) (PZ50MT)
  • Page 98 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Track: Part number 8GK-47110-00 (PZ50/PZ50RT) 8GN-47110-00 (PZ50GT) 8GP-47110-00 (PZ50MT) 8ET-47110-10 (PZ50VT) 8GR-47110-00 (PZ50MP) Width 355.6 mm (14.0 in) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) 381.0 mm (15.0 in) (PZ50VT) 406.4 mm (16.0 in) (PZ50MP) Length 3,072.4 mm (120.96 in) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT) 3,648.5 mm (143.64 in) (PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP) Pitch 64.0 mm (2.52 in)
  • Page 99 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Suspension wire diameter Front 8.8 mm (0.346 in) (PZ50/PZ50GT “Europe”/PZ50RT “Europe”) 9.0 mm (0.354 in) (PZ50GT “USA/Canada”) 8.2 mm (0.323 in) (PZ50RT “USA/Canada”/PZ50VT “Europe”/PZ50MP) 7.5 mm (0.295 in) (PZ50MT “USA/Canada”) 8.0 mm (0.315 in) (PZ50MT “Europe”) 8.5 mm (0.335 in) (PZ50VT “USA/Canada”) Rear 11.2 mm (0.441 in) (PZ50/PZ50RT/PZ50MP)
  • Page 100 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Rear Extension 3,170.0 N/0.3 m/s (323.2 kg/0.3 m/s, 712.6 lb/0.3 m/s) (PZ50) 1,450.0 N/0.3 m/s (147.9 kg/0.3 m/s, 326.0 lb/0.3 m/s) (PZ50GT) 2,690.0 N/0.3 m/s (247.3 kg/0.3 m/s, 604.7 lb/0.3 m/s) (PZ50RT “USA/Canada”) 2,470.0 N/0.3 m/s (251.9 kg/0.3 m/s, 555.3 lb/0.3 m/s) (PZ50RT “Europe”) 1,430.0 N/0.3 m/s (145.8 kg/0.3 m/s, 321.5 lb/0.3 m/s) (PZ50MT)
  • Page 101: Chassis

    SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS CHASSIS Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Frame: Frame material Monocoque (Aluminum and Steel) Seat height 719 mm (28.31 in) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) 724 mm (28.50 in) (PZ50VT/PZ50MP) Luggage box location Not available Steering: Lock-to-lock angle (left) 32.4° (R ski) 37.6° (L ski) (right) 37.6°...
  • Page 102 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Wire diameter 8.5 mm (0.335 in) (PZ50) 8.0 mm (0.315 in) (PZ50GT) 8.2 mm (0.323 in) (PZ50MT/PZ50VT “USA/Canada”) 8.8 mm (0.346 in) (PZ50VT “Europe”/PZ50MP) Shock absorber: Damping force Extension 2,260 N/0.3 m/s (230.4 kg/0.3 m/s, 508.0 lb/0.3 m/s) (PZ50) 1,045 N/0.3 m/s (106.6 kg/0.3 m/s, 234.9 lb/0.3 m/s) (PZ50GT)
  • Page 103: Electrical

    SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS ELECTRICAL Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Voltage 12 V Ignition system: Ignition timing (B.T.D.C.) 5° at 1,800 r/min Advanced type Digital type Ignition coil: Model/Manufacturer F6T567/MITSUBISHI Ignition spark gap 6.0 mm (0.24 in) 1.19 ~ 1.61 Ω at 20 °C (68 °F) Primary coil resistance Secondary coil resistance 8.5 ~ 11.5 kΩ...
  • Page 104 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP T.P.S. (throttle position sensor): Model/Manufacturer 8GC3/KEIHIN Resistance 4 ~ 6 kΩ at 20 °C (68 °F) (Blue – Black) Oil level switch: Model/Manufacturer 8FA/ASTI Fuel sender: Model/Manufacturer 8GC/NIPPON SEIKI 10 ~ 12 Ω at 20 °C (68 °F) Sender resistance Full 179 ~ 185 Ω...
  • Page 105 SPEC MAINTENANCE SPECIFICATIONS Model PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Speed sensor: Model/Manufacture 8EK/NIPPON SEIKI Cylinder identification sensor: Model/Manufacture 8GC/NIPPON SEIKI Crankshaft position sensor: Model/Manufacture 8GC/MITSUBISHI 189 ~ 231 Ω at 20 °C (68 °F) (Gray – Black) Resistance Intake air pressure sensor: Model/Manufacture 5PS/DENSO Intake air temperature sensor: Model/Manufacture 8FP/MITSUBISHI...
  • Page 106: Engine

    SPEC TIGHTENING TORQUE TIGHTENING TORQUE ENGINE Tightening torque Parts to be tightened Remarks m · kg ft · lb Spark plug Cylinder head bolt (M10 × 1.25) See NOTE.*1 Cylinder head bolt Camshaft cap and cylinder head Apply the engine oil. Cylinder head cover Cylinder identification sensor Ignition coil...
  • Page 107 SPEC TIGHTENING TORQUE Tightening torque Parts to be tightened Remarks m · kg ft · lb Balancer shaft driven gear ® Bearing retainer Apply LOCTITE Connecting rod and cap See NOTE.*3 A.C. magneto rotor 13.0 Apply the engine oil. A.C. magneto rotor cover bolt (M6 × 1.0) × 7 A.C.
  • Page 108: Power Train

    SPEC TIGHTENING TORQUE POWER TRAIN Tightening torque Parts to be tightened Remarks m · kg ft · lb Primary sheave See NOTE. Apply engine oil. Spider and sliding sheave 20.0 Left-hand thread. ® Apply LOCTITE Primary sheave cap and sliding sheave Roller and weight (primary sheave) Secondary sheave Bushing stopper bolt (secondary sheave)
  • Page 109 SPEC TIGHTENING TORQUE Tightening torque Parts to be tightened Remarks m · kg ft · lb Front pivot arm and connecting arm (PZ50VT/PZ50MP) Front pivot arm and sliding frame Front suspension bracket and connecting arm ® Sliding frame and wheel bracket Apply LOCTITE (PZ50MT) Suspension wheel...
  • Page 110: Chassis

    SPEC TIGHTENING TORQUE CHASSIS Tightening torque Parts to be tightened Remarks m · kg ft · lb Front bumper Wind shield bracket (PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Mirror (PZ50VT/PZ50MP) Headlight bracket (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Side panel (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Lower cover Seat rail assembly bolt (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Seat rail assembly nut (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Seat/fuel tank side cover bolt (rear side) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT)
  • Page 111 SPEC TIGHTENING TORQUE Tightening torque Parts to be tightened Remarks m · kg ft · lb Ski runner Ski and ski handle (M8 × 55) Ski and ski handle (M8 × 100) Shock absorber (upper) Shock absorber (lower) ® Upper arm ball joint and upper arm Apply LOCTITE Upper arm and frame Upper arm ball joint and steering knuckle...
  • Page 112: General Torque Specifications

    GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS/ SPEC DEFINITION OF UNITS GENERAL TORQUE General torque SPECIFICATIONS specifications (nut) (bolt) This chart specifies torque for standard fasteners m · kg ft · lb with standard I.S.O. pitch threads. Torque specifi- 10 mm 6 mm cations for special components or assemblies are 12 mm 8 mm included in the applicable sections of this book.
  • Page 113 SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP N° de code du modèle: 8GC3 (PZ50) 8GK3 (PZ50GT “E.-U./Canada”) 8GK4 (PZ50GT “Europe”) 8GN3 (PZ50RT “E.-U./Canada”) 8GN4 (PZ50RT “Europe”) 8GP3 (PZ50MT “E.-U./Canada”) 8GP4 (PZ50MT “Europe”) 8GJ3 (PZ50VT “E.-U./Canada”) 8GJ4 (PZ50VT “Europe”) 8GR3 (PZ50MP “Canada”) 8GR4 (PZ50MP “Europe”) Dimensions: Longueur hors tout...
  • Page 114 SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Moteur: Type de moteur Moteur 4 temps à refroidissement par liquide, DACT Type de cylindres 2 cylindres parallèles inclinés vers l’arrière Cylindrée 499 cm (30,45 cu.in) Alésage × course 77,0 × 53,6 mm (3,03 × 2,11 in) Taux de compression 12,4 : 1 Puissance maximale tr/mn...
  • Page 115: Pz50Rt)

    SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Transmission: Système de réduction primaire Courroie trapézoïdale Taux de réduction primaire 3,80 ~ 0,95 : 1 Type d’embrayage Embrayage centrifuge automatique Système de réduction secondaire Chaîne Taux de réduction secondaire 2,28 (41/18) (PZ50/PZ50RT) 2,05 (41/20) (PZ50GT) 2,41 (41/17) (PZ50MT “E.-U./Canada”) 2,16 (41/19) (PZ50MT “Europe”) 2,37 (45/19) (PZ50VT “E.-U./Canada”)
  • Page 116 SPEC CARACTERISTIQUES GENERALES Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Type d’ampoule de phare: Halogène Wattage d’ampoule × Quantité: 12 V, 60/55 W × 2 Phare Feu arrière/stop Eclairage des compteurs Témoin d’avertissement Témoin du feu de route Voyant de température basse de liquide de refroidissement Voyant du système de détection de cliquetis Voyant de position de marche avant...
  • Page 117 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN MOTEUR Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Culasse: Volume (avec bougie) 13,82 ~ 14,62 cm (0,84 ~ 0,89 cu.in) <Limite de déformation> 0,10 mm (0,0039 in) Les lignes indiquent où il faut placer la règle pour les mesures. Cylindre: Matériau Alliage d’aluminium avec recouvrement par dispersion Alésage...
  • Page 118 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Soupapes, sièges de soupape, guides de soupape: Jeu aux soupapes (à froid) Admission 0,11 ~ 0,20 mm (0,0043 ~ 0,0079 in) Echappement 0,21 ~ 0,25 mm (0,0083 ~ 0,0098 in) Dimensions des soupapes Diamètre A de tête de soupape Admission 23,4 ~ 23,6 mm (0,9213 ~ 0,9291 in) Echappement...
  • Page 119 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Ressort de soupape: Longueur libre Admission 36,51 mm (1,44 in) <Limite> 34,68 mm (1,37 in) Echappement 37,92 mm (1,49 in) <Limite> 36,02 mm (1,42 in) Longueur installé (soupape fermée) Admission 30,13 mm (1,19 in) Echappement 30,50 mm (1,20 in) Force de compression (installé) Admission...
  • Page 120 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Segment: Forme du segment en coupe Segment de feu Type de segment Barillet Dimensions (B × T) 0,90 × 2,75 mm (0,035 × 0,108 in) Segment d’étanchéité Segment de feu (similaire ou non) Type de segment Conique Dimensions (B ×...
  • Page 121: Corps De Papillon

    SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Corps de papillon: Type × Quantité TSK43 × 1 Fabricant KEIHIN Code d’identification 8GC3 10 Papillon d’accélération (Th.V) N503-89A00 (θ = 8°) Jeu du câble d’accélération 2,0 ~ 3,0 mm (0,08 ~ 0,12 in) Régime de ralenti 1.700 ~ 1.900 tr/mn Pompe à...
  • Page 122 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN TRAIN DE ROULEMENT Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Transmission: Type Automatique, à courroie trapézoïdale Plage de démultiplication 3,80 ~ 0,95 : 1 Régime d’embrayage tr/mn 3.700 ~ 4.100 tr/mn (PZ50/PZ50GT/PZ50RT) 4.100 ~ 4.500 tr/mn (PZ50MT “E.-U./Canada”) 3.900 ~ 4.300 tr/mn (PZ50MT “Europe”) 3.300 ~ 3.700 tr/mn (PZ50VT “E.-U./Canada”) 2.900 ~ 3.300 tr/mn (PZ50VT “Europe”/PZ50MP) Régime de variation de rapport tr/mn...
  • Page 123 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Longueur libre 72,1 mm (2,84 in) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT) 74,1 mm (2,92 in) (PZ50MT) 73,4 mm (2,89 in) (PZ50VT “E.-U./Canada”) 72,9 mm (2,87 in) (PZ50VT “Europe”/PZ50MP) Longueur réglée 65,4 mm (2,57 in) Bras de masselotte de poulie primaire: Numéro de pièce (avec douille) 8GC-17605-00 (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50VT/PZ50MP) 8DN-17605-30 (PZ50MT)
  • Page 124 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Ressort de poulie secondaire: Numéro de pièce 90508-55007 (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) 90508-58007 (PZ50VT/PZ50MP) Code de couleur Rouge (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Bleu (PZ50VT/PZ50MP) Diamètre extérieur 66,0 mm (2,598 in) Diamètre de brin 5,5 mm (0,217 in) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) 5,8 mm (0,228 in) (PZ50VT/PZ50MP) Position de l’orifice Côté...
  • Page 125 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Chenille: Numéro de pièce 8GK-47110-00 (PZ50/PZ50RT) 8GN-47110-00 (PZ50GT) 8GP-47110-00 (PZ50MT) 8ET-47110-10 (PZ50VT) 8GR-47110-00 (PZ50MP) Largeur 355,6 mm (14,0 in) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) 381,0 mm (15,0 in) (PZ50VT) 406,4 mm (16,0 in) (PZ50MP) Longueur 3.072,4 mm (120,96 in) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT) 3.648,5 mm (143,64 in) (PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP) Largeur d’élément 64,0 mm (2,52 in)
  • Page 126 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Diamètre du câble de suspension Avant 8,8 mm (0,346 in) (PZ50/PZ50GT “Europe”/PZ50RT “Europe”) 9,0 mm (0,354 in) (PZ50GT “E.-U./Canada”) 8,2 mm (0,323 in) (PZ50RT “E.-U./Canada”/PZ50VT “Europe”/ PZ50MP) 7,5 mm (0,295 in) (PZ50MT “E.-U./Canada”) 8,0 mm (0,315 in) (PZ50MT “Europe”) 8,5 mm (0,335 in) (PZ50VT “E.-U./Canada”) Arrière 11,2 mm (0,441 in) (PZ50/PZ50RT/PZ50MP)
  • Page 127 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Arrière Extension 3.170,0 N/0,3 m/s (323,2 kg/0,3 m/s, 712,6 lb/0,3 m/s) (PZ50) 1.450,0 N/0,3 m/s (147,9 kg/0,3 m/s, 326,0 lb/0,3 m/s) (PZ50GT) 2.690,0 N/0,3 m/s (247,3 kg/0,3 m/s, 604,7 lb/0,3 m/s) (PZ50RT “E.-U./Canada”) 2.470,0 N/0,3 m/s (251,9 kg/0,3 m/s, 555,3 lb/0,3 m/s) (PZ50RT “Europe”) 1.430,0 N/0,3 m/s (145,8 kg/0,3 m/s, 321,5 lb/0,3 m/s) (PZ50MT)
  • Page 128: Chassis

    SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN CHASSIS Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Châssis: Matériau du châssis Monocoque (aluminium et acier) Hauteur du siège 719 mm (28,31 in) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) 724 mm (28,50 in) (PZ50VT/PZ50MP) Emplacement du coffre à bagage Non disponible Direction: Angle de braquage (gauche) 32,4° (Ski D) 37,6° (Ski G) (droite) 37,6°...
  • Page 129 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Diamètre de brin 8,5 mm (0,335 in) (PZ50) 8,0 mm (0,315 in) (PZ50GT) 8,2 mm (0,323 in) (PZ50MT/PZ50VT “E.-U./Canada”) 8,8 mm (0,346 in) (PZ50VT “Europe”/PZ50MP) Amortisseur: Force d’amortissement Extension 2.260 N/0,3 m/s (230,4 kg/0,3 m/s, 508,0 lb/0,3 m/s) (PZ50) 1.045 N/0,3 m/s (106,6 kg/0,3 m/s, 234,9 lb/0,3 m/s) (PZ50GT) 490 N/0,3 m/s (50,0 kg/0,3 m/s, 110,2 lb/0,3 m/s) (PZ50MT “E.- U./Canada”)
  • Page 130: Partie Electrique

    SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN PARTIE ELECTRIQUE Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Tension 12 V Système d’allumage: Avance à l’allumage (av. P.M.H.) 5° à 1.800 tr/mn Dispositif d’avance Numérique Bobine d’allumage: Modèle/fabricant F6T567/MITSUBISHI Longueur d’étincelle minimum 6,0 mm (0,24 in) 1,19 ~ 1,61 Ω à 20 °C (68 °F) Résistance de l’enroulement primaire Résistance de l’enroulement secondaire 8,5 ~ 11,5 kΩ...
  • Page 131 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Capteur de position du papillon des gaz d’accéléra- tion (T.P.S.): Modèle/fabricant 8GC3/KEIHIN Résistance 4 ~ 6 kΩ à 20 °C (68 °F) (Bleu – Noir) Contacteur de niveau d’huile: Modèle/fabricant 8FA/ASTI Sonde à carburant: Modèle/fabricant 8GC/NIPPON SEIKI 10 ~ 12 Ω...
  • Page 132 SPEC CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN Modèle PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Capteur de vitesse: Modèle/fabricant 8EK/NIPPON SEIKI Capteur d’identification de cylindre: Modèle/fabricant 8GC/NIPPON SEIKI Capteur de position de vilebrequin: Modèle/fabricant 8GC/MITSUBISHI 189 ~ 231 Ω à 20 °C (68 °F) (Gris – Noir) Résistance Capteur de pression d’air d’admission: Modèle/fabricant 5PS/DENSO Capteur de température d’air d’admission:...
  • Page 133: Couple De Serrage

    SPEC COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE MOTEUR Couple de serrage Pièce à serrer Remarques m · kg ft · lb Bougie Boulon de culasse (M10 × 1,25) Voir N.B.*1 Boulon de culasse Chapeau d’arbre à cames et culasse Appliquer de l’huile moteur. Couvre-culasse Capteur d’identification de cylindre Bobine d’allumage...
  • Page 134 SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièce à serrer Remarques m · kg ft · lb Pignon menant d’arbre d’équilibrage Pignon mené d’arbre d’équilibrage ® Retenue de roulement Appliquer du LOCTITE Bielle et chapeau de bielle Voir N.B.*3 Rotor de magnéto CA 13,0 Appliquer de l’huile moteur.
  • Page 135: Train De Roulement

    SPEC COUPLE DE SERRAGE TRAIN DE ROULEMENT Couple de serrage Pièce à serrer Remarques m · kg ft · lb Poulie primaire Voir N.B. Appliquer de l’huile moteur. Croisillon et poulie mobile 20,0 Filet à pas à gauche. ® Appliquer du LOCTITE Cache de poulie primaire et poulie mobile Rouleau et masselotte (poulie primaire) Poulie secondaire...
  • Page 136 SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièce à serrer Remarques m · kg ft · lb Sangle d’arrêt Amortisseur et bras-pivot avant Amortisseur et support de suspension avant Arbre et cadre coulissant Bras-pivot avant et bras de raccordement 11,0 (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Bras-pivot avant et bras de raccordement (PZ50VT/PZ50MP)
  • Page 137: Chassis

    SPEC COUPLE DE SERRAGE CHASSIS Couple de serrage Pièce à serrer Remarques m · kg ft · lb Pare-chocs avant Support de pare-brise (PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Rétroviseur (PZ50VT/PZ50MP) Support de phare (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Panneau latéral (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Couvercle inférieur Boulon d’ensemble de rail de selle (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Ecrou d’ensemble de rail de selle (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT)
  • Page 138 SPEC COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Pièce à serrer Remarques m · kg ft · lb Biellette de direction et fusée de direction ® Biellette de direction et contre-écrou Appliquer du LOCTITE Patin de ski Levier de ski (M8 × 55) Levier de ski (M8 ×...
  • Page 139: Specifications Generales De

    SPECIFICATIONS GENERALES DE COUPLE/ SPEC DEFINITION DES UNITES SPECIFICATIONS GENERALES DE Spécifications générales COUPLE de couple (Ecrou) (Boulon) Ce tableau spécifie les couples de serrage des attaches m · kg ft · lb standard avec filet à pas ISO standard. Les spécifications 10 mm 6 mm de serrage pour les composants ou ensembles spéciaux...
  • Page 140: Specifikationer

    SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER SPECIFIKATIONER ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Modellnummer: 8GC3 (PZ50) 8GK3 (PZ50GT “USA/Kanada”) 8GK4 (PZ50GT “Europa”) 8GN3 (PZ50RT “USA/Kanada”) 8GN4 (PZ50RT “Europa”) 8GP3 (PZ50MT “USA/Kanada”) 8GP4 (PZ50MT “Europa”) 8GJ3 (PZ50VT “USA/Kanada”) 8GJ4 (PZ50VT “Europa”) 8GR3 (PZ50MP “Kanada”) 8GR4 (PZ50MP “Europa”) Dimensioner: Total längd 2.820 mm (111,0 in) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT)
  • Page 141 SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Motor: Motortyp Vätskekyld, 4-takts, DOHC Cylindrar Bakåtlutande parallell 2-cylinders Slagvolym 499 cm (30,45 cu.in) Cylinderdiameter × slaglängd 77,0 × 53,6 mm (3,03 × 2,11 in) Kompression 12,4 : 1 Max. hästkraft varv/min 58,8 kw (80,0 PS)/11.250 varv/min Max.
  • Page 142 SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Växellåda: Primärt reduktionssystem Kilrem Primär reduktionsgrad 3,80 ~ 0,95 : 1 Kopplingstyp Automatisk centrifugal inkoppling Sekundärt reduktionssystem Kedja Sekundär reduktionsgrad 2,28 (41/18) (PZ50/PZ50RT) 2,05 (41/20) (PZ50GT) 2,41 (41/17) (PZ50MT “USA/Kanada”) 2,16 (41/19) (PZ50MT “Europa”) 2,37 (45/19) (PZ50VT “USA/Kanada”) 2,50 (45/18) (PZ50VT “Europa”/PZ50MP) Backsystem Nej (PZ50)
  • Page 143 SPEC ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Glödlampstyp i strålkastare: Halogenglödlampa Lampornas wattförbrukning × antal: 12 V, 60/55 W × 2 Strålkastare Bak/bromsljus Mätarljus Varningslampa Helljusindikator Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur Indikatorlampa för knackningssystem Indikatorlampa för körläge LED (PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP) Indikatorlampa för backläge LED (PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP)
  • Page 144: Underhållsspecifikationer

    SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER MOTOR Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Topplock: Volym (med tändstift) 13,82 ~ 14,62 cm (0,84 ~ 0,89 cu.in) <Skevningsgräns> 0,10 mm (0,0039 in) Linjerna indikerar riktskenans mått. Cylinder: Material Aluminiumlegering med dispersionsbeläggning Cylinderstorlek 77,000 ~ 77,010 mm (3,0315 ~ 3,0319 in) <Konicitetsgräns>...
  • Page 145 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Ventiler, ventilsäten, ventilstyrningar: Ventilspel (kall) Insug 0,11 ~ 0,20 mm (0,0043 ~ 0,0079 in) Avgas 0,21 ~ 0,25 mm (0,0083 ~ 0,0098 in) Ventildimensioner Ventilhuvuddiameter A Insug 23,4 ~ 23,6 mm (0,9213 ~ 0,9291 in) Avgas 24,9 ~ 25,1 mm (0,9803 ~ 0,9882 in) Ventilframsidans bredd B Insug...
  • Page 146 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Ventilfjäder: Fri längd Insug 36,51 mm (1,44 in) <Gräns> 34,68 mm (1,37 in) Avgas 37,92 mm (1,49 in) <Gräns> 36,02 mm (1,42 in) Längd på plats (ventil stängd) Insug 30,13 mm (1,19 in) Avgas 30,50 mm (1,20 in) Kraft med hoptryckt fjäder (monterad) Insug 120,7 ~ 138,9 N (12,3 ~ 14,2 kg, 27,1 ~ 31,2 lb)
  • Page 147 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Kolvring: Genomskärning Toppring Ringtyp Cylinder Dimensioner (B × T) 0,90 × 2,75 mm (0,035 × 0,108 in) 2:a ringen Toppring (samma eller ej) Ringtyp Dimensioner (B × T) 0,80 × 2,75 mm (0,031 × 0,108 in) Oljering Dimensioner (B ×...
  • Page 148 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Gasreglage: Typ × Antal TSK43 × 1 Tillverkare KEIHIN Identifieringsmärke 8GC3 10 Gasspjäll (Th.V) N503-89A00 (θ = 8°) Gasvajerns spel 2,0 ~ 3,0 mm (0,08 ~ 0,12 in) Motorns tomgångshastighet 1.700 ~ 1.900 varv/min Bränslepump: Elektriskt Modell/Tillverkare 8GC/DENSO Oljefilter:...
  • Page 149: Drivenhet

    SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER DRIVENHET Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Växellåda: Kilrem, automatisk Verkningsgrad 3,80 ~ 0,95 : 1 Inkopplingsvarvtal varv/min 3.700 ~ 4.100 varv/min (PZ50/PZ50GT/PZ50RT) 4.100 ~ 4.500 varv/min (PZ50MT “USA/Kanada”) 3.900 ~ 4.300 varv/min (PZ50MT “Europa”) 3.300 ~ 3.700 varv/min (PZ50VT “USA/Kanada”) 2.900 ~ 3.300 varv/min (PZ50VT “Europa”/PZ50MP) Växling varv/min 10.800 ~ 11.800 varv/min Remskivans avstånd...
  • Page 150 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Fri längd 72,1 mm (2,84 in) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT) 74,1 mm (2,92 in) (PZ50MT) 73,4 mm (2,89 in) (PZ50VT “USA/Kanada”) 72,9 mm (2,87 in) (PZ50VT “Europa”/PZ50MP) Fast längd 65,4 mm (2,57 in) Primärremskivans viktarm: Detaljnummer (med bussning) 8GC-17605-00 (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50VT/PZ50MP) 8DN-17605-30 (PZ50MT) Vikt (exkl.
  • Page 151 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Sekundärremskivans fjäder: Detaljnummer 90508-55007 (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) 90508-58007 (PZ50VT/PZ50MP) Färgkod Röd (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Blå (PZ50VT/PZ50MP) Yttre diameter 66,0 mm (2,598 in) Vajerdiameter 5,5 mm (0,217 in) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) 5,8 mm (0,228 in) (PZ50VT/PZ50MP) Hålläge Remskivssida - fjädersätessida (vridnings- A-1 (45°) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT) vinkel) B-1 (55°) (PZ50MT) A-1 (50°) (PZ50VT/PZ50MP)
  • Page 152 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Drivband: Detaljnummer 8GK-47110-00 (PZ50/PZ50RT) 8GN-47110-00 (PZ50GT) 8GP-47110-00 (PZ50MT) 8ET-47110-10 (PZ50VT) 8GR-47110-00 (PZ50MP) Bredd 355,6 mm (14,0 in) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) 381,0 mm (15,0 in) (PZ50VT) 406,4 mm (16,0 in) (PZ50MP) Längd 3.072,4 mm (120,96 in) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT) 3.648,5 mm (143,64 in) (PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP) Stigning 64,0 mm (2,52 in) Antal länkar...
  • Page 153 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Diameter på fjädertråd Fram 8,8 mm (0,346 in) (PZ50/PZ50GT “Europa”/PZ50RT “Europa”) 9,0 mm (0,354 in) (PZ50GT “USA/Kanada”) 8,2 mm (0,323 in) (PZ50RT “USA/Kanada”/PZ50VT “Europa”/PZ50MP) 7,5 mm (0,295 in) (PZ50MT “USA/Kanada”) 8,0 mm (0,315 in) (PZ50MT “Europa”) 8,5 mm (0,335 in) (PZ50VT “USA/Kanada”) 11,2 mm (0,441 in) (PZ50/PZ50RT/PZ50MP) 10,9 mm (0,429 in) (PZ50GT)
  • Page 154 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Förlängning 3.170,0 N/0,3 m/s (323,2 kg/0,3 m/s, 712,6 lb/0,3 m/s) (PZ50) 1.450,0 N/0,3 m/s (147,9 kg/0,3 m/s, 326,0 lb/0,3 m/s) (PZ50GT) 2.690,0 N/0,3 m/s (247,3 kg/0,3 m/s, 604,7 lb/0,3 m/s) (PZ50RT “USA/Kanada”) 2.470,0 N/0,3 m/s (251,9 kg/0,3 m/s, 555,3 lb/0,3 m/s) (PZ50RT “Europa”) 1.430,0 N/0,3 m/s (145,8 kg/0,3 m/s, 321,5 lb/0,3 m/s) (PZ50MT)
  • Page 155: Chassi

    SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER CHASSI Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Ram: Rammaterial Skalkonstruktion (aluminium och stål) Sitshöjd 719 mm (28,31 in) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) 724 mm (28,50 in) (PZ50VT/PZ50MP) Bagageutrymmets placering Ej tillgängligt Styrning: Låsningsvinkel (vänster) 32,4° (höger skida) 37,6° (vänster skida) (höger) 37,6° (höger skida) 32,4° (vänster skida) Skidinställning Skränkning Skränkningsstorlek...
  • Page 156 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Vajerdiameter 8,5 mm (0,335 in) (PZ50) 8,0 mm (0,315 in) (PZ50GT) 8,2 mm (0,323 in) (PZ50MT/PZ50VT “USA/Kanada”) 8,8 mm (0,346 in) (PZ50VT “Europa”/PZ50MP) Stötdämpare: Dämpningskraft Förlängning 2.260 N/0,3 m/s (230,4 kg/0,3 m/s, 508,0 lb/0,3 m/s) (PZ50) 1.045 N/0,3 m/s (106,6 kg/0,3 m/s, 234,9 lb/0,3 m/s) (PZ50GT) 490 N/0,3 m/s (50,0 kg/0,3 m/s, 110,2 lb/0,3 m/s) (PZ50MT...
  • Page 157: Elektriskt

    SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER ELEKTRISKT Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Spänning 12 V Tändningssystem: Tändningsinställning (före övre dödpunkten) 5° vid 1.800 varv/min Förinställd typ Digital typ Tändspole: Modell/Tillverkare F6T567/MITSUBISHI Minimalt tändstiftsgap 6,0 mm (0,24 in) 1,19 ~ 1,61 Ω vid 20 °C (68 °F) Primärspolens resistans Sekundärspolens resistans 8,5 ~ 11,5 kΩ...
  • Page 158 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP T.P.S. (gaslägesavkännare): Modell/Tillverkare 8GC3/KEIHIN Resistans 4 ~ 6 kΩ vid 20 °C (68 °F) (Blå – Svart) Oljenivåomkopplare: Modell/Tillverkare 8FA/ASTI Bränslematare: Modell/Tillverkare 8GC/NIPPON SEIKI 10 ~ 12 Ω vid 20 °C (68 °F) Matarens resistans Full 179 ~ 185 Ω...
  • Page 159 SPEC UNDERHÅLLSSPECIFIKATIONER Modell PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP Hastighetssensor: Modell/Tillverkare 8EK/NIPPON SEIKI Avkännare för cylinderidentifiering: Modell/Tillverkare 8GC/NIPPON SEIKI Vevaxellägesavkännare: Modell/Tillverkare 8GC/MITSUBISHI 189 ~ 231 Ω vid 20 °C (68 °F) (Grå – Svart) Resistans Insugningsluftens tryckavkännare: Modell/Tillverkare 5PS/DENSO Insugningsluftens temperaturavkännare: Modell/Tillverkare 8FP/MITSUBISHI Resistans 290 ~ 390 kΩ vid 80 °C (176 °F) Knackningsavkännare: Modell/Tillverkare 8GC/MITSUBISHI...
  • Page 160: Åtdragningsmoment

    SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT ÅTDRAGNINGSMOMENT MOTOR Åtdragningsmoment Delar som ska dras åt Anmärkningar m · kg ft · lb Tändstift Topplocksbult (M10 × 1,25) Se anmärkning.*1 Topplocksbult Kamaxelkåpa och topplock Stryk på motorolja. Topplockskåpa Avkännare för cylinderidentifiering Tändspole Kamaxel och kamaxeldrev Oljestoppbult ®...
  • Page 161 SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT Åtdragningsmoment Delar som ska dras åt Anmärkningar m · kg ft · lb Drivet kedjehjul på balansaxel ® Lagerhållare Stryk på LOCTITE Vevstake och överfall Se anmärkning.*3 AC-magnetens rotor 13,0 Stryk på motorolja. Bult till AC-magnetens rotorkåpa (M6 × 1,0) × 7 Bult till AC-magnetens rotorkåpa (M6 ×...
  • Page 162: Drivenhet

    SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT DRIVENHET Åtdragningsmoment Delar som ska dras åt Anmärkningar m · kg ft · lb Primärremskiva Se anmärkning. Stryk på motorolja. Spindel och glidremskiva 20,0 Vänstergängad. ® Stryk på LOCTITE Primärremskivans kåpa och glidremskiva Rulle och vikt (primärremskiva) Sekundär remskiva Bussning för stoppskruv (sekundärskiva) Drivkedjeskydd och ram Drivkedjans oljeavtappningsbult...
  • Page 163 SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT Åtdragningsmoment Delar som ska dras åt Anmärkningar m · kg ft · lb Främre spindelbult och vevarm (PZ50VT/PZ50MP) Främre spindelbult och glidram Främre upphängningens fäste och vevarm ® Glidram och hjulfäste Stryk på LOCTITE (PZ50MT) Upphängningshjul Främre upphängningsfästets axel och glidram Dragbult (hjulfäste) Stötdämpare och vevarm (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT)
  • Page 164: Chassi

    SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT CHASSI Åtdragningsmoment Delar som ska dras åt Anmärkningar m · kg ft · lb Främre stötfångare Vindrutefäste (PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Spegel (PZ50VT/PZ50MP) Strålkastarfäste (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Sidopanel (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Undre kåpa Bult för sätesskenor (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Mutter för sätesskenor (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Säte/bult för bränsletankens sidokåpa (baksida) (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT) Bult för bakre sidokåpa (PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT)
  • Page 165 SPEC ÅTDRAGNINGSMOMENT Åtdragningsmoment Delar som ska dras åt Anmärkningar m · kg ft · lb Skida och skidfäste (M8 × 55) Skida och skidfäste (M8 × 100) Stötdämpare (övre) Stötdämpare (nedre) ® Övre armens kulled och övre arm Stryk på LOCTITE Övre arm och ram Övre armens kulled och styrspindel Nedre arm och ram...
  • Page 166: Allmän Vägledning För

    ALLMÄN VÄGLEDNING FÖR ÅTDRAGNINGSMOMENT/ SPEC DEFINITION AV ENHETER ALLMÄN VÄGLEDNING FÖR Allmänna ÅTDRAGNINGSMOMENT åtdragningsspecifikatio- Den här tabellen specificerar åtdragningsmomen- (mutter) (bult) ten för standardskruvar/muttrar med standard ISO- m · kg ft · lb gängor. Åtdragningsspecifikationerna för special- 10 mm 6 mm komponenter eller enheter finns angivna i de till- 12 mm 8 mm...
  • Page 167 SPEC...
  • Page 168 SPEC CABLE ROUTING...
  • Page 169: Kabeldragning

    CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING CABLE ROUTING KABELDRAGNING CHEMINEMENT DES PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT CABLES 1 To the coolant temperature sen- 1 Till kylvätsketemperatursensorn PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT 2 Till knackningsgivaren 1 Vers le capteur de température de 2 To the knock sensor 3 Dra bränsleslangen över kabel- liquide de refroidissement 3 Route the fuel hose over the wire stammen och bränsletankens...
  • Page 170 SPEC CABLE ROUTING...
  • Page 171 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING N Parking brake cable N Câble de frein de stationnement N Parkeringsbromsens vajer O Brake hose O Flexible de frein O Bromsslang P Route the fuel tank breather P Acheminer la durite de reniflard de P Dra bränsletankens ventilations- hose along the frame rear cross réservoir de carburant le long de la...
  • Page 172 SPEC CABLE ROUTING...
  • Page 173 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING PZ50GT/PZ50MT PZ50GT/PZ50MT PZ50GT/PZ50MT NOTE: OBS: N.B.: The following items are for routing Les points suivants décrivent l’achemi- Följande delar är för dragning av the grip warmer sub-wire harness. handtagsvärmarens underordnade nement du faisceau de fils secondaire du kabelstam.
  • Page 174 SPEC CABLE ROUTING...
  • Page 175 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING PZ50VT/PZ50MP PZ50VT/PZ50MP PZ50VT/PZ50MP 1 To the coolant temperature sen- 1 Vers le capteur de température de 1 Till kylvätsketemperatursensorn 2 Till knackningsgivaren liquide de refroidissement 2 To the knock sensor 2 Vers le capteur de cognement 3 För plastbandet genom hålet i 3 Pass the plastic band through 3 Faire passer l’attache réutilisable à...
  • Page 176 SPEC CABLE ROUTING...
  • Page 177 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING O Parking brake cable O Câble de frein de stationnement O Parkeringsbromsens vajer P Install the fuel tank breather hose P Installer la durite de mise à l’air de P Montera bränsletankens ventila- to the fuel tank with the hose réservoir de carburant sur le réser- tionsslang vid bränsleslangen clamp.
  • Page 178 SPEC CABLE ROUTING...
  • Page 179 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING 1 Injector coupler 1 Coupleur d’injecteur 1 Insprutarens koppling 2 Cylinder head breather hose 2 Durite de mise à l’air de culasse 2 Topplockets ventilationsslang 3 Reverse position switch coupler 3 Coupleur de contacteur de position 3 Backlägesomkopplarens kopp- (PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/ de marche arrière (PZ50GT/...
  • Page 180 SPEC CABLE ROUTING...
  • Page 181 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING G Cylinder #2 ignition coil lead G Câble de bobine d’allumage de G Tändspoleledning för cylinder 2 H Auxiliary DC jack lead H Kabel för extra likströmsuttag cylindre nº2 I Frame ground lead H Câble de la prise CC pour accessoire (DC) J To the speed sensor I Câble de la masse du cadre...
  • Page 182 SPEC CABLE ROUTING...
  • Page 183 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING 1 To the oil pressure switch 1 Vers le manocontact de pression 1 Till oljenivåomkopplaren 2 Throttle position sensor coupler 2 Koppling för gasspjällets läges- d’huile 3 Fuel hose 2 Coupleur de capteur de position du avkännare 4 Fasten the corrugated tube and 3 Bränsleslang...
  • Page 184 SPEC CABLE ROUTING...
  • Page 185 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING K Cylinder identification sensor K Capteur d’identification de cylindre K Cylinderidentifikationsgivare L Ignition coil L Bobine d’allumage L Tändspole M Fasten the wire harness to the M Fixer le faisceau de fils secondaire M Fäst den underordnade kabel- frame front cross member with sur la traverse avant du cadre à...
  • Page 186 SPEC CABLE ROUTING PZ50 PZ50VT/PZ50MP PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT...
  • Page 187 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING 1 To the main switch 1 Vers le contacteur à clé 1 Till huvudströmbrytaren 2 To the main switch 2 Vers le contacteur à clé 2 Till huvudströmbrytaren 3 To the fuel sender 3 Vers le capteur de carburant 3 Till bränslemataren 4 Route the wire harness over the 4 Acheminer le faisceau de fils le long...
  • Page 188 SPEC CABLE ROUTING PZ50 PZ50VT/PZ50MP PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT...
  • Page 189 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING I Oil tank inlet hose I Flexible d’arrivée du réservoir I Oljetankens inloppsslang J Oil tank outlet hose J Oljetankens utloppsslang d’huile K Place the end of the coolant res- J Flexible de sortie du réservoir K Placera änden på...
  • Page 190 SPEC CABLE ROUTING PZ50 PZ50VT/PZ50MP PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT...
  • Page 191 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING Y Fasten the tail/brake light lead Y Attacher le fil du feu arrière/stop et Y Fäst bak/bromsljusets ledning and brake hose to the frame rear och bromsslangen vid ramens la durite de frein à la traverse arrière cross member with the plastic du châssis à...
  • Page 192 SPEC CABLE ROUTING 5 6 b...
  • Page 193 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT 1 Corrugated tube (engine stop 1 Tube ondulé (câble du contacteur 1 Korrugerat rör (ledning för switch lead, throttle switch lead, motorns stoppomkopplare, gas- d’arrêt du moteur, câble du contac- right grip warmer lead, and teur du papillon, câble du chauffe- spjällsomkopplarens ledning, thumb warmer lead)
  • Page 194 SPEC CABLE ROUTING 5 6 b...
  • Page 195 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING P Route the A.C. magneto lead P Acheminer le fil de magnéto c.a. P Dra AC-magnetens ledning behind the idling adjusting screw. bakom tomgångsskruven. derrière la vis de réglage de ralenti. Q Fasten the idling adjusting screw Q Fixer la vis de réglage de ralenti et le Q Fäst tomgångsskruven och olje- and oil pressure switch lead at...
  • Page 196 SPEC CABLE ROUTING 5 6 b...
  • Page 197 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING f Fasten the corrugated tube f Fixer le tube ondulé (câble de con- f Fäst det korrugerade röret (led- (engine stop switch lead, throttle ning för motorns stoppomkopp- tacteur d’arrêt de moteur, câble de switch lead, right grip warmer contacteur de papillon, câble de lare, gasspjällsomkopplarens lead, and thumb warmer lead),...
  • Page 198 SPEC CABLE ROUTING 5 6 a...
  • Page 199 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING PZ50VT/PZ50MP PZ50VT/PZ50MP PZ50VT/PZ50MP 1 Corrugated tube (engine stop 1 Tube ondulé (câble du contacteur 1 Korrugerat rör (ledning för switch lead, throttle switch lead, motorns stoppomkopplare, gas- d’arrêt du moteur, câble du contac- right grip warmer lead, and teur du papillon, câble du chauffe- spjällsomkopplarens ledning, thumb warmer lead)
  • Page 200 SPEC CABLE ROUTING 5 6 a...
  • Page 201 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING P Fasten the idling adjusting screw P Fixer la vis de réglage de ralenti et le P Fäst tomgångsskruven och olje- and oil pressure switch lead with trycksomkopplarens ledning med câble de manocontact de pression the plastic band.
  • Page 202 SPEC CABLE ROUTING 5 6 a...
  • Page 203 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING e Fasten the corrugated tube e Fixer le tube ondulé (câble de con- e Fäst det korrugerade röret (led- (engine stop switch lead, throttle ning för motorns stoppomkopp- tacteur d’arrêt de moteur, câble de switch lead, right grip warmer contacteur de papillon, câble de lare, gasspjällsomkopplarens lead, and thumb warmer lead),...
  • Page 204 SPEC CABLE ROUTING...
  • Page 205 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING PZ50VT/PZ50MP PZ50VT/PZ50MP PZ50VT/PZ50MP 1 Headlight unit 1 Bloc phare 1 Strålkastarenhet 2 Headlight lead coupler 2 Coupleur de câble de phare 2 Strålkastarledningens koppling 3 Headlight lead 3 Câble de phare 3 Strålkastarledning 4 Fasten the headlight lead at the 4 Fixer le câble de phare au cadre du 4 Fäst strålkastarledningen vid den white tape to the shroud frame...
  • Page 206 SPEC CABLE ROUTING PZ50/PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT PZ50VT/PZ50MP...
  • Page 207 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC KABELDRAGNING 1 Tail/brake light lead 1 Câble de feu arrière/stop 1 Bak/bromsljusets ledning 2 Fasten the tail/brake light lead 2 Fixer le câble de feu arrière/stop à 2 Fäst bak/bromsljusets ledning with the plastic band. Face the l’aide d’une attache réutilisable.
  • Page 208 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2007.11 CR (E,F,Sw)
  • Page 209 WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE KOPPLINGSSCHEMA PZ50 2008 8GC-0F001-20 R/G R/W B/L G/W SUB-WIRE SUB-WIRE WIRE HARNESS WIRE HARNESS HARNESS 1 HARNESS 2 O R/W R/L L/R (BLACK) Gy/R R/W Gy/R Y/R Gy (BLACK) G/B Gy/R Br/L R/L R/B B/L Gy (BLACK) (GRAY) (BLACK)
  • Page 210 WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE KOPPLINGSSCHEMA PZ50 2008 PZ50 2008 PZ50 2008 8GC-0F001-20 8GC-0F001-20 8GC-0F001-20 1 Crankshaft position sensor n Signal fuse 1 Capteur de position de vilebrequin k Relais de moteur de ventilateur de 1 Vevaxellägesavkännare j Kylarfläktmotor 2 A.C. magneto o Headlight fuse 2 Magnéto CA radiateur...
  • Page 211 WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE KOPPLINGSSCHEMA PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP 2008 8GK-0F001-20/8GN-0F001-20/8GJ-0F001-20 È È R/G R/W B/L G/W G L/R Br/R Sb W/L Br/R B O/B GEAR MOTOR HEADLIGHT O R/W SUB-WIRE SUB-WIRE SUB-WIRE WIRE HARNESS SUB-WIRE WIRE HARNESS R/L L/R WIRE HARNESS WIRE HARNESS WIRE HARNESS SUB-WIRE...
  • Page 212 WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE KOPPLINGSSCHEMA PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP 2008 PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP 2008 PZ50GT/PZ50RT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP 2008 8GK-0F001-20/8GN-0F001-20/8GJ-0F001-20 8GK-0F001-20/8GN-0F001-20/8GJ-0F001-20 8GK-0F001-20/8GN-0F001-20/8GJ-0F001-20 Ê PZ50VT/PZ50MP 1 Crankshaft position c Engine ground COLOR CODE 1 Capteur de position de [ Contacteur de réglage å Fusible du moteur à 1 Vevaxellägesavkän- [ Omkopplare för d Passenger grip vilebrequin...