Graco FinishPro II 295 Mode D'emploi page 86

Table des Matières

Publicité

Control Board Diagnostics / Diagnostic de la carte de commande / Diagnóstico de la tarjeta de control / Besturingskaartdiagnose /
Steuerkarten-Diagnose
English
7
Attach harness from
a pressure control switch
you know is functioning
correctly to control board.
NOTE: Pressure control
switch does not have to be
installed in pump.
Français
7
Attacher sur la carte de
commande le harnais d'un
bouton de réglage de la
pression dont on sait qu'il
fonctionne correctement.
REMARQUE : Le bouton
de réglage de la pression ne
doit pas nécessairement
être monté dans la pompe.
Español
7
Conecte los cables del
interruptor de control de
la presión que sabe que
funciona bien a la tarjeta
de control.
NOTA: El interruptor
de control de la presión no
debe montarse en la bomba.
Nederlands
7
Sluit de kabelboom van een
drukregelingsschakelaar
waarvan u weet dat hij goed
functioneert aan op de
besturingskaart.
N.B.: De drukregelings-
schakelaar hoeft niet
te worden geïnstalleerd
in de pomp.
Deutsch
7
Den Kabelbaum von einem
gut funktionierenden
Druckkontrollschalter an der
Steuerkarte anschließen.
HINWEIS: Der
Druckkontrollschalter
braucht nicht in der Pumpe
installiert zu werden.
86
8
Turn pressure control
adjustment knob
clockwise to maximum
pressure setting.
8
Tourner le bouton de
réglage de la pression
dans le sens horaire
jusqu'au réglage pour
la pression maximale.
8
Gire el botón de ajuste
del control de la presión
en sentido horario,
hasta una presión
máxima.
8
Draai de stelknop voor
de drukregeling
rechtsom op
de maximale
drukinstelling.
8
Einstellknopf der
Drucküberwachung im
Uhrzeigersinn auf
maximale
Druckeinstellung
drehen.
9
Plug electrical cord into
120Vac receptacle.
9
Brancher le cordon
secteur sur une prise
120 V ca.
9
Enchufe el cable
eléctrico en un
receptáculo de 120V
CA.
9
Steek de elektrische
kabel in een 120 V AC
contact.
9
Stromkabel in eine
120-VAC-Steckdose
stecken.
10
Turn power switch ON.
If motor runs, replace pressure
switch (Pressure Control Switch
Kit, page 90).
If motor does not run, replace
control board and repeat test
(Control Board Kit, page 90).
10
Mettre le bouton marche-arrêt sur
ON (Marche).
Si le moteur tourne, remplacer le
bouton de pression (kit bouton
de réglage de la pression, page
90).
Si le moteur ne tourne pas, rem-
placer la carte de commande et
refaire le test (kit carte de com-
mande, page 90).
10
Coloque el interruptor de
encendido en ON.
Si el motor funciona, cambie el
interruptor de control de la
presión (Kit del interruptor de
control de la presión, página
90).
Si el motor no funciona, cambie la
tarjeta de control y repita la
prueba (Kit de la tarjeta de con-
trol, página 90).
10
Draai de hoofdschakelaar op ON.
Als de motor loopt, vervang dan
de drukschakelaar, (Drukregel-
ingsschakelaarset, blz. 90.)
Als de motor niet loopt, vervang
dan de besturingskaart en herhaal
de test (Besturingskaartset,
blz. 90).
10
Netzschalter einschalten (ON).
Wenn der Motor läuft, den
Druckschalter austauschen
(Druckkontrollschaltersatz, Seite
90).
Wenn der Motor nicht läuft, die
Steuerkarte austauschen und den
Test wiederholen (Steuerkarten-
satz, Seite 90).
333114D

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières