Einstellung Der Leerlaufdrehzahl - Maruyama BC2000C Manuel Du Propriétaire

Table des Matières

Publicité

RÉGLAGE DE LA VITESSE DE RALENTI [#20-1]
Cette débroussailleuse/coupe-bordures est équipée d'un carburateur de mélange de
carburant non réglable. L'utilisateur ne pourra régler que la vitesse de ralenti.
AVERTISSEMENT
RISQUE POTENTIEL
• Pour réaliser le réglage du carburateur, le moteur doit être en marche.
• Lorsque le moteur est en marche , l'accessoire de coupe et d'autres pièces sont en
mouvement.
QUE PEUT-IL SE PASSER
• Le contact avec l'accessoire de coupe ou d'autres pièces rotatives peut provoquer
des lésions corporelles graves, voire la mort.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
• Maintenez vos vêtements, mains et pieds éloignés des pièces en mouvement.
• Maintenez éloignés les passants et les animaux de l'appareil pendant le réglage du
carburateur.
REGOLAZIONE DEL MINIMO [#20-1]
Il decespugliatore/tagliaerba a filo è dotato di un carburatore di miscela non regolabile.
Quella del minimo è l'unica regolazione possibile per l'operatore.
AVVERTENZA
POTENZIALE RISCHIO
• Il motore deve funzionare per regolare il carburatore.
• Mentre il motore è in funzione, l'utensile inserito e altre parti sono in movimento.
COSA PUÒ SUCCEDERE
• Il contatto con l'utensile o con altre parti in movimento può causare gravi lesioni
personali o morte.
COME EVITARE I PERICOLO
• Mantenere mani, piedi e vestiti lontani dall'attrezzo fissato o da altre parti in
movimento.
• Mantenere tutti i passanti e gli animali lontani dall'unità mentre si effettua la
regolazione delcarburatore.

EINSTELLUNG DER LEERLAUFDREHZAHL [#20-1]

D i e s e M o t o r s e n s e / d i e s e r R a s e n t r i m m e r i s t m i t e i n e m n i c h t e i n s t e l l b a r e n
Kraftstoffgemisch-Vergaser ausgestattet. Der Arbeiter kann lediglich die Leerlaufdrehzahl
einstellen.
WARNUNG
MÖGLICHE GEFAHR
• Zur Vornahme der Vergasereinstellung muss der Motor laufen.
• Bei laufendem Motor bewegen sich das aufgesteckte Werkzeug und andere Teile.
WAS KANN PASSIEREN
• Der Kontakt mit sich bewegenden aufgesetzten oder anderen Werkzeugen kann zu
ernsthaften Körperverletzungen und sogar zum Tod führen.
GEFAHRUMGEHUNG
• Bringen Sie Hände, Füβe und Kleidung nicht in die Nähe von aufgesetzten oder
anderen sich bewegenden Werkzeugen.
• Achten Sie darauf, dass sich während der Einstellung des Vergasers kein Zuschauer,
Kind oder Tier dem Gerät nähert.
[#20-1]
Vis de réglage de la vitesse de ralenti/Vite di regolazione del minimo/
Leerlaufdrehzahl-Einstellschraube
‒ 20 ‒
Lors du réglage de la vitesse de ralenti, le dispositif de coupe peut tourner. Portez
l'équipement de sécurité recommandé et observez tous les instructions de sécurité.
Maintenez vos mains et votre corps éloignés de l'accessoire de coupe.
Lorsque vous relâchez la commande d'accélérateur, le moteur devrait retourner à la
vitesse de ralenti. La vitesse correcte des modèles BC420H-RS, BC500H-RS,
BC4320RS, BC4320H-RS, BC5020RS, BC5020H-RS, BC4321RS et BC4321H-RS est
de 2400 -2800 min
, et pour le reste est de 2700 - 3300 min
-1
vitesse d'embrayage).
Pour ajuster la vitesse de ralenti, tournez la vis de réglage de ralenti situé sur le
carburateur.
• Pour augmenter la vitesse de ralenti du moteur, tournez la vis en sens horaire.
• Pour réduire la vitesse de ralenti du moteur, tournez la vis en sens anti-horaire.
Si nécessaire, ajustez la vitesse de ralenti, et si après le réglage, le dispositif de
coupe tourne ou le moteur cale, arrêtez immédiatement d'utiliser la débroussailleuse/
coupe-bordures !
Pour plus d'assistance, contactez le distributeur MARUYAMA agréé.
L'accessorio di taglio pu ò muoversi durante la regolazione del minimo. Indossare i
dispositivi di protezione individuale raccomandati e rispettare tutte le istruzioni di sicurezza.
Mantenere mani e corpo lontani dall'attrezzo montato.
Quando si rilascia la leva dell'acceleratore, il motore dovrebbe tornare al minimo. La
velocità corretta per i modelli BC420H-RS, BC500H-RS, BC4320RS, BC4320H-RS,
BC5020RS, BC5020H-RS, BC4321RS e BC4321H-RS è di 2400 - 2800 min
gli altri modelli è di 2700 - 3300 min
-1
(o appena al disotto della velocità di innesto della
frizione).
Per regolare la velocità al minimo del motore, ruotare la vite di regolazione della velocità
minima sul carburatore.
• Ruotare la vite della velocità minima (in senso orario) per aumentare il minimo.
• Ruotare la vite (in senso antiorario) per ridurre il minimo.
Se si rende necessario regolare il minimo e il motore si blocca dopo tale intervento,
cessare immediatamente di utilizzare il decespugliatore/tagliaerba a filo!
Contattare il rivenditore MARUYAMA autorizzato per ottenere assistenza.
Das Schneidwerkzeug kann sich bewegen während der Einstellung der Leerlaufdrehzahl.
Dabei ist die empfohlene pers önliche Schutzausrüstung zu tragen und es sind die
Sicherheitsanweisungen zu beachten. Halten Sie Hände und Füâe fern von dem
aufgesetzten Werkzeug.
Sobald der Gashebel losgelassen wird, sollte der Motor in den Leerlauf zurückgehen.
Die korrekte Geschwindigkeit für die Modell BC420H-RS, BC500H-RS, BC4320RS,
BC4320H-RS, BC5020RS, BC5020H-RS, BC4321RS und BC4321H-RS liegt bei 2400 -
2800 min
-1
. Für andere Modelle liegt sie bei 2700 - 3300 min
Kupplungseingriffsgeschwindigkeit).
Zur Einstellung der Leerlaufdrehzahl, drehen Sie an der Leerlaufdrehzahl-Einstellschraube
am Vergaser.
• Drehen Sie Leerlaufdrehzahl-Einstellschraube zur Erhöhung der Leerlaufdrehzahl in
Uhrzeigerrichtung.
• Drehen Sie Leerlaufdrehzahl-Einstellschraube zur Minderung der Leerlaufdrehzahl
entgegen der Uhrzeigerrichtung.
Ist die Einstellung der Leerlaufdrehzahl erforderlich und nach der Einstellung dreht
sich das aufgesetzte Werkzeug oder der Motor würgt ab, stellen Sie sofort den
Gebrauch der Motorsense / des Rasentrimmers ein!
Setzen Sie sich zur technischen Unterstützung und für den Kundenservice mit dem
örtlichen autorisierten MARUYAMA-Händler in Verbindung.
(ou juste en dessous de la
-1
, mentre per
-1
-1
(oder gerade unter der

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières