MBM GF4772V Instructions Pour L'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour GF4772V:
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

AD USO DELL'OPERATORE TECNICO SPECIALIZZATO
FOR THE USE OF THE SPECIALISED TECHNICIAN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
PARA EL OPERARIO TÉCNICO CUALIFICADO
PARA USO DE TÉCNICOS ESPECIALIZADOS
VOOR DE GESPECIALISEERDE TECHNICUS
A SZAKKÉPZETT TECHNIKUS RÉSZÉRE
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
DESTINÉ AU TECHNICIEN SPÉCIALISÉ
INSTALLATIONSANLEITUNG
FÜR QUALIFIZIERTE FACHKRÄFTE
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
GF4772V
GF477/777 (TS)
G F 4 9 8 / 9 9 8
(B/BN/TB/TBN)
G F 4 0 8 / 9 0 8
ГАЗОВОЕ ИЗДЕЛИЕ
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
GF498 (A/AN/TAN)
GF998 (A/AN/TAN)
GF408 (A/AN/N)
GF908 (A/AN/N)
(B/BN)
GAS
GAZ
GÁS
GAZOWY
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
HU
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MBM GF4772V

  • Page 54 INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE Description des pictogrammes Situation de danger immédiat qui pourrait Signalisation des dangers causer des lésions graves ou un décès. Situation potentiellement dange- reuse qui pourrait causer des lésions graves ou un décès. Haute tension ! Mise en garde ! Danger de mort ! Un non respect peut entrainer des lésions graves ou un décès.
  • Page 55 SOMMAIRE IDENTIFICATION DU DOCUMENT TABLEAU NORMATIF DE REFERENCE INFORMATIONS AUX OPERATEURS Préface - Objectif du document - Comment lire le document Conservation du document - Destinataires - Programme de formation des opérateurs Prédispositions à charge du client - Contenu de la fourniture - Destination d’usage Conditions limites de fonctionnement et environnementales autorisées Contrôle et garantie - Autorisation INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE...
  • Page 56: Informations Aux Utilisateurs

    INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Préface Ce document a été réalisé par le fabricant dans sa propre langue (Italien). Les informations reportées dans ce document sont à usage exclusif de l'opérateur autorisé à utiliser l'appareil en objet. Les opérateurs doivent être formés sur tous les aspects qui concernent le fonctionnement et la sécurité. Les prescriptions particulières de sécurité...
  • Page 57: Contrôle Et Garantie - Autorisation

    INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Destination d'usage Instructions originales. Cet appareil est conçu pour une utilisation professionnelle. L'utilisation de l'appareil, objet de cette documentation, est à considérer "Usage Propre" si destiné au traitement pour la cuisson ou la régénération des produits à usage alimentaire, tout autre usage est à considérer "Usage Impropre" et donc dangereux.
  • Page 58: Informations Generales Sur La Securite

    INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE Consignes générales de sécurité Chaque modification technique a des répercussions sur le fonctionnement ou sur la sécu- rité de l'appareil ; celle-ci doit donc être exécutée par du personnel technique du construc- teur ou par des techniciens formellement autorisés par celui-ci. Dans le cas contraire, le constructeur décline toute responsabilité...
  • Page 59: Fonctions Et Qualifications Requises Pour Les Opéra

    INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE 2.1 FONCTIONS ET QUALIFICATIONS REQUISES POUR LES OPÉRA Opérateur "Homogène" (TECHNICIEN SPECIALISE) Opérateur expert et autorisé à déplacer, transporter, installer, maintenir, réparer et démolir l'appareil. Interdiction, à l'opérateur homogène, d’effectuer toute intervention (installation, maintenance et/ou autre) sans avoir préalablement pris connaissance de toute la documentation.
  • Page 60: Informations Generales De Securite

    INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE 2.3 INDICATIONS SUR LES RISQUES RÉSIDUELS Ayant adopté les règles de «bonne technique de construction» et les dispositions législatives qui règlementent la fabrication et le commerce du produit lui-même, il reste quand même des «risques résiduels» liés à la nature de l’appareil, qu’il n’a pas été...
  • Page 61: Mise En Place Et Manutention

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION Obligations - Interdictions - Conseils - Recommandations A réception, ouvrir l'emballage de la machine, vérifier que la machine et les accessoires n'ont pas subi de dommages durant le transport. En cas de dommages, les signaler rapi- dement au transporteur et ne pas procéder à...
  • Page 62: Manutention - Transport

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION 3.1 INTRODUCTION L’appareil, selon les cas, est expédié comme indiqué ci-dessous: Bloqué sur la palette en bois avec un revêtement interne composé d’un matériau approprié pour l’emballage (détail Le choix de la solution d’emballage dépend de la distance de transport, des prescriptions du client et des temps de stoc- kage de l’appareil dans l’emballage.
  • Page 63: Retirer Les Matériaux De Protection

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION RETIRER LES MATÉRIAUX DE PROTECTION L’appareil est protégé au niveau des surfaces extérieurs, avec un film adhésif qui doit être retiré manuellement une fois la phase de positionnement terminée. Nettoyer l’appareil avec soin, à l’extérieur et à l’intérieur, en retirant manuellement tout le matériel utilisé pour protéger les pièces.
  • Page 64: Insertion Du Terminal (En Option)

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION Assemblage dans « batterie » Enlever les poignées et desserrer les vis de fixation du table- au de bord sur les deux appareils (détail F). La distance minimum des murs doit être de 10 cm, si elle est inférieure il est conseillé d’iso- ler les murs immédiatement contre l’appareil avec des traitements ignifuges et/ou isolants Placer les appareils afin que les côtés adhèrent parfaitement...
  • Page 65: Raccordements Aux Sources D'energie

    RACCORDEMENTS AUX SOURCES D'ENERGIE AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Ces opérations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés et autorisés, dans le respect des lois en vigueur en la matière et en utilisant des matériaux appropriés et décrits. Avant d’effectuer le raccordement, vérifier les données indiquées sur la plaque d’identi- fication de l’appareil et les données techniques indiquées dans le présent manuel.
  • Page 66: Changement De Type De Gaz

    RACCORDEMENTS AUX SOURCES D'ENERGIE Fermer (si nécessaire) la vanne d’alimentation du réseau (Fig. 8). Raccorder le tube servant au raccordement de la vanne du ré- 1/2” G seau à l’appareil (Fig. 8.-9). Les tubes doivent être vissés solidement aux rac- cords correspondants.
  • Page 67: Branchement De L'alimentation Électrique

    RACCORDEMENTS AUX SOURCES D'ENERGIE 4.3 BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Sur la ligne d’alimentation en amont de l’appareil, il faut installer un dispositif de verrouillage qui éteint l’alimentation chaque fois qu’il est nécessaire de fonctionner dans des conditions de sécurité telles que: •...
  • Page 68: Fig. 11

    RACCORDEMENTS AUX SOURCES D'ENERGIE 4.4 BRANCHEMENT AU SYSTÈME «EQUIPOTENTIEL» La mise à la terre de protection comprend une série de dispo- sitifs servant à garantir aux masses électriques le même po- tentiel que celui de la terre afin d’évier que celles-ci puissent se trouver sous tension.
  • Page 69: Operations Pour La Mise En Service

    OPERATIONS POUR LA MISE EN SERVICE AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Les opérateurs sont tenus de se documenter de manière appropriée en consultant le présent manuel, avant d’effectuer toute intervention et d’adopter les mesures spécifiques de sécurité pour sécuriser tout type d’interaction homme-machine. Chaque modification technique qui a des répercussions sur le fonctionnement ou sur la sécurité...
  • Page 70: Détection De La Pression D'entrée Du Gaz

    OPERATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 5.3 DÉTECTION DE LA PRESSION D’ENTRÉE DU GAZ La pression est mesurée avec un mesureur de pression 0 ÷ 80 mbar. La prise de pression se trouve généralement près de l’orifice gaz sur la rampe d’alimentation.
  • Page 71: Description Des Modes D'arrêt

    OPERATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 5.4 DESCRIPTION DES MODES D’ARRÊT Dans les conditions d’arrêt pour anomalie de fonctionnement et d’urgence, il est obligatoire en cas de danger imminent, de fermer tous les dispositifs de blocage des lignes d’alimenta- tion en amont de l’appareil (Electrique-Hydrique-Gaz) Arrêt pour anomalie de fonctionnement Composant de sécurité...
  • Page 72: Changement Typologie De Gaz

    CHANGEMENT TYPOLOGIE DE GAZ 6.1 CONTRÔLE DE LA PRESSION DYNAMIQUE EN AMONT Pour contrôler la pression voir la procédure décrite au paragr. 5.3 6.2 CONTRÔLE DE LA PRESSION À L’INJECTEUR Fig. 3 La pression est mesurée avec un mesureur de pression 0 ÷ 80 mbar. La prise de pression se trouve généralement au-dessus du porte-buse, •...
  • Page 73: Remplacement Injecteur Brûleur Pilote

    Fig. 1 Fig. 1 CHANGEMENT TYPOLOGIE DE GAZ 6.4 REMPLACEMENT INJECTEUR BRÛLEUR • Fermer le robinet d’interception en amont de l’équipement. • Dévisser l’injecteur de son emplacement (Fig. 3). • Remplacer l’injecteur par celui qui correspond au gaz choisi suivant ce qui est re- porté...
  • Page 74: Remplacement Des Composants

    REMPLACEMENT DES COMPOSANTS Toutes les fois qu’on doit intervenir à l’intérieur de l’appareil (branchements, mise en service, opérations de contrôle etc.) le préparer pour les opérations nécessaire (démontage de panneaux, coupure des alimentations électrique, gaz et eau) en respectant les conditions de sécurité. Avant de procéder, consulter le paragraphe 2.2 et : 1.
  • Page 75: Remplacement Du Thermostat De Sécurité

    Fig. 8 REMPLACEMENT DES COMPOSANTS 7.6 REMPLACEMENT DU THERMOSTAT DE SÉCURITÉ • Faire glisser le bulbe de la cuve (Fig. 5/A). • Dévisser le support et ôter le thermostat (Fig. 5/B). • Débrancher les câbles électriques. • Visser le nouveau thermostat au support et rétablir les branchements. •...
  • Page 76: Maintenance

    MAINTENANCE Tableau récapitulatif: compétence - intervention - fréquence Opérateur "Hétérogène" Personne autorisée et chargée de faire fonctionner l'appareil avec des protections actives capable d'effectuer les fonctions simples. Opérateur "Homogène" Opérateur expert et autorisé à déplacer, transporter, installer, maintenir, réparer et démolir l'appa- reil.
  • Page 77: Cause Possible

    MAINTENANCE Troubleshooting Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l’aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION • • Le gaz ne tourne pas Vanne de gaz fermé Ouvrez le robinet de gaz •...
  • Page 78: Elimination

    ELIMINATION Mise en hors service et démantèlement de l’appareil OBLIGATION D’ELIMINER LES MATERIAUX SPECIAUX EN UTILISANT LA PROCEDURE LEGISLA- TIVE EN VIGUEUR DANS LE PAYS OU L’APPAREIL EST DEMANTELE. Conformément aux directives (cf. Section 0.1) relatives à la réduction de l’usage de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, mais aussi l’élimination des déchets.
  • Page 209 SU ARMADIO / ON CABINET / SUR ARMOIRE / SOBRE ARMARIO / AUF SCHRANK GF477 28x34x30 12.5 12.5 1,322 1,537 1,535 1,503 0,985 0,971 1/2’’ GF4772V 14x34x30 6.25+6.25 12.5 1,322 1,537 1,535 1,503 0,985 0,971 1/2’’ GF777 28x34x30 14+14 12.5+12.5...
  • Page 210 IT, IE, GR, GB, ES, PT, BG, CZ, DK, FI, EE, SE, HR, LT, LU, LV, NO, PL, RO, SI, SK, TR, AL, MK Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo GF477 GF4772V GF777 GF477TS GF777TS Tipo – Type – Bauart...
  • Page 211 700 - DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNEES TECHNIQUES - DA TOS TÉCNI- COS - DANE TECHNICZNE - TECHNISCHE DA TEN AT, CH Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo GF477 GF4772V GF777 GF477TS GF777TS Tipo – Type – Bauart...
  • Page 212 700 - DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNEES TECHNIQUES - DA TOS TÉCNI- COS - DANE TECHNICZNE - TECHNISCHE DA TEN Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo GF477 GF4772V GF777 GF477TS GF777TS Tipo – Type – Bauart...
  • Page 213 700 - DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNEES TECHNIQUES - DA TOS TÉCNI- COS - DANE TECHNICZNE - TECHNISCHE DA TEN Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo GF477 GF4772V GF777 GF477TS GF777TS Tipo – Type – Bauart...
  • Page 214 700 - DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNEES TECHNIQUES - DA TOS TÉCNI- COS - DANE TECHNICZNE - TECHNISCHE DA TEN Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo GF477 GF4772V GF777 GF477TS GF777TS Tipo – Type – Bauart...
  • Page 215 700 - DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNEES TECHNIQUES - DA TOS TÉCNI- COS - DANE TECHNICZNE - TECHNISCHE DA TEN Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo GF477 GF4772V GF777 GF477TS GF777TS Tipo – Type – Bauart...
  • Page 216 10.1 908/980 - DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNEES TECHNIQUES - DA TOS TÉC- NICOS - DANE TECHNICZNE - TECHNISCHE DA TEN 1. I diametri degli ugelli sono espressi in 1/100mm – The diameter of the nozzles are indicated in 1/100mm - Le diamètres des gicleur sont exprimés en 1/100mm - Diameter der Düsen ist in 1/100mm angegeben –...
  • Page 217 10.1 908/980 - DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNEES TECHNIQUES - DA TOS TÉC- NICOS - DANE TECHNICZNE - TECHNISCHE DA TEN AT, CH GF408/498B GF908/998B GF4..8A/AN GF9..8A/AN Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo GF408N/498TB GF908N/998TB GF498TAN...
  • Page 218 10.1 908/980 - DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNEES TECHNIQUES - DA TOS TÉC- NICOS - DANE TECHNICZNE - TECHNISCHE DA TEN GF408/498B GF908/998B GF4..8A/AN GF9..8A/AN Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo GF408N/498TB GF908N/998TB GF498TAN GF998TAN...
  • Page 219 10.1 908/980 - DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNEES TECHNIQUES - DA TOS TÉC- NICOS - DANE TECHNICZNE - TECHNISCHE DA TEN GF408/498B GF908/998B GF4..8A/AN GF9..8A/AN Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo GF408N/498TB GF908N/998TB GF498TAN GF998TAN...
  • Page 220 10.1 908/980 - DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNEES TECHNIQUES - DA TOS TÉC- NICOS - DANE TECHNICZNE - TECHNISCHE DA TEN GF408/498B GF908/998B GF4..8A/AN GF9..8A/AN Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo GF408N/498TB GF908N/998TB GF498TAN GF998TAN...
  • Page 221 10.1 908/980 - DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNEES TECHNIQUES - DA TOS TÉC- NICOS - DANE TECHNICZNE - TECHNISCHE DA TEN GF408/498B GF908/998B GF408/498A/AN GF908/998A/AN Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo GF408N/498TB GF908N/998TB GF498TAN GF998TAN...
  • Page 222 10.1 SCHEMI D’INST ALLAZIONE - INST ALLA TION DIAGRAM - SCHEMAS D’INST ALLA TION - INST ALLA TIONSPLÄNE - ESQUEMAS DE INST ALACIÓN - SCHEMA TY MONT AŻOWE GF477(TS) / GF777(TS) / GF4772V 94.5 1/2" GAS INLET for GF 1/2" GAS INLET 1/2"...
  • Page 224 10.1 SCHEMI D’INST ALLAZIONE - INST ALLA TION DIAGRAM - SCHEMAS D’INST ALLA TION - INST ALLA TIONSPLÄNE - ESQUEMAS DE INST ALACIÓN - SCHEMA TY MONT AŻOWE GF4... / GF9... (TAN/TBN) 63.5 836.5 63.5 836.5 1/2" GAS INLET 1/2" GAS INLET ELECRTRICAL SUPPLY OIL DRAIN ELECRTRICAL SUPPLY...
  • Page 225 10.1 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHAL TPLAN - ESQUEMA ELECTRICO BROWN ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH MORSETTIERA PENNEAU DE CONTROLE TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE COMMUTATORE COMMUTATEUR SWITCH KOMMUTTATOR LAMPADA VERDE LAMPE VERTE GREEN LAMP GRUENE LAMP LAMPE ORANGE ORANGE LAMP ORANGE LAMP LAMPADA ARANCIONE...

Ce manuel est également adapté pour:

Gf477Gf777Gf498Gf998Gf408Gf908

Table des Matières