Installation Du Protège-Lame; Installation Klingenabdeckung; Fixation De La Sangle/Harnais; Fissaggio Della Cinghia/Imbracatura - Maruyama BC2000C Manuel Du Propriétaire

Table des Matières

Publicité

[#15-1]
Lame de la débroussailleuse/Lama del decespugliatore/
Motorsensenklinge
Protège-lame/Copertura della lama/Klingenabdeckung
Crochet/Gancio/Haken
INSTALLATION DU PROTÈGE-LAME
[S AUF POUR BC2000C] [#1 5 -1]
PRÉCAUTION
RISQUE POTENTIEL
・La lame de la débroussailleuse est affûtée.
QUE PEUT-IL SE PASSER
・Le contact avec la lame peut provoquer des lésions corporelles graves.
・Une lame non protégée est plus exposée à l'endommagement.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
・Lorsque la débroussailleuse n'est pas utilisée, couvrez la lame
avec le protège-lame pour éviter à la fois tout risque de blessure
et d'endommagement de la lame.
1. Insé rez les extrémités de la lame dans les rainures du protège-lame .
2. Enveloppez le protège-lame autour de la lame , p uis fixez-le à l'aide du crochet .
MONTAGGIO DELLA COPERTURA DELLA LAMA
[TRANNE CHE PER BC2000C] [#15-1]
ATTENZIONE
POTENZIALE PERICOLO
・La lama del decespugliatore è affilata.
COSA PUÒ ACCADERE
・Il contatto con la lama del decespugliatore può causare lesioni.
・Se la lama non è protetta può subire danni.
COME EVITARE IL PERICOLO
・Mantenere la copertura della lama sulla lama quando non si usa il
decespugliatore. In questo modo si proteggono le persone da lesioni
causate dal contatto con la lama e si protegge la lama da eventuali danni.
1. Inserire le punte della lama nelle scanalature della copertura della lama.
2. Avvolgere la copertura intorno alla lama, quindi far scattare il gancio per bloccare la
copertura della lama.

INSTALLATION KLINGENABDECKUNG

[AUßER BC2000C] [#15-1]
ACHTUNG
MÖGLICHE GEFAHR
・Die Motorsensenklinge ist scharf.
WAS KANN PASSIEREN
・Der Kontakt mit der scharfen Klinge kann zu ernsthaften
Körperverletzungen führen.
・Eine nicht geschützte Klinge kann beschädigt werden.
GEFAHRUMGEHUNG
・Lassen Sie den Klingenschutz auf der Klinge, solange die Motorsense nicht
in Betrieb ist. So schützen Sie Personen vor Körperverletzungen und die
Klinge vor Beschädigungen.
1. Fügen Sie die Spitzen der Klinge in die Aushöhlungen am Klingenschut z.
2. Legen Sie die Schutzhülle um die Klinge und schlieâen Sie den Haken zur
Sicherung der Klingenabdeckun g.
C ou
[#1 -2]
Courroie/Cinghia/Gurt
p
Bande rouge/Nastro rosso/Rotes Band
Tirer
Tirare
Ziehen
Hoo
Crochet/Gancio/ aken
Anneau/Anello/Ring
[TOUTES séries MX]
[Tutte le serie MX]
[Alle MX-Serien]
[BC2321RS,BC2321H-RS
BC2621RS,BC2621H-RS]
[Autres modèles]/[Altri modelli]/[Andere Modelle]
FIXATION DE LA SANGLE / HARNAIS
[SAUF POUR BC2000C]
WARNING
RISQUE POTENTIEL
・Si la débroussailleuse/coupe-bordures n'est pas pouvue d'un harnais ou d'une sangle
d'épaule, la lame peut provoquer un déplacement latéral exposant l'utilisateur et les passants à
un risque de blessure.
QUE PEUT-IL SE PASSER
・Le contact avec la lame de la débroussailleuse peut provoquer des lésions corporelles graves.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
・N'utilisez jamais l'appareil sans le harnais ou la sangle d'épaule.
Introduisez le crochet dans l'anneau de l'arbre moteur. Pour détacher le harnais/ la
de la débroussailleuse/coupe-bordures, tirez la bande/languette rouge vers le haut. [#1 -2,#1 -3]
FISSAGGIO DELLA CINGHIA/ IMBRACATURA
[T RANNE C HE P ER BC2000C]
WARNING
POTENZIALE PERICOLO
・Se non si montano l'imbracatura per le spalle o la cinghia sul decespugliatore/tagliaerba a filo,
la lama può causare una spinta laterale che, a sua volta, può esporre l'operatore e i presenti al
contatto con la lama.
COSA PUÒ ACCADERE
・Il contatto con la lama del decespugliatore può causare lesioni gravi.
COME EVITARE IL PERICOLO
・Non usare mai il decespugliatore/tagliaerba a filo senza montare né usare l'imbracatura per le
spalle.
Far scattare il gancio nell'anello dell'albero di trasmissione. Per disimpegnare rapidamente
decespugliatore/ tagliaerba a filo, tirare verso l'alto il nastro/la linguetta rosso
[#1 -2,#1 -3]
ANBRINGEN GURT / GESCHIRR
[AUßER BEI BC2000C]
WARNING
MÖGLICHE GEFAHR
・Wenn das Schultergeschirr oder der Gurt nicht an der Motorsense / dem Rasentrimmer
befestigt ist, kann es zu einem Seitenzug der Klinge kommen und der Arbeiter oder Zuschauer
kann in Kontakt mit der Klinge geraten.
WAS KANN PASSIEREN
・Der Kontakt mit der Klinge der Motorsense kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen.
GEFAHRUMGEHUNG
・Benutzen Sie die Motorsense / den Rasentrimmer niemals ohne das Schultergeschirr oder den
Gurt.
Lassen Sie den Haken in den Ring auf der Stangeneinheit einschnappen. Zur Abnahme des Geschirrs /
Rasentrimmer ziehen Sie die Schnalle / das rotes band/ shnalle nach unten
[#1 -2,#1 -3]
‒ 15 ‒
[#1 -3]
arnais d'épaule/
Schultergeschirr
Tirer
Tirare
Ziehen
Languette rouge
Linguetta rosso
Rotes Schnalle
Crochet/Gancio/Haken
Anneau/Anello/Ring
AVERTISSEMENT
sangle
AVVERTENZA
WARNUNG
rapidement

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières