Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 149

Liens rapides

user manual
®
5

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Inogen One G2

  • Page 1 user manual ®...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents Chapter 1 Intended Use, Contraindications and General Precautions Chapter 2 Description of the Inogen One® G2 Oxygen Concentrator Important Parts of the Inogen One® G2 Oxygen Concentrator User Controls User Interfaces Input / Output Connections Power Supply Options Inogen One® G2 Accessories Chapter 3 Operating Instructions General Instructions Additional Operating Instructions 20 Battery Operating Instructions Battery Care and Maintenance Chapter 4 Inogen One® G2 Oxygen Concentrator Audible and...
  • Page 5: Intended Use, Contraindications And General Precautions

    Intended Use, Contraindications and General Precautions Intended Use The Inogen One® G2 Oxygen Concentrator is used on a prescriptive basis by patients requiring supplemental oxygen. It supplies a high concentration of oxygen and is used with a nasal cannula to channel oxygen from the concentrator to the patient. The Inogen One® G2 may be used in home, institution, vehicle, on an airplane and various mobile environments. The expected life for the Inogen One® G2 Oxygen System is 5 years, with the exception of the batteries, which have an expected life of 500 full charge/discharge cycles. CAUTION USA Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. May also be applicable in other countries. CAUTION Use of a cannula other than a high flow cannula (e.g. Salter 1600Q) may restrict oxygen delivery and/or attachment to nozzle fittings. WARNING Availability of an alternate source of oxygen is recommended in case of power outage or mechanical failure. Consult your equipment provider for type of back-up system recommended. CAUTION It is the responsibility of the patient to make back-up arrangements for alternative oxygen supply when traveling; Inogen assumes no liability for persons choosing not to adhere to manufacturer recommendations. Intended Use, Contraindications and General Precautions Chapter 1...
  • Page 6: Contraindications

    Contraindications WARNING This device is NOT INTENDED to be life sustaining or life supporting. CAUTION Under certain circumstances, the use of non-prescribed oxygen therapy can be hazardous. This device should be used only when prescribed by a physician. CAUTION Additional monitoring or attention may be required for patients using this device who are unable to hear or see alarms or communicate discomfort. If the patient shows any signs of discomfort, a physician should be consulted immediately. CAUTION The Inogen One® G2 is not designed or specified to be used in conjunction with a humidifier, nebulizer or connected with any other equipment. Use of this device with a humidifier, nebulizer or connected with any other equipment may impair performance and/or damage the equipment. Do not modify the Inogen One® G2 Concentrator. Any modifications performed on the equipment may impair performance or damage equipment and will void your warranty. General Precautions WARNING The device produces enriched oxygen gas which accelerates combustion. Do NOT ALLOW SMOKING OR OPEN FLAMES within 10 feet of this device while in use. WARNING Do not submerse the Inogen One® G2 or any of the accessories in liquid. Do not expose to water or precipitation. Do not operate in exposed rain. This could lead to electrical shock and/or damage. CAUTION Do not use oil, grease, or petroleum-based products on or near the Inogen One® G2. CAUTION Never leave the Inogen One® G2 in an environment which can reach high temperatures, such as an unoccupied car in high temperature environments. This could damage the device.
  • Page 7: Description Of The Inogen One® G2 Oxygen Concentrator

    Description of the Inogen One® G2 Oxygen Concentrator Important Parts of the Inogen One® G2 Oxygen Concentrator Display Flow Control Display Audible Backlight Alarm Button Button Alert/Alarm Light Breath Detection Light On/Off Button Description of the Inogen One® G2 Oxygen Concentrator Chapter 2...
  • Page 8: User Controls

    User Controls ON / OFF Button Press once to turn “ON”; Press and hold for one second to turn “OFF”. Audible Alarm Button Pressing this button will toggle the Inogen One® G2’s breath detection audible alert on and off: 1. Default Mode. When the Inogen One® G2 is powered up, the breath detection audible alert is disabled. The display’s mode indication area will show a bell icon crossed out with an X in default mode. 2. Breath Detection Alert Mode. The Inogen One® G2 will alert with audible and visual signals for “no breath detected” when this mode is enabled and no breath has been detected for 60 seconds. At 60 seconds, the device will enter into auto pulse mode and once another breath is detected, the device will exit auto pulse mode and deliver normally on inspiration. The display’s mode indication area will show a bell icon, flashing red light and display message when the alert is enabled. Flow Setting Control Buttons Use the – or + flow setting control buttons to select the setting as shown on the display. There are six settings, from 1 to 6. Display Backlight Button Push on; automatically turns off after 10 seconds. User Interfaces Display This screen displays information regarding flow setting, power status, battery life and errors. If you would like to change the language on the Inogen LCD Screen contact Inogen Client Services.
  • Page 9: Input / Output Connections

    User Interfaces (continued) Indicator Lights A red light indicates either a change in operating status or a condition that may need response (alarm). A flashing light is higher priority than non-flashing. Audible Signals An audible signal (beep) indicates either a change in operating status or a condition that may need response (alarm). More frequent beeps indicate higher priority conditions. Input / Output Connections Particle Filter The filter must be in place at the intake end of the concentrator during operation to keep input air clean. Cannula Nozzle Fitting The nasal cannula connects to this nozzle for Inogen One® G2 output of oxygenated air. DC Power In Connection for external power from the Universal Power Supply. USB Port Used for servicing only. Description of the Inogen One® G2 Oxygen Concentrator Chapter 2...
  • Page 10: Power Supply Options

    Power Supply Options Single and Double Rechargeable Lithium Ion Batteries The battery will power the Inogen One® G2 without connection to an external power source. When fully charged, a single battery will provide 2 to 5 hours of operation; a double battery will provide 4 to 10 hours of operation. The battery recharges when properly installed in the Inogen One® G2 and the concentrator is connected to AC or DC power. Recharging time is up to 4 hours for a single battery and up to 8 hours for a double battery. See information in the “Battery Care and Maintenance” section. UNIVERSAL POWER SUPPLY Overview The Inogen Universal Power Supply (BA-107/207) is used to power the Inogen One® G2 Concentrator from an AC power source or a DC power source. This allows the user to power the concentrator in the home, in a vehicle or other places where AC or DC power is available. Description The Inogen One® G2 Universal Power Supply is specifically designed for use with the Inogen One® G2 Oxygen Concentrator (IO-200). The Universal Power Supply provides the precise current and voltage required to safely power the Inogen One® G2 and is designed to operate from specified AC and DC power sources. When used with AC power sources, the power supply automatically adapts to input voltages from 100V to 240V (50-60HZ) permitting use with most power sources throughout the world. The Universal Power Supply will charge the Inogen One® G2 Battery when used with AC input power or when used with a DC power supply, such as the one found in your car. Due to aircraft power limitations, the Universal Power Supply cannot be used to charge the Inogen One® G2 Battery when used on an aircraft. The Universal Power Supply is used with the following components: • Power Supply with attached power output cable to connect to the Inogen One® G2 • Automobile DC cigarette lighter Power Input Cable...
  • Page 11 Model# BA-107 DC cigarette lighter Power Plug for use in Automobile/RV/Boat/Aircraft (RP# 122) * Power Output Plug Universal Power Supply AC Input DC Input LED Indicator Light AC Power Plug * WARNING Do not use power supplies or power cables other than those specified in this user manual. The use of non-specified power supplies or power cables may create a safety hazard and/or impair equipment performance. Do not wrap cords around Power Supply for storage. Do not drive, drag or place objects over cord. Keep children and pets away from cord. Doing so may lead to damaged cords and a failure to provide power to the concentrator. * Actual product appearance may vary .
  • Page 12 Model# BA-207 Power Output Plug Universal Power Supply AC Input DC Input LED Indicator Light AC Power Plug * DC cigarette lighter Power Plug for use in Automobile/RV/Boat/Aircraft (RP# 222) * WARNING Do not use power supplies or power cables other than those specified in this user manual. The use of non-specified power supplies or power cables may create a safety hazard and/or impair equipment performance. Do not wrap cords around Power Supply for storage. Do not drive, drag or place objects over cord. Keep children and pets away from cord. Doing so may lead to damaged cords and a failure to provide power to the concentrator. * Actual product appearance may vary .
  • Page 13 Model # BA-301 AC Power AC Power Supply Plug* AC Input Indicator Light Power Output Plug* WARNING Do not use power supplies or power cables other than those specified in this user manual. The use of non-specified power supplies or power cables may create a safety hazard and/or impair equipment performance. Do not wrap cords around Power Supply for storage. Do not drive, drag or place objects over cord. Keep children and pets away from cord. Doing so may lead to damaged cords and a failure to provide power to the concentrator. * Actual product appearance may vary . Description of the Inogen One® G2 Oxygen Concentrator Chapter 2...
  • Page 14 Model# BA-302 DC Power Supply Indicator Light DC cigarette lighter Power Plug for use in Automobile/RV/ Boat/Aircraft * Power Output Plug * WARNING Do not use power supplies or power cables other than those specified in this user manual. The use of non-specified power supplies or power cables may create a safety hazard and/or impair equipment performance. Do not wrap cords around Power Supply for storage. Do not drive, drag or place objects over cord. Keep children and pets away from cord. Doing so may lead to damaged cords and a failure to provide power to the concentrator. * Actual product appearance may vary .
  • Page 15: Inogen One® G2 Accessories

    Inogen One® G2 Accessories WARNING Do not use power supplies/adapters or accessories other than those specified in this user manual. The use of non-specified accessories may create a safety hazard and/or impair equipment performance. Nasal Cannula A nasal cannula must be used with the Inogen One® G2 to provide oxygen from the concentrator. A single lumen cannula up to 25 feet in length is recommended to ensure proper breath detection and oxygen delivery. WARNING Choking and strangulation hazard. Keep tubing away from children and pets. NOTE Increasing the cannula length may reduce the perceived noise during oxygen bolus delivery. When using a cannula 25ft. in length with the Inogen One® G2, an increase in flow setting may be required. Carry Bag The Carry Bag provides a protective cover with a handle and shoulder strap to enable you to carry the Inogen One® G2. The Inogen One® G2 can be operated using battery power during transport with the Carry Bag. Cart The Cart has wheels and a telescoping handle to provide easy transport of the Inogen One® G2. The Inogen One® G2 can be operated using battery power during transport. Place the Carry Bag over the Cart. Make sure the Cart handle is inserted between the elastic strap in the back of the carry bag and the front of the carry bag. Description of the Inogen One® G2 Oxygen Concentrator Chapter 2...
  • Page 16 Inogen One® G2 Optional Accessory External Battery Charger 1. Plug the External Battery Charger AC power supply cord into an electrical outlet. 2. Plug the External Battery Charger AC power supply into the battery charger. 3. Slide your charger onto the Inogen One® G2 Battery by clicking and locking into the charger. 4. When the battery is in the correct position, a solid red light will indicate that the battery is charging. 5. When the green light illuminates, the battery is fully charged. CAUTION Avoid touching the recessed electrical contacts of the External Battery Charger; damage to contacts may affect charger operation. NOTE These contacts are not powered unless a battery is in place and charging. NOTE To completely remove power from the External Battery Charger, remove the plug. Inogen One G2 Backpack Alternative/optional way of carrying your Inogen One® G2, hands free, more comfort, out of your way with extra pockets for additional accessories. To order please call Inogen Client Services.
  • Page 17: Operating Instructions

    Operating Instructions General Instructions Exhaust 1. Place the Inogen One® G2 in a well ventilated location. Air intake and exhaust must have clear access. Locate the Inogen One® G2 in such a way that any auditory Intake alarms may be heard. WARNING Avoid use of the Inogen One® G2 in presence of pollutants, smoke or fumes. Do not use the Inogen One® G2 in presence of flammable anesthetics, cleaning agents or other chemical vapors. CAUTION Do not obstruct air intake or exhaust when operating the device. Blockage of air circulation or proximity to a heat source may lead to internal heat buildup and shutdown or damage to the concentrator. 2. Ensure the particle filter is in place. CAUTION Do not operate the Inogen One® G2 without the particle filter in place. Particles drawn into the system may damage the equipment.
  • Page 18 CAUTION The Inogen One® G2 battery acts as a secondary power supply in the event of a planned or unexpected loss of the AC or DC external power supply. When operating the Inogen One® G2 from an AC or DC external power supply, a properly inserted Inogen One® G2 battery should be maintained in the unit. This procedure will ensure uninterrupted operation and will operate all alarms and alerts in the event of a loss of the external power supply. NOTE The Inogen One® G2 Battery requires an initial full charge of uninterrupted charging from an empty state using the Inogen One® G2 on the AC power source. Do not run the Inogen One® G2 on battery power until this initial charging has been completed. Once the initial charge is completed, the battery may be used with any amount of charge level. 4. Connect the Universal Power Supply. Connect the AC Power plug to the Universal Power Supply. Connect the AC Power Plug to the power source and connect the Power Output Plug to the Inogen One® G2. The green LED on the Universal Power Supply will be illuminated and a beep will sound from the concentrator. CAUTION Ensure the Universal Power Supply is in a well ventilated location as it relies on air circulation for heat dissipation. The Universal Power Supply may become hot during operation. Make sure the Universal Power Supply cools down before handling. CAUTION The Universal Power Supply is not water resistant. CAUTION Do not disassemble the Universal Power Supply. This may lead to component failure and/or safety risk. CAUTION Do not place anything in the Universal Power Supply port other than the supplied wall cord. Avoid the use of electrical extension cords with the Inogen One® G2. If an extension cord must be used, use an extension cord that has an Underwriters Laboratory (UL) Mark and a minimum wire thickness of 18 gauge. Do not connect any other devices to the same extension cord.
  • Page 19 5. Connect the nasal cannula tubing to the nozzle fitting. Nozzle fitting is located next to the handle of the Inogen One® G2. Use of a single lumen cannula up to 25 feet in length is recommended to ensure proper breath detection and oxygen delivery. Additional titration may be needed to ensure proper oxygen delivery when using a particular cannula. CAUTION To ensure oxygen flow, ensure that the nasal cannula is properly connected to the nozzle fitting and that the tubing is not kinked or pinched in any way. CAUTION Replace the nasal cannula on a regular basis. Check with your equipment provider or physician to determine how often the cannula should be replaced. 6. Turn on your Inogen One® G2 by pressing the ON/OFF Button. A single short beep will sound after the Inogen logo is displayed. “Please Wait” will appear while the concentrator starts up. The display will indicate the selected flow setting and power condition. Following a brief start-up sequence, a warm up period up to 2 minutes will initiate. During this time period the oxygen concentration is building to but may not have reached specification. Additional warm up time may be needed if your Inogen One® G2 has been stored in extremely cold temperatures. Operating Instructions Chapter 3...
  • Page 20 7. Set the Inogen One® G2 Concentrator to the flow rate prescribed by your physician or clinician. Use the + or – setting buttons to adjust the Inogen One® G2 to the desired setting. The current setting can be viewed on the display. 8. Position the nasal cannula on your face and breathe through your nose. The Inogen One® G2 will sense the onset of inhalation and deliver a burst of oxygen at a precise time when you inhale. The Inogen One® G2 will sense each breath and continue to deliver oxygen in this manner. As your breathing rate changes, the Inogen One® G2 will sense these changes and deliver oxygen only as you need it. At times, if you inhale very quickly between breaths the Inogen One® G2 may ignore one of the breaths, giving the appearance of a missed breath. This may be normal as the Inogen One® G2 senses and monitors the changes in your breathing pattern. The Inogen One® G2 will normally sense the next breath and deliver oxygen...
  • Page 21: Additional Operating Instructions

    Additional Operating Instructions For Use In Home With AC Power For operation of the Power Supply using an AC power source, follow these instructions:1. Connect the AC Input to the power supply. 2. Connect the AC Power Plug to the power source and connect the Power Output Plug to the Inogen One® G2. The green LED will be illuminated, indicating the Universal Power Supply has input power. Traveling With Your Inogen One® G2 System The Inogen One® G2 System makes travel by plane, boat, car or train more convenient for oxygen users than ever before. Now you get the same quality performance and convenience while on the go that you’re used to receiving from your Inogen One® G2 at home. Here are some useful and important instructions for maximizing performance and convenience when using your Inogen One® G2 while traveling. You should begin planning for a trip with a checklist of items to remember. This checklist should include: ✓ Universal Power Supply ✓ Extra Battery(s) if required ✓ Important phone numbers, such as those of your physician and home healthcare provider, or providers in the area you will be traveling ✓ Plan for backup oxygen in the event of a prolonged power outage or mechanical failure. For Use In Automobile/RV/Boat...
  • Page 22 WARNING Ensure that the automobile power socket is adequately fused for the Inogen One® G2 power requirements (minimum 15 Amp). If the power socket cannot support a 15 Amp load, the fuse may blow or the socket may be damaged. WARNING The tip of the Cigarette Adapter Plug becomes HOT when in use. Do not touch the tip immediately after removal from an auto cigarette lighter socket. CAUTION Ensure the automobile power socket is clean of cigarette ash and the adapter plug fits properly, otherwise overheating may occur. CAUTION Do not use the Universal Power Supply with a cigarette plug splitter or with an extension cable. This may cause overheating of the DC power input cable. CAUTION Do not jump start the automobile with the Universal Power Supply connected. This may lead to voltage spikes which could shut down and/or damage the Universal Power Supply. CAUTION When powering the Inogen One® G2 in an automobile ensure the engine is running. Operating the device without the engine running may drain the car battery. CAUTION A change in altitude (for example, from sea level to mountains) may affect total oxygen available to the patient. Consult your physician before traveling to higher or lower altitudes to determine if your flow settings should be changed. Traveling By Air The FAA allows the Inogen One® G2 onboard all U.S. aircraft, here are a few points to make air travel easy. Planning Your Flight When flying with the Inogen One® G2, you must inform the airline that you will be using your Inogen One® G2 onboard the aircraft. You must also keep a signed statement from your physician with you that includes:...
  • Page 23 • Your ability to see/hear alarms and appropriately respond. • When oxygen use is necessary (all or a portion of the trip). • Maximum flow rate corresponding to the pressure in the cabin under normal operating conditions. • A new statement will not be necessary each time you fly, but the statement should be available during every flight. • Some airlines may equip their aircraft with onboard electrical power. You may have an opportunity to request a seat with a power port which can be used to power your Inogen One® G2. However, availability varies by airline, type of aircraft and class of service. You should check with your airlines for availability and always plan on having sufficient battery power for the duration of your flight, plus a conservative estimate of unanticipated delays. • Your universal power supply is equipped with a commonly used cigarette lighter adapter. However, aircrafts use different power port configurations and it is difficult to determine which type of power port compatibility your aircraft may supply; it’s a good idea to purchase an adapter such as Magellan’s Em Power Socket Connector Item #EA270. Contact Magellan’s at 800-962-4943 or visit www.magellans.com for a store location near you or purchase options online. Before Your Flight Here are some things to keep in mind the day your flight departs: • Ensure your Inogen One® G2 is clean, in good condition and free from damage or other signs of excessive wear or abuse. • Bring enough charged batteries with you to power your Inogen One® G2 for the duration of the flight plus a conservative estimate of unanticipated delays. • Regional/Commuter airlines do not offer onboard electrical power. If your travel plans call for flights on regional airlines, you will need sufficient battery power for the duration of the flight, plus a conservative estimate of unanticipated delays. CAUTION Airlines may not be equipped to provide backup oxygen. • Arrive at the airport early. Airport security screening personnel may require extra time to inspect your Inogen One® G2. Operating Instructions Chapter 3...
  • Page 24: Battery Operating Instructions

    • While waiting to board your flight, you may be able to conserve battery power by using the Universal Power Supply to power your Inogen One® G2 from an electrical outlet in the airport terminal if available. • You should inform the airline you will be using your Inogen One® G2. Have your physician letter with you and ready for inspection if requested. During Your Flight 1. If using airline power port, remove the Battery from the Inogen One® G2 Oxygen Concentrator. Due to aircraft power limitations, the Universal Power Supply cannot be used to charge the Inogen One® G2 Battery when onboard aircraft. 2. Connect the DC Power Plug for available airline power. Check with airline personnel to ensure compatibility. • During taxi, takeoff and landing, stow your Inogen One® G2 under the seat in front of you. Your Inogen One® G2 will fit upright under most airline seats. However, if it doesn’t fit you may turn it on its side. • It is not necessary to turn off your Inogen One® G2 during taxi, takeoff and landing if your physician’s written statement requires you receive oxygen during these periods. CAUTION A change in altitude (for example, from sea level to mountains) may affect total oxygen available to the patient. The Inogen One® G2 has been verified to provide oxygen to specification up to 10,000 ft. (3048 m). Consult your physician before traveling to higher or lower altitudes to determine if your flow settings should be changed. After Your Flight • Remember to recharge additional batteries you may have used prior to your next flight. Traveling By Bus, Train or Boat Contact your carrier to find out about power port availability. Battery Operating Instructions Ensure that the battery is in place and charged. Disconnect the Inogen One® G2 from its...
  • Page 25: Battery Care And Maintenance

    When battery life is low, do one of the following: • Plug the Inogen One® G2 into an AC or DC power source using the Universal Power Supply. • Replace the battery with a charged battery after turning off the Inogen One® G2 (by pressing the ON/OFF button). • If the battery is drained, charge the battery or remove it from the concentrator. If the Inogen One® G2 is being powered by the Universal Power Supply, batteries will charge during operation. Leaving your Inogen One® G2 plugged in past the full charge time will not harm the concentrator or the battery. WARNING It is the responsibility of the patient to periodically check the battery and replace as necessary. Inogen assumes no liability for persons choosing not to adhere to manufacturer recommendations. Normal Battery Charging To ensure that your battery is properly charging, inspect that the correct AC and DC power output plug adapter is being used and that the adapter is properly inserted into the power outlet. Observe the display or lights that indicate charging status. NOTE When starting to charge a fully discharged battery, the charging process may start and stop during the first few minutes. Battery Care and Maintenance Your Inogen One® G2 Lithium Ion Battery requires special care to ensure proper performance and long life. Use only Inogen One® G2 Batteries with your Inogen One® G2 Concentrator. Keep Dry Always keep liquids away from batteries. If batteries become wet, discontinue use immediately and dispose of battery properly. Effect of Temperature on Battery Performance The Inogen One® G2 single battery powers the Inogen One® G2 Concentrator from 2 to 5 hours under most environmental conditions. To extend the run-time of your battery, avoid running in temperatures less than 41˚F (5˚C) or higher than 95˚F (35˚C) for extended periods of time.
  • Page 26 Battery Time Remaining Clock The Inogen One® G2 continuously displays battery time remaining. This displayed time is only an estimate and the actual time remaining may vary from this value. Please Follow These Important Guidelines to Maximize Battery Performance and Life: • Store battery in a cool, dry place. Store with a charge of 40-50%. • If using multiple batteries, make sure that each battery is labeled (1, 2, 3 or A, B, C, etc.) and rotate on a regular basis. Batteries should not be left dormant for more than 90 days at a time.
  • Page 27: Display Icons

    Inogen One® G2 Oxygen Concentrator Audible and Visible Signals Mode Text Power Display Icons The Inogen One® G2 display is divided into three areas. The upper left corner of the display shows the breath detection alert status. The lower left corner indicates power source and battery charge level. The right side of the display contains text information, such as flow setting, battery time remaining and error notifications. Power Status Icons These icons are examples of those shown in the display’s power status window when the Inogen One® G2 is operating on battery power. Icon Meaning Battery is empty. Battery has less than 10% charge remaining. This icon flashes. Battery has approximately 40% to 50% charge remaining. Battery is full. Audible and Visible Signals Chapter 4...
  • Page 28 Power Status Icons (continued) The icons below are examples of those shown when the Inogen One® G2 is operating from an external power supply and charging the battery. The lightening bolt indicates that an external power supply is connected. Icon Meaning Battery is charging with charge level between 60% and 70%. The battery is fully charged and is charging as necessary to maintain its charge. Battery is charging with charge level less than 10%. The Inogen One® G2 is operating from an external power source with no battery present. Mode Icons These are the icons shown in the display’s mode window. Icon Meaning The breath detection audible alarm has been enabled. The breath detection audible alarm is disabled. This is the default condition. Display Text NOTE When two conditions occur simultaneously, the condition with the higher priority will be displayed.
  • Page 29 Informational Messages The following information displays are not accompanied by any audible feedback or any visual change in the indicator lights. Message Display & Text Condition/Action/Explanation The Inogen logo is displayed at startup. Setting X Battery Default display when operating on battery power. “X” HH:MM represents the selected flow setting (e.g., Setting 2). “HH:MM” represents the approximate time remaining on the battery charge (e.g., 1:45). Default display when operating on an external power Setting X Charging xx supply and the battery is charging. “xx%” represents the (or) Battery Full percent battery charge (e.g., 86%). Default display when the battery is not charging or when the Setting X Battery xx% time remaining is not available from the battery. Display when the concentrator is plugged in and being used Charging xx% (0r) to charge a battery (not being used for oxygen production). Battery Full It is normal to see a fully charged battery read between 95% and 100% when external power is removed. This feature maximizes the useful life of the battery. Notifications WARNING Audible notifications, ranging from 55dba to 65dba depending on the users position, are to warn the user of problems. To insure that audible notifications may be heard, the maximum distance that the user can move away from it must be determined to suit the surrounding noise level. The Inogen One® G2 monitors various parameters during operation and utilizes an intelligent alarm system to indicate a malfunction of the concentrator. Mathematical algorithms and time delays are used to reduce the probability of false alarms while still ensuring proper notification of an alarm condition.
  • Page 30 Notifications (continued) If multiple alarm conditions are detected, the highest priority alarm will be displayed. The following notification messages are accompanied by a single, short beep. Message Display & Text Condition/Action/Explanation Inogen One® On/Off button has been pressed for two seconds. Shutting Down Concentrator is performing system shut down. Audible Alarm button has been pressed for five seconds. HH:MM Vx.x:Serial Number Low Priority Alerts The following low priority alert messages are accompanied by a double beep and a solid red light. Message Display & Text Condition/Action/Explanation External External power supply is too low to run the unit, which Power Low is running on battery power despite being plugged in. Check external power supply connections. If condition persists, contact your equipment provider. External External power supply is too high. Check external power Power High supply connections. If condition persists, contact your...
  • Page 31 Low Priority Alerts (continued) Condition/Action/Explanation Message Display & Text Concentrator is producing oxygen at a slightly low level Oxygen Low (<82%) for a period of 10 minutes. If condition persists, See Manual contact your equipment provider. Battery has exceeded its charging temperature and charging Remove Battery has stopped. The battery will not charge while this alert to Cool is present but will begin to charge when the battery temperature returns to the normal operating range. If battery charging is desired sooner, remove the battery from the concentrator and allow it to cool in an open area for approximately 10-15 minutes. Then, re-insert the battery into the Inogen One® G2. If the problem still persists, contact your equipment provider. Concentrator is producing oxygen but cannot report Comm Error battery status. Replace battery. If condition persists, See Manual contact your equipment provider. The concentrator requires servicing at the earliest Service Needed convenience. The concentrator is operating to specification and may continue to be used. Contact your equipment provider to arrange for service. The concentrator’s oxygen sensor has malfunctioned. 02 Sensor Fail You may continue to use the concentrator. If the condition See Manual persists, contact your equipment provider.
  • Page 32 Medium Priority Alerts The following medium priority alert messages are accompanied by a triple beep, repeated every 25 seconds, and a flashing red light. Message Display & Text Condition/Action/Explanation Battery HOT Battery has exceeded temperature limit while concentrator Warning is running on battery power. If possible, move concentrator to a cooler location or power unit with an external power supply and remove battery. If condition persists, contact your equipment provider. No Breath Detect Concentrator has not detected a breath for 60 seconds. Check Cannula • Check that cannula is connected to concentrator, there are no kinks in tubing and cannula is positioned properly in your nose. System Error Concentrator is experiencing an error but is capable of See Manual continued operation. • Remove and re-insert battery and/or • Check external power supply connections. If condition persists, contact your equipment provider. Oxygen Error Oxygen output concentration has been below 50% for Service Needed 10 minutes. If condition persists, switch to your backup oxygen source and contact your equipment provider to arrange for service. O2 Delivery Error A breath has been recognized, but proper oxygen delivery has not been detected.
  • Page 33 High Priority Alerts CAUTION If you are not near the Inogen One® G2 you may not be able to hear or see the high priority alerts. Make sure the Inogen One® G2 is in a location where the alerts and alarms will be recognized if they occur. The following high priority alert messages are accompanied by a five beep pattern, repeated every 10 seconds and a flashing red light. Message Display & Text Condition/Action/Explanation Battery Empty Concentrator has insufficient battery power to produce Attach Plug oxygen. Attach external power supply or exchange battery, then restart unit if necessary by pressing On/Off button. Battery HOT Battery has exceeded temperature limit while concentrator Shut Down is running on battery power. Concentrator has stopped producing oxygen. If possible, move concentrator to a cooler location, then turn power off and back on. Ensure air intake and outlet vents have clear access and particle filter is clean. If condition persists, switch to a backup source of oxygen and contact your equipment provider. Concentrator temperature is too high and oxygen System HOT production is shutting down. Ensure air intake and outlet Shut Down vents have clear access and particle filter is clean. If condition persists, switch to a backup source of oxygen and contact your equipment provider. Audible and Visible Signals Chapter 4...
  • Page 34 High Priority Alerts (continued) Message Display & Text Condition/Action/Explanation System COLD This may result from the concentrator being stored in a Shut Down cold environment (below 0ºC (32ºF)). Move to a warmer environment to allow the unit to warm up before starting it. If condition persists, switch to a backup source of oxygen and contact your equipment provider. Error (###) Concentrator has stopped producing oxygen and is Service Needed shutting down. You should: 1. Note error number 2. Switch to backup oxygen source 3. Contact your equipment provider...
  • Page 35: Troubleshooting

    Troubleshooting Solutions to some possible issues you may encounter are described in this section. Inogen One® G2 Oxygen Concentrator Problem Possible Cause Recommended Solution Any problem Refer to Chapter 4 Refer to Chapter 4 accompanied by information on concentrator display, indicator lights and/or audible signals Concentrator does Battery is discharged Use external power supply or not power on when or no battery is replace battery with one that is On/Off button is present fully charged pressed Power supply is not Check power supply connection and connected properly verify green light is solid Malfunction Contact your equipment provider No oxygen Concentrator is not Press On/Off button to power...
  • Page 37: Cleaning, Care And Maintenance

    Cleaning, Care and Maintenance Cannula Replacement Your nasal cannula should be replaced on a regular basis. Consult with your physician and/or equipment provider and/or cannula manufacturer’s instructions for replacement information. A single lumen cannula up to 25 feet in length is recommended to ensure proper breath detection and oxygen delivery. CAUTION Use of a cannula other than a high flow cannula (e.g. Salter 1600Q) may restrict oxygen delivery and/or attachment to nozzle fittings. Case Cleaning You may clean the outside case using a cloth dampened with a mild liquid detergent (such as Dawn ) and water. WARNING Do not submerse the Inogen One® G2 or its accessories in water or allow water to enter into the case; this may lead to electrical shock and/or damage. WARNING Do not use cleaning agents other than those specified in this User Manual. Do not use alcohol, isopropyl alcohol, ethylene chloride or petroleum based cleaners on the cases or on the particle filters. Cleaning, Care and Maintenance Chapter 6...
  • Page 38: Filter Cleaning And Replacement

    Filter Cleaning and Replacement The particle filter must be cleaned weekly to ensure the ease of air flow. Remove filter from the front of the device. Clean the particle filter with a mild liquid detergent (such as Dawn ) and water; rinse in water and dry before reuse. NOTE It may be necessary to clean the particle filter more often in dusty environments. To purchase additional particle filters contact your equipment provider or Inogen. Output Filter The output filter is intended to protect the user from inhalation of small particles in the product gas flow. The Inogen One® G2 includes an output filter conveniently located behind the removable cannula nozzle fitting. Inogen requires that this filter be replaced between patients. The output filter may be replaced by the equipment provider or by the owner using the Output Filter Replacement Kit (RP-107). The Inogen One G2 Concentrator must be cleaned and disinfected as per the above instructions for each new patient. No special maintenance needs to be carried out by the patient. Your equipment provider performs maintenance operations to assure continued reliable service from your Inogen One G2. The manufacturer’s instructions for the preventative maintenance of the devices are defined in the service manual. All work must be performed by trained technicians certified by the manufacturer. DC Input Cable Fuse Replacement (For use with RP-122 & RP-222) The Cigarette Lighter DC Power Plug contains a fuse. If the DC Input Cable is being used with a known good power source and the power supply is not operative (no output...
  • Page 39 To replace the fuse, follow these instructions and refer to the photograph below. 1. Remove the tip by unscrewing the retainer. Use a tool if necessary. 2. Remove the retainer, tip and fuse. 3. The spring should remain inside the Cigarette Lighter Adapter housing. If the spring is removed, make sure to replace the spring first before inserting the replacement fuse. 4. Install a replacement fuse, Inogen RP#125 (BUSS MDA-12) and reassemble the tip. Ensure the retainer ring is properly seated and tightened. Retainer Fuse Retainer Tip Cigarette Adapter Plug CAUTION For continued protection against risk of fire, only use fuse specified. Cleaning, Care and Maintenance Chapter 6...
  • Page 40: Other Service And Maintenance

    Other Service and Maintenance WARNING Do not disassemble the Inogen One® G2 or any of the accessories or attempt any maintenance other than tasks described in the troubleshooting section; disassembly creates a hazard of electrical shock and will void your warranty. Do not remove the tamper evident label. For events other than those described in this manual, contact your equipment provider for servicing by authorized personnel. CAUTION Do not use lubricants on the Inogen One® G2 or its accessories. Disposal of Equipment and Accessories Follow your local governing ordinances for disposal and recycling of the Inogen One® G2 and accessories. If WEEE regulations apply, do not dispose of in unsorted municipal waste. Within Europe, contact the EU Authorized Representative for disposal instructions. The battery contains lithium ion cells and should be recycled. The battery must not be incinerated. Maintenance Items List • Inogen One® G2 single battery (model # BA- 200) • Inogen One® G2 double battery (model # BA- 224) • Replacement intake particle filters (model # RP- 200) • Output Filter Replacement Kit (model # RP-107) For assistance, if needed, in setting up, using, maintaining, or to report unexpected operation or events, contact your equipment provider, or manufacturer.
  • Page 41: Symbols Used On Concentrator And Accessories

    Symbols Used On Concentrator and Accessories Symbol Meaning A warning indicates that the personal safety of the patient may be WARNING involved. Disregarding a warning could result in significant injury. A caution indicates that a precaution or service procedure must be followed. Disregarding a caution could lead to a minor injury or CAUTION damage to equipment. See User Manual for Instructions. U.S. Federal Regulation Restricts this Device to Sale by Order of Physician. May also be applicable in other Countries. ONLY AC Power ONLY DC Power ONLY No Smoking while device is in use. No Open Flames (Concentrator); Do not incinerate (Battery). Refer to instruction manual/booklet. Manufacturer Authorized Representative in the European Community EC REP Symbols Used on Concentrator and Accessories Chapter 7...
  • Page 42 Symbol Meaning Keep Dry Indoor or Dry Location Use Only, Do Not Get Wet Use No Oil or Grease ONLY Do Not Disassemble (contact your equipment provider for servicing by authorized personnel) Do Not Dispose of In Unsorted Municipal Waste ONLY Type BF Applied Part, Not Intended for Cardiac Application Class II Device Electrical Safety Agency Certification Logo Complies With Applicable EU Directives Including Medical Device 0123 Directive User Interface Label 0123 Symbol Meaning COLOR SUMMARY: 1. Black ON / OFF Button 93-01213-00-00 rev1 Display Backlight Button Increase Flow Setting Decrease Flow Setting Audible Alarm Button...
  • Page 43: Inogen One® G2 System Specifications

    Inogen One® G2 System Specifications Inogen One® G2 Concentrator Dimensions: L / W / H : 10.7 in (27.2cm) / 3.9 in (9.9cm) / 8.75 in (22.2cm) With single battery: L / W / H : 10.7 in (27.2cm) / 3.9 in (9.9cm) / 9.5 in (24.2cm) Weight: 7.0 pounds (3.18 kg) (includes single battery) Noise: Less than 38 dBA (as packaged) on setting 2 Warm-Up Time: 2 minutes Oxygen Concentration: 90% - 3% /+ 6% at all settings Flow Control Settings: 6 settings: 1 to 6 Power: Universal Power Supply: AC Input: 100 to 240 VAC 50 to 60 Hz Auto-Sensing: 1.0A DC Input: 13.5-15VDC,10A DC Output: 19 VDC, 5.0A max. Rechargeable Battery: Voltage: 12.0 to 16.8 VDC Battery Duration:...
  • Page 44 Inogen One® G2 Concentrator (continued) Tested by Independent Safety: IEC 60601-1 Laboratory: CAN/CSA C22.2 No. 60601-1 Electromagnetic Compatibility: IEC 60601-1-2 RTCA DO 160 Classifications Mode of Operation: Continuous Duty Type of Protection Against Electrical Class II Shock: Degree of Protection to Concentrator Type BF Components Against Electrical Shock: Not intended for cardiac application Degree of Protection to Concentrator IP20 - Not protected from dripping water. Components Against Ingress of Water Protected against ingress of solid While Used Outside of Carry Bag: objects > 12.5 mm. Degree of Protection to Concentrator IP22 - Vertically dripping water shall have Components Against Ingress of Water no harmful effect & protect against While Used Inside of Carry Bag: ingress of solid objects > 12.5mm. diameter when the enclosure is tilted at an angle up to 15˚ from its normal position Degree of Protection to Concentrator IP02 - Vertically dripping water shall have Exterior Provided by the Carry Bag: no harmful effect when the enclosure is tilted at an angle up to 15˚ from its...
  • Page 45 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY This CE Marked equipment has been tested and found to comply with the EMC limits for the Medical Device Directive 93/42/EEC [EN 55011 Class B and EN 60601-1-2]. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a typical medical installation. Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity: The Inogen One® G2 Oxygen Concentrator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the Inogen One® G2 Oxygen Concentrator should make sure it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Electromagnetic Level Environment - Guidance Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Recommended separation Conducted RF 3 Vrms 3 Vrms...
  • Page 46: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity (continued): Immunity Test IEC 60601 Compliance Electromagnetic Test Level Level Environment - Guidance Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey , should be less than the compliance level in each frequency range Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol: Electrostatic ± 6 kV contact ± 6 kV contact Floors should be wood, concrete discharge or ceramic tile. If floors are (ESD) ± 8 kV air ± 8 kV air covered with synthetic material, the relative humidity should IEC 61000-4-2 be at least 30 %.
  • Page 47 ) for 25 cycles in U ) for 25 cycles recommended that the IEC 61000-4-11 [ME EQUIPMENT or ME <5 % U (>95 % dip <5 % U (>95 % dip SYSTEM] be powered from in U ) for 5 sec in U ) for 5 sec an uninterruptible power supply or a battery. Power Power frequency magnetic 3 A/m 3 A/m frequency fields should be at levels (50/60 Hz) characteristic of a typical magnetic location in a typical field commercial or hospital environment. IEC 61000-4-8 NOTE At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects, and people. NOTE is the a.c. mains voltage prior to application of the test level. Inogen One® G2 System Specifications Chapter 8...
  • Page 48 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity (continued): : Field strength from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Inogen One® G2 Oxygen Concentrator is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Inogen One® G2 Oxygen Concentrator should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the device. : Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, the field strengths should be less than 3V/m.
  • Page 49 Recommended Separation Distances between Portable and Mobile RF Communications Equipment and This Device: This device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Inogen One® G2 Oxygen Concentrator can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and this Inogen One® G2 Oxygen Concentrator as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment. Rated Maximum Power Separation Distance According to Frequency of Transmitter (M) Output of Transmitter 80 MHz to 800 MHz 150 kHz to 80 MHz 800 MHz to 2.5 GHz...
  • Page 50 Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions The Inogen One® G2 Oxygen Concentrator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Inogen One® G2 Oxygen Concentrator should assure that it is used in such an environment. Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - Guidance RF emissions Group 1 The Inogen One® G2 Oxygen CISPR 11 Concentrator uses RF energy only for its internal function. Therefore its RF emissions are very low and not likely to cause any interference in nearby equipment. RF emissions Class B The Inogen One® G2 Oxygen CISPR 11 Concentrator is suitable for use in all establishments, including domestic Harmonic Emissions Class A establishments and those directly IEC 61000-3-2 connected to the public low-voltage Voltage fluctuations / Complies power supply network that supplies flicker emissions buildings used for domestic purposes.
  • Page 51 Benutzerhandbuch ®...
  • Page 53 Inhalt Kapitel 1 Verwendungszweck, Kontraindikationen und allgemeine Vorsichtshinweise Kapitel 2 Beschreibung des Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrators 53 Wichtige Bestandteile des Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrators 54 Bedienelemente 54 Benutzeroberflächen 55 Eingangs-/Ausgangsanschlüsse 56 Stromversorgungsoptionen 61 Inogen One® G2 Zubehör Kapitel 3 Bedienungsanleitung 63 Allgemeine Hinweise 67 Zusätzliche Bedienungshinweise 70 Bedienungsanleitung für die Batterie 71 Pflege und Wartung der Batterie Kapitel 4 Inogen One®...
  • Page 55: Verwendungszweck, Kontraindikationen Und Allgemeine Vorsichtshinweise

    Verwendungszweck, Kontraindikationen und allgemeine Vorsichtshinweise Verwendungszweck Der Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrator wird auf ärztliche Verschreibung von Patienten verwendet, die zusätzlichen Sauerstoff benötigen. Mit einer am Konzentrator angeschlossenen Nasenkanüle wird dem Patienten Sauerstoff in hoher Konzentration zugeführt. Der Inogen One® G2 kann zu Hause, in institutionellen Einrichtungen sowie in Fahrzeugen, Flugzeugen und diversen mobilen Umgebungen benutzt werden. Die erwartete Lebensdauer des Inogen One® G2 Sauerstoff-Systems beträgt, mit Ausnahme der Akkus, 5 Jahre; die Akkus haben eine erwartete Lebensdauer von 500 Lade-/Entladezyklen. VORSICHT Gemäß dem Bundesrecht der USA darf dieses Gerät nur durch einen Arzt oder auf Anweisung eines Arztes verkauft werden. Ein entsprechendes Recht gilt eventuell auch in anderen Ländern. VORSICHT Bei Verwendung von anderen, nicht für hohen Fluss vorgesehenen Kanülen (z. B. Salter 1600Q) wird möglicherweise die Sauerstoffzufuhr bzw. das Kanülenansatzstück behindert. WARNUNG Im Fall eines Stromausfalls oder mechanischen Versagens sollte eine alternative Sauerstoffquelle zur Verfügung stehen. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Geräteservice hinsichtlich des jeweils empfohlenen Backup-Systems. VORSICHT Es bleibt dem Patienten überlassen, auf Reisen für alternativen Sauerstoff zu sorgen. Inogen übernimmt keine Verantwortung, wenn die Herstelleranweisungen nicht eingehalten werden. Verwendungszweck, Kontraindikationen und allgemeine Vorsichtshinweise Kapitel 1...
  • Page 56: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    Kontraindikationen WARNUNG Dieses Gerät ist NICHT DAFÜR VORGESEHEN, lebensrettende oder lebenserhaltende Dienste zu leisten. VORSICHT Unter gewissen Bedingungen kann die Verwendung von Sauerstoff, der nicht ärztlich verordnet ist, gefährlich sein. Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es von einem Arzt verordnet wurde. VORSICHT Bei Patienten, die dieses Gerät benutzen, aber unfähig sind, Alarmsignale zu hören oder zu sehen bzw. Beschwerden mitzuteilen, können zusätzliche Überwachung und Vorsichtsmaßnahmen erforderlich sein. Falls der Patient Anzeichen von Beschwerden irgendwelcher Art zu erkennen gibt, benachrichtigen Sie sofort einen Arzt. VORSICHT Die Inogen One® G2 wurde nicht für die Verwendung in Verbindung mit einer Luftbefeuchtungsanlage, eines Zerstäubers oder für den Anschluss an andere Geräte konzipiert. Die Verwendung dieses Gerätes in Verbindung mit einer Luftbefeuchtungsanlage, eines Zerstäubers oder anderer Geräte kann die Leistung des Geräts mindern bzw. das Gerät zerstören. Verändern Sie den Inogen One® G2-Konzentrator nicht. Jegliche Änderungen, die Sie am Gerät vornehmen kann die Leistung beeinträchtigen bzw. das Gerät beschädigen, wodurch Ihre Garantie verfällt. Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen WARNUNG Dieses Gerät produziert angereicherten Sauerstoff, ein Gas, das die Verbrennung beschleunigt. Während das Gerät benutzt wird, sind innerhalb von 3 m DAS RAUCHEN ODER OFFENE FLAMMEN nicht gestattet. WARNUNG Den Inogen One® G2 sowie das Zubehör nicht in Flüssigkeiten tauchen. Gegen Wasser bzw. Niederschlag schützen. Nicht im Regen betreiben. Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen und/oder das Gerät beschädigen. VORSICHT Am oder in der Nähe des Inogen One® G2 kein Öl, Fett bzw. keine Produkte auf Erdölbasis benutzen. VORSICHT Den Inogen One® G2 niemals in Umgebungen aufbewahren, in denen hohe Temperaturen auftreten können, z. B. nicht in einem leeren Fahrzeug bei hoher Temperatur. Das Gerät kann dadurch beschädigt werden.
  • Page 57: Beschreibung Des Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrators

    Beschreibung des Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrators Wichtige Bestandteile des Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrators Display Flow-Kontrolle Knopf für Displaybeleuchtung Hörbarer Alarmknopf Warn-/ Alarmlicht Licht für Atmungserkennung Ein/Aus-Knopf Beschreibung des Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrators Kapitel 2...
  • Page 58: Bedienelemente

    Bedienelemente EIN/AUS-Taste Zum Einschalten einmal auf „EIN“ drücken; zum Ausschalten eine Sekunde lang auf „AUS“ drücken. Taste für hörbares Alarmsignal Mit dieser Taste wird die hörbare Atemerkennungswarnung des Inogen One® G2 ein- und ausgeschaltet. 1. S tandardmodus. Beim Einschalten des Inogen One® G2 ist die hörbare Atemerkennungswarnung deaktiviert. Im Standardmodus zeigt die Modusanzeige auf dem Display eine mit einem X durchgestrichene Glocke 2. A temerkennungswarnmodus. Wenn dieser Modus aktiviert ist, gibt der Inogen One® G2 hörbare und sichtbare Signale für „Kein Atem erkannt“ von sich, wenn 60 Sekunden lang kein Atemzug wahrgenommen wurde. Nach 60 Sekunden schaltet das Gerät auf den automatischen Impulsmodus. Wenn ein weiterer Atemzug wahrgenommen wird, beendet das Gerät den automatischen Impulsmodus und verabreicht normal beim Einatmen Sauerstoff. Wenn dieser Warnmodus aktiviert ist, ist auf dem Display ein Glockensymbol zu sehen und eine rote Lampe blinkt auf. Außerdem wird eine Display-Meldung angezeigt. Tasten zum Einstellen der Flussrate (Flow) Die Flussrate wird anhand der Aufwärts- und Abwärtstasten (– oder +) geregelt. Es gibt sechs Einstellungen von 1 bis 6. Display-Beleuchtung Einschalten durch Drücken; wird automatisch nach 10 Sekunden abgeschaltet. Benutzeroberflächen Display Auf diesem Bildschirm werden Informationen zur Flussrate, zum Stromversorgungsstatus, zur Batterielebensdauer und zu Fehlern angezeigt. Wenn Sie die Sprache auf dem Inogen LCD-Bildschirm ändern...
  • Page 59: Eingangs-/Ausgangsanschlüsse

    Benutzeroberflächen (Fortsetzung) Leuchtanzeigen Eine rote Leuchte deutet entweder auf eine Änderung des Betriebsstatus oder einen Zustand hin, der beachtet werden muss (Alarm). Ein blinkendes Licht ist von höherer Priorität als ein nicht blinkendes. Hörbare Signale Ein hörbares Signal (Piepton) deutet entweder auf eine Änderung des Betriebsstatus hin oder auf einen Zustand, der beachtet werden muss (Alarm). Häufigeres Piepsen zeigt an, dass die Situation von höherer Priorität ist. Eingangs-/Ausgangsanschlüsse Partikelfilter Während das Gerät in Betrieb ist, muss sich am Einlassende des Konzentrators der Filter befinden, um die Eingangsluft sauber zu halten. Kanülen-Ansatzstück An diesem Ansatzstück wird die Nasenkanüle angesetzt, um die sauerstoffangereicherte Luft vom Inogen One® G2 aufzunehmen. Gleichstromeingang Stromanschluss der Universal-Stromversorgung. USB-Schnittstelle Wird nur für die Instandhaltung verwendet. Beschreibung des Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrators Kapitel 2...
  • Page 60: Stromversorgungsoptionen

    Stromversorgungsoptionen Einfache und doppelte aufladbare Lithiumionenbatterien Mit dieser Batterie kann der Inogen One® G2 ohne Anschluss an eine externe Stromquelle betrieben werden. Wenn eine einfache Batterie vollständig aufgeladen ist, betreibt sie das Gerät 2 bis 5 Stunden; eine doppelte Batterie betreibt das Gerät 4 bis 10 Stunden. Die Batterie lädt sich auf, wenn sie richtig im Inogen One® G2 eingesetzt und der Konzentrator am Netzstrom oder an einer Gleichstromquelle angeschlossen ist. Die Aufladezeit beträgt bis zu 4 Stunden für eine einfache Batterie und 8 Stunden für eine doppelte Batterie Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Pflege und Wartung der Batterie“. UNIVERSAL-STROMVERSORGUNG Überblick Die Inogen Universal-Stromversorgung (BA-107/207) ermöglicht den Betrieb des Inogen One® G2 Konzentrators über eine Wechsel- oder eine Gleichstromquelle. Somit kann der Benutzer den Konzentrator in häuslicher Umgebung, in Fahrzeugen oder auch andernorts betreiben, wo Wechsel- oder Gleichstrom verfügbar ist. Beschreibung Die Inogen One® G2 Universal-Stromversorgung ist speziell zur Verwendung mit dem Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrator (IO-200) vorgesehen. Die Universal-Stromversorgung liefert den präzisen Strom- und Spannungsbedarf für den sicheren Betrieb des Inogen One® G2 und ist für bestimmte Wechsel- und Gleichstromquellen ausgelegt. Beim Anschluss an Wechselstromquellen passt sich die Stromversorgung automatisch an Eingangsspannungen von 100 bis 240 V (50-60 Hz) an, was ihren Einsatz mit den meisten Stromquellen in aller Welt ermöglicht. Die Universal-Stromversorgung lädt die Inogen One® G2 Batterie aus Wechselstromquellen oder beim Einsatz mit Gleichstromquellen wie sie bspw. in Kraftfahrzeugen zu finden sind. Aufgrund von Beschränkungen des Stromnetzes in Flugzeugen kann die Universal-Stromversorgung dort nicht zum Aufladen der Inogen One® G2 Batterie benutzt werden. Für den Einsatz der Universal-Stromversorgung werden die folgenden Komponenten benötigt: • Stromversorgung mit angeschlossenem Ausgangskabel für die Verbindung mit dem Inogen One® G2 • Gleichstrom-Eingangskabel für Zigarettenanzünder, Kfz • Wechselstrom-Eingangskabel...
  • Page 61 Modell# BA-107 (RP# 122) Zigarettenanzünder-Gleichstromstecker zur Verwendung für Kfz/Wohnmobil/Schiff/Flugzeug Stromausgangsstecker Wechselstromeingang Universal-Stromversorgung Gleichstromeingang LED-Anzeigelampe Wechselstromstecker * WARNUNG Verwenden Sie nur die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Netzteile und Stromversorgungskabel. Die Verwendung von unvorschriftsmäßigen Netzteilen oder Stromversorgungskabeln kann ein Sicherheitsrisiko darstellen und/oder die Leistung des Geräts mindern. Wickeln SIe keine Kabel um die Stromversorgung des Speichers. Steuern, ziehen und platzieren Sie keine Objekte über dem Kabel. Halten Sie Kinder und Haustiere vom Kabel fern. Andernfalls könnten Kabel beschädigt werden und einen Defekt in der Stromversorgung des Konzentrators verursachen. * Abbildung ähnlich. Beschreibung des Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrators Kapitel 2...
  • Page 62 Modell# BA-207 Stromausgangsstecker Universal-Stromversorgung Wechselstromeingang Gleichstromeingang LED-Anzeigelampe Interfacce ute (continua) Wechselstromstecker * Gleichstrom-Zigarettenanzünder Stromstecker zur Verwendung in (RP# 222) Kfz/Wohnmobil/Schiff/Flugzeug WARNUNG Verwenden Sie nur die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Netzteile und Stromversorgungskabel. Die Verwendung von unvorschriftsmäßigen Netzteilen oder Stromversorgungskabeln kann ein Sicherheitsrisiko darstellen und/oder die Leistung des Geräts mindern. Wickeln SIe keine Kabel um die Stromversorgung des Speichers. Steuern, ziehen und platzieren Sie keine Objekte über dem Kabel. Halten Sie Kinder und Haustiere vom Kabel fern. Andernfalls könnten Kabel beschädigt werden und einen Defekt in der Stromversorgung des Konzentrators verursachen. * Abbildung ähnlich.
  • Page 63 Modell# BA-301 AC-Netzteil Netzstecker* Wechselstromeingang Anzeige Licht utente Ausgangsstecker* * Aussehen des tatsächlichen Produkts kann abweichen. WARNUNG Verwenden Sie nur die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Netzteile und Stromversorgungskabel. Die Verwendung von unvorschriftsmäßigen Netzteilen oder Stromversorgungskabeln kann ein Sicherheitsrisiko darstellen und/oder die Leistung des Geräts mindern. Wickeln SIe keine Kabel um die Stromversorgung des Speichers. Steuern, ziehen und platzieren Sie keine Objekte über dem Kabel. Halten Sie Kinder und Haustiere vom Kabel fern. Andernfalls könnten Kabel beschädigt werden und einen Defekt in der Stromversorgung des Konzentrators verursachen. Beschreibung des Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrators Kapitel 2...
  • Page 64 Modell# BA-302 DC-Netzteil Anzeige Licht Stecker für DC- Zigarettenanzünder für die Verwendung im Auto / Wohnmobil / Boot / Flugzeug * Ausgangsstecker * WARNUNG Verwenden Sie nur die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Netzteile und Stromversorgungskabel. Die Verwendung von unvorschriftsmäßigen Netzteilen oder Stromversorgungskabeln kann ein Sicherheitsrisiko darstellen und/oder die Leistung des Geräts mindern. Wickeln SIe keine Kabel um die Stromversorgung des Speichers. Steuern, ziehen und platzieren Sie keine Objekte über dem Kabel. Halten Sie Kinder und Haustiere vom Kabel fern. Andernfalls könnten Kabel beschädigt werden und einen Defekt in der Stromversorgung des Konzentrators verursachen.
  • Page 65: Inogen One® G2 Zubehör

    Inogen One® G2 Zubehör WARNUNG Verwenden Sie nur die bzw. das in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Netzteile/Adapter oder Zubehör. Die Verwendung von unvorschriftsmäßigem Zubehör kann ein Sicherheitsrisiko darstellen und/oder die Leistung des Geräts mindern. Nasenkanüle Mit dem Inogen One® G2 wird eine Nasenkanüle verwendet, um den Sauerstoff vom Konzentrator zuzuführen. Es wird eine Kanüle von maximal 7,6 m Länge und mit einteiligem Lumen empfohlen, um eine ordnungsgemäße Atemerkennung und Sauerstoffzufuhr zu gewährleisten. ACHTUNG Erstickungs- und Strangulationsgefahr. Halten Sie die Rohre fern von Kindern und Haustieren. HINWEIS Eine längere Kanüle kann während der Sauerstoffboluszufuhr die Lärmwahrnehmung reduzieren. Bei Verwendung einer 7,62 Meter (25 Fuß) langen Kanüle mit dem Inogen One® G2 kann eine Erhöhung der Fluss-Einstellung erforderlich sein. Tragetasche Die Tragetasche dient als Schutzüberzug und ist mit einem Schulterriemen ausgestattet, mit dem Sie den Inogen One® G2 tragen können. Der Inogen One® G2 kann während der Beförderung in der Tragetasche über Batteriestrom benutzt werden. Wagen Der Wagen ist mit Rädern und einem Teleskopgriff ausgestattet, sodass der Inogen One® G2 leicht befördert werden kann. Der Inogen One® G2 kann während der Beförderung mit Batteriestrom benutzt werden. Die Tragetasche wird über dem Wagen positioniert. Es muss sichergestellt werden, dass der Wagengriff zwischen dem elastischen Gurt an der Rückseite der Tragetasche und der Vorderseite der Tragetasche eingeführt wird.
  • Page 66 Weiteres Inogen One® G2 Zubehör Externes Batterieladegerät 1. Das Wechselstromkabel des externen Batterieladegeräts in eine Netzsteckdose einstecken. 2. Das Wechselstromkabel des externen Batterieladegeräts in das Batterieladegerät einstecken. 3. Schieben Sie Ihr Ladegerät auf die Inogen One G2 Batterie, indem Sie sie im Ladegerät einrasten und befestigen. 4. Wenn sich die Batterie in der korrekten Position befindet, zeigt ein stetiges, rotes Licht an, dass die Batterie lädt. 5. Ein kontinuierliches grünes Licht bedeutet, dass die Batterie voll aufgeladen ist. VORSICHT Vermeiden Sie es, die elektrischen Kontaktflächen des externen Batterieladegeräts zu berühren, da dies die Kontakte beschädigen und die Funktionsfähigkeit des Ladegeräts beeinträchtigen kann. HINWEIS Diese Kontakte stehen nicht unter Strom, außer die Batterie ist eingelegt und wird aufgeladen. HINWEIS Um die Stromversorgung zum externen Batterieladegerät vollständig zu unterbrechen, muss der Stecker herausgezogen werden. Inogen One G2 Rucksack Ein alternativer/optionaler Weg, Ihr Inogen One G2 zu tragen: ohne Hände, bequem, so dass nichts mehr im Weg ist und mit praktischen Taschen für zusätzliches Zubehör. Bestellungen können telefonisch beim Inogen Kundenservice aufgegeben...
  • Page 67: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Allgemeine Hinweise Auslass 1. Stellen Sie den Inogen One an einer einem gut belüfteten Stelle Ort auf. Lufteinlass und Auslass dürfen nicht blockiert sein. Platzieren Sie den Inogen One® G2 so, dass alle Alarmtöne Einlass gehört werden können. WARNUNG Vermeiden Sie die Verwendung des Inogen One® G2 bei Luftverschmutzung, Rauch oder Abgasen. Verwenden Sie den Inogen One® G2 nicht in Gegenwart von entzündbaren Narkosegasen, Reinigungsmitteln oder sonstigen chemischen Dämpfen. VORSICHT Der Lufteinlass und Auslass dürfen nicht blockiert sein, während das Gerät in Betrieb steht. Ein behinderter Luftstrom sowie Nähe zu einer Wärmequelle können eine interne Wärmestauung verursachen und zum Abschalten des Konzentrators führen oder diesen beschädigen. 2. Stellen Sie sicher, dass der Partikelfilter eingesetzt ist.
  • Page 68 VORSICHT Die Inogen One® G2 Batterie dient als sekundäre Stromversorgung im Falle eines geplanten oder unerwarteten Ausfalls der Wechselstrom- oder externen Gleichstrom-Stromversorgung. Wenn der Inogen One® G2 über eine externe Wecksel - oder Gleichstromversorgung betrieben wird, muss eine ordnungsgemäß eingelegte Inogen One® G2 Batterie im Gerät vorhanden sein. Dadurch kann der kontinuierliche Betrieb gewährleistet werden, und auch bei einem Verlust der externen Stromversorgung bleiben alle Alarm- und Warnsignale funktionsfähig. HINWEIS Im leeren Status erfordert die Inogen One® G2 Batterie ein vollständiges, ununterbrochenes Aufladen vor der ersten Verwendung, während der Inogen One® G2 an der Wechselstromquelle angeschlossen ist. Den Inogen One® G2 nicht über Batteriestrom betreiben, bevor diese anfängliche Aufladung abgeschlossen ist. Sobald die Erstaufladung abgeschlossen ist, kann die Batterie in jedem Ladezustand verwendet werden. 4. Die Wechselstromversorgung anschließen. Das Netzkabel an der Universal-Stromversorgung anschließen. Den Wechselstromstecker an die Stromquelle und den Ausgangsstecker an den Inogen One® G2 anschließen. Die grüne LED auf der Universal- Stromversorgung leuchtet, und am Konzentrator ist ein Piepton zu hören. VORSICHT Stellen Sie sicher, dass sich die Universal-Stromversorgung an einem gut belüfteten Platz befindet, so dass durch zirkulierende Luft Wärmestaus verhütet werden können. Die Universal-Stromversorgung kann während des Betriebs sehr heiß werden. Stellen Sie sicher, dass die Universal-Stromversorgung abgekühlt ist, bevor Sie sie anfassen. VORSICHT Die Universal-Stromversorgung ist nicht wasserbeständig. VORSICHT Die Universal-Stromversorgung nicht zerlegen, da dies zum Ausfall von Komponenten führen und/oder ein Sicherheitsrisiko darstellen kann. VORSICHT Nur das mitgelieferte Wandkabel in die Buchse an der Universal- Stromversorgung einstecken. Keine elektrischen Verlängerungskabel mit dem Inogen One® G2 verwenden. Wenn ein Verlängerungskabel unumgänglich ist, sollte dieses das Underwriters Laboratory Kennzeichen (UL) und eine Drahtdicke von mindestens 1 mm aufweisen. Keine anderen Geräte an demselben...
  • Page 69 5. Anschließen des Nasenkanülenschlauchs am Ansatzstück. Das Ansatzstück befindet sich neben dem Griff des Inogen One® G2. Es wird eine Kanüle von maximal 7,6 m Länge und mit einteiligem Lumen empfohlen, um eine ordnungsgemäße Atemerkennung und Sauerstoffzufuhr zu gewährleisten. Eventuell ist eine zusätzliche Titration erforderlich, um bei Verwendung einer bestimmten Kanüle eine ordnungsgemäße Sauerstoffzufuhr zu gewährleisten. VORSICHT Um den Sauerstoffzufluss zu gewährleisten, sicherstellen, dass die Nasenkanüle richtig am Ansatzstück befestigt und der Schlauch nicht geknickt oder in irgendeiner Weise abgeklemmt ist. VORSICHT Die Nasenkanüle in regelmäßigen Abständen auswechseln. Lassen Sie sich von Ihrem Geräteservice oder Ihrem Arzt darüber aufklären, wie oft der Kanülenschlauch ersetzt werden muss. 6. Drücken Sie auf die EIN/AUS-Taste, um den Inogen One® G2 einzuschalten. Ein einzelner kurzer Piepton ist zu hören, nachdem das Inogen Logo angezeigt wurde. Während der Konzentrator anläuft, werden Sie gebeten, kurz zu warten („Please Wait“). Auf dem Display werden die gewählte Flow-Einstellung und der Stromstatus angezeigt. Nach einer kurzen Startsequenz beginnt eine Anlaufperiode von 2 Minuten. Während dieser Zeit baut sich die Sauerstoffkonzentration bis zur spezifizierten Stufe auf, hat sie jedoch eventuell noch nicht erreicht. Eine zusätzliche Anlaufzeit kann nötig sein, wenn der Inogen One® G2 in sehr kalten Temperaturen aufbewahrt wurde. Bedienungsanleitung Kapitel 3...
  • Page 70 7. Den Inogen One® G2 Konzentrator auf die vom Arzt oder Kliniker verschriebene Flussrate (Flow) einstellen. Die Aufwärts- oder Abwärtstasten (+ oder –) verwenden, um den Inogen One® G2 auf die gewünschte Einstellung zu bringen. Die aktuelle Einstellung ist auf dem Display zu sehen. 8. Die Nasenkanüle am Gesicht anlegen und durch die Nase atmen. Der Inogen One® G2 fühlt den Beginn des Einatmens und liefert einen Schwall Sauerstoff genau zu der Zeit, wenn Sie einatmen. Der Inogen One® G2 nimmt jeden Atemzug wahr und führt auf die genannte Weise weiterhin Sauerstoff zu. Auch wenn sich Ihre Atemgeschwindigkeit verändert, nimmt der Inogen One® G2 dies wahr und liefert den benötigten Sauerstoff je nach Bedarf. Wenn Sie zwischen den einzelnen Atemzügen sehr schnell einatmen, kann es hin und wieder vorkommen, dass der Inogen One® G2 einen Atemzug ignoriert, was den Anschein erweckt, dass ein Atemzug ausgelassen wurde. Dies kann normal sein, während der Inogen One® G2 Veränderungen in Ihrem Atmungsmuster erkennt und überwacht. Normalerweise nimmt der Inogen One® G2 immer den nächsten Atemzug wahr und führt den entsprechenden...
  • Page 71: Zusätzliche Bedienungshinweise

    Zusätzliche Bedienungshinweise Nutzung in häuslicher Umgebung – Wechselstrom Der Einsatz der Stromversorgung mit einer Wechselstromquelle ist folgendermaßen vorzugehen: 1. Den Wechselstromeingang an die Stromversorgung anschließen. 2. Den Wechselstromstecker an die Stromquelle und den Ausgangsstecker an den Inogen One® G2 anschließen. Die grüne LED leuchtet, was bedeutet, dass die Universal-Stromversorgung Eingangsstrom erhält. Reisen mit dem Inogen One® G2 System Mit dem Inogen One® G2 System sind Reisen per Flugzeug, Schiff, Auto oder Eisenbahn für Sauerstoffbenutzer so bequem wie nie zuvor. Jetzt wird Ihnen auch unterwegs dieselbe qualitativ hochwertige Leistung und der Komfort geboten, die/den Sie von Ihrem Inogen One® G2 bereits zu Hause gewöhnt sind. Hier sind einige nützliche und wichtige Hinweise, anhand derer Sie die Leistung und den Komfort bei der Benutzung des Inogen One® G2 unterwegs optimieren können. Sie sollten bei der Planung Ihrer Reise mit einer Checkliste von Punkten beginnen, die Sie nicht vergessen dürfen. Diese Checkliste sollte Folgendes umfassen: ✓ Universal-Stromversorgung ✓ Zusätzliche Batterie(n), falls erforderlich ✓ Wichtige Telefonnummern, beispielsweise die Nummern von Ihrem Arzt und Ihrem Heimversorgungsdienst oder von Dienstleistern in dem von Ihnen bereisten Gebiet ✓ Planung von Backup-Sauerstoff für den Fall, dass ein längerer Stromausfall oder ein mechanisches Versagen auftritt.
  • Page 72 WARNUNG Stellen Sie sicher, dass die Kfz-Stromanschlussbuchse für den Strombedarf des Inogen One® G2 korrekt gesichert ist (mindestens 15 Ampere). Wenn die Steckdose nicht für einen Anschluss von 15 A geeignet ist, könnte die Sicherung durchbrennen, oder die Steckdose könnte beschädigt werden. WARNUNG Die Spitze des Zigarettenanzünder-Adaptersteckers wird während des Gebrauchs HEISS. Die Spitze unmittelbar nach dem Herausziehen aus einem Kfz- Zigarettenanzünder nicht berühren. VORSICHT Sicherstellen, dass sich keine Zigarettenasche in der Kfz-Stromanschlussbuchse befindet und dass der Adapterstecker gut sitzt, da es ansonsten zu Überhitzen kommen kann. VORSICHT Die Universal-Stromversorgung nicht mit Zigarettenanzünder-Steckersplittern oder Verlängerungskabeln verwenden. Dies kann zum Überhitzen des Gleichstromeingangskabels führen. VORSICHT Den Wagen nicht mit Starthilfe starten, wenn die Universal-Stromversorgung angeschlossen ist, da dies zu Spannungsspitzen führen kann, die den Ausfall und/oder eine Beschädigung der Universal-Stromversorgung zur Folge haben könnten. VORSICHT Beim Betrieb des Inogen One® G2 im Auto sicherstellen, dass der Motor läuft. Wird das Gerät nicht bei laufendem Motor betrieben, kann die Autobatterie leer werden. Ein Höhenwechsel (z.B. von Meereshöhe zu den Bergen) kann sich auf den VORSICHT Sauerstoffbedarf des Patienten auswirken. Sprechen sie mit Ihrem Arzt, bevor sie in höhere oder niedrigere Gegenden fahren, um zu bestimmen, ob Ihre Flow- Einstellung geändert werden soll. Flugreisen Da die FAA die Mitnahme des Inogen One® G2 an Bord aller US-Flugzeuge erlaubt, geben wir einige Hinweise zur Erleichterung von Flugreisen. Planung Ihrer Flugreise Wenn Sie mit dem Inogen One® G2 fliegen, müssen Sie die Fluggesellschaft zuerst davon benachrichtigen, dass Sie das Gerät an Bord benutzen möchten. Sie müssen außerdem eine von Ihrem Arzt unterschriebene Erklärung mit sich führen, die Folgendes enthält:...
  • Page 73 • Ihre Fähigkeit, Alarmsignale zu sehen/zu hören und entsprechend zu reagieren. • Wann der Gebrauch von Sauerstoff erforderlich ist (auf der ganzen Reise oder nur während eines Teils). • Maximale Flussrate, die unter normalen Betriebsbedingungen dem Druck in der Kabine entspricht. • Sie benötigen nicht jedes Mal, wenn Sie fliegen, eine neue Erklärung, aber die Erklärung sollte auf jedem Flug verfügbar sein. • Manche Fluggesellschaften statten Ihre Flugzeuge mit Stromanschlüssen an Bord aus. Sie haben dann eventuell die Möglichkeit, einen Sitzplatz anzufordern, der mit einem Stromanschluss ausgestattet ist, der zum Speisen des Inogen One® G2 verwendet werden kann. Die Verfügbarkeit ist jedoch je nach Fluggesellschaft, Flugzeugtyp und Serviceklasse unterschiedlich. Sie sollten sich bei Ihrer Fluggesellschaft nach der Verfügbarkeit erkundigen und immer genügend Batteriestrom für die Dauer des Fluges zuzüglich einer konservativen Schätzung von nicht vorhersehbaren Verspätungen einplanen. • Ihre Universal-Stromversorgung wurde auch mit einem Adapter für einen gängigen Zigarettenanzünder ausgestattet. In Flugzeugen finden sich jedoch verschiedene Stromanschlüsse, und es ist schwierig festzustellen, welche Art der Stromversorgung Ihr Flugzeug bietet; es zahlt sich aus einen Adapter wie den Em Power Socket Connector von Magellan's, Artikel #EA270 zu kaufen. Kontaktieren Sie Magellan's unter 800-962-4943 oder gehen Sie auf www.magellans.com, um ein Geschäft in Ihrer Nähe ausfindig zu machen oder über das Internet zu bestellen. Vor dem Flug Am Tag vor Ihrer Abreise sollten Sie folgende Vorbereitungen getroffen haben: • Es muss sichergestellt werden, dass der Inogen One® G2 sauber, in gutem Zustand und frei von Schäden oder sonstigen Anzeichen übermäßiger Abnutzung oder des Missbrauchs ist. • Bringen Sie genügend aufgeladene Batterien mit, damit der Inogen One® G2 für die Dauer des Fluges zuzüglich einer konservativen Schätzung von nicht vorhersehbaren Verspätungen betrieben werden kann. • Regionale/Pendler-Flüge bieten keine Stromversorgung an Bord an. Wenn bei Ihren Reiseplänen Flüge mit regionalen Fluggesellschaften auf dem Programm stehen, benötigen Sie genügend Batteriestrom für die Dauer des Fluges zuzüglich einer konservativen Schätzung von nicht vorhersehbaren Verspätungen. VORSICHT Fluggesellschaften sind eventuell nicht auf die Bereitstellung von Backup-Sauerstoff eingerichtet. • Kommen Sie frühzeitig am Flughafen an. Bei der Sicherheitskontrolle im Flughafen benötigt das Personal eventuell mehr Zeit, um Ihren Inogen One® G2 zu überprüfen. • Während Sie darauf warten, an Bord zu gehen, können Sie u. U. Batteriestrom sparen, indem Sie die Universal-Stromversorgung zum Speisen des Inogen One® G2 über eine Steckdose im Flughafenterminal benutzen, falls eine verfügbar ist. • Sie sollten die Fluggesellschaft darüber informieren, dass Sie den Inogen One® G2 benutzen.
  • Page 74: Bedienungsanleitung Für Die Batterie

    Sauerstoff versorgt werden müssen. VORSICHT Ein Höhenwechsel (z. B. von Meereshöhe zu den Bergen) kann sich auf den Sauerstoffbedarf des Patienten auswirken. Der Inogen One® G2 liefert erwiesenermaßen laut technischer Daten Sauerstoff bis zu einer Höhe von 3048 m. Sprechen sie mit Ihrem Arzt, bevor sie in höhere oder niedrigere Gegenden fahren, um zu bestimmen, ob Ihre Flow-Einstellung geändert werden soll. Nach dem Flug • Denken Sie daran, vor Ihrem nächsten Flug zusätzliche Batterien aufzuladen, die Sie eventuell benutzt haben. Reisen mit dem Bus, Zug oder Schiff Wenden Sie sich an den Veranstalter, um sich bezüglich der Verfügbarkeit von Stromanschlüssen zu erkundigen. Bedienungsanleitung für die Batterie Vergewissern Sie sich, dass die Batterie eingelegt und aufgeladen ist. Den Inogen One® G2 von der Stromquelle trennen. Während des Betriebs des Inogen One® G2 über Batterie leert sich die Batterie. Im Display wird die geschätzte Restverwendungszeit in Prozent (%) oder in Minuten angezeigt. Wenn der Konzentrator erkennt, dass die Batterielebenszeit unter 10 % gesunken ist, ertönt ein Warnton von niedriger Priorität. Wenn die Batterie leer ist, wechselt der Warnton zur hohen Priorität. Führen Sie bei niedriger Batterielebenszeit einen der folgenden Schritte aus: • Den Inogen One® G2 unter Verwendung der Universal-Stromversorgung in eine Wechsel- oder Gleichstromquelle einstecken. • Den Inogen One® G2 ausschalten (EIN/AUS AUS-Taste drücken), und die leere Batterie durch eine aufgeladene ersetzen. • Wenn die Batterie ganz leer ist, laden Sie die Batterie wieder auf oder entfernen Sie sie aus dem Konzentrator.
  • Page 75: Pflege Und Wartung Der Batterie

    Wenn der Inogen One® G2 von der Universal-Stromversorgung gespeist wird, laden sich die Batterien während des Betriebs auf. Es entsteht kein Schaden, weder für den Konzentrator noch für die Batterie, wenn der Inogen One® G2 länger als die zum vollständigen Aufladen benötigte Zeit angeschlossen bleibt. ACHTUNG Es liegt in der Verantwortung des Patienten, den Ladestand der Akkus gelegentlich zu überprüfen und diese, wenn notwendig, auszutauschen. Inogen übernimmt keine Haftung für Personen, die sich nicht an die Herstellerangaben halten. Normales Aufladen der Batterie Um sicherzustellen, dass sich Ihre Batterie ordnungsgemäß auflädt, vergewissern Sie sich, dass der korrekte Wechsel- und Gleichstromausgangsstecker-Adapter verwendet wird und richtig in der Steckdose sitzt. Beachten Sie die Anzeigen oder Lichter, die auf den Ladestatus hinweisen. HINWEIS Wenn Sie eine vollständig entladene Batterie aufladen, könnte der Aufladevorgang während der ersten paar Minuten starten und stoppen. Pflege und Wartung der Batterie Ihre Inogen One® G2 Lithiumionenbatterie erfordert besondere Wartung, um den funktionsgerechten Betrieb und eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. Nur Inogen One® G2 Batterien mit dem Inogen One® G2 Konzentrator verwenden. Trocken lagern Batterien stets von Flüssigkeiten fernhalten. Wenn Batterien nass werden, entfernen Sie sie umgehend aus dem Gerät und entsorgen Sie sie ordnungsgemäß. Auswirkung der Temperatur auf die Batterieleistung Unter den meisten Umgebungsbedingungen kann die einfache Inogen One® G2 Batterie den Inogen One® G2 Konzentrator 2 bis 5 Stunden lang betreiben. Um die Laufzeit Ihrer Batterie zu verlängern, wird empfohlen, das Gerät nicht über längere Zeit hinweg bei Temperaturen unter 5 °C oder über 35 °C laufen zu lassen.
  • Page 77: Inogen One® G2

    Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrator hörbare und sichtbare Signale Mode Text Display-Symbole Power Das Display am Inogen One® G2 ist in drei Bereiche unterteilt. Der Displaybereich links oben zeigt den Atemerkennungs-Warnstatus an. In der Ecke links unten werden die Stromquelle und der Batterieladestatus angezeigt. Die rechte Seite des Displays enthält Textinformationen wie Flow-Einstellung, restliche Batteriezeit und Fehlermeldungen. Stromversorgungsstatus-Symbole Die folgenden Symbole sind Beispiele für Symbole, die bei Betreiben des Inogen One® G2 durch Batteriestrom im Stromversorgungsstatusfenster auf dem Display angezeigt werden. Symbol Bedeutung Batterie ist leer. Batterie ist leer. Die Batterie hat weniger als 10% des Ladezustands. Dieses Symbol blinkt.Etwa 40% bis 50% des Ladezustands der Batterie verbleiben. Batterie ist voll. Hörbare und sichtbare Signale Kapitel 4...
  • Page 78 Stromversorgungsstatus-Symbole (Fortsetzung) Die unten aufgeführten Symbole werden angezeigt, wenn der Inogen One® G2 von einer externen Stromversorgung gespeist und die Batterie aufgeladen wird. Das Blitzsymbol zeigt an, dass eine externe Stromversorgung angeschlossen ist. Symbol Bedeutung Die Batterie wird bei einem Ladestatus von 60 % bis 70 % aufgeladen. Die Batterie ist voll aufgeladen und wird je nach Bedarf weiter geladen, um die Ladung beizubehalten. Die Batterie wird aufgeladen, wenn der Ladestatus weniger als 10 % beträgt. Der Inogen One® G2 wird ohne Batterie über eine externe Stromquelle betrieben. Modussymbole Diese Symbole werden im Modusfenster des Displays angezeigt. Symbol Bedeutung Der Atmungserkennungsalarm wurde aktiviert. Der hörbare Atemerkennungsalarm ist deaktiviert. Das ist die standardmäßige Einstellung. Display-Text HINWEIS Wenn zwei Zustände gleichzeitig auftreten, wird zuerst der Zustand mit höheren Priorität angezeigt.
  • Page 79 Informationsmeldungen Folgende Informationsanzeigen sind nicht mit hörbaren Signalen oder visuellen Veränderungen der Leuchtanzeigen assoziiert. Meldungsanzeige und Text Zustand/Aktion/Erläuterung Beim Start wird das Inogen Logo angezeigt. Einstellung X Batterie Standardanzeige bei Batteriebetrieb. „X“ steht für die gewählte HH:MM Flow-Einstellung (z. B. Einstellung 2). „HH:MM“ steht für die ungefähr verbleibende Zeit der Batterieladung (z. B. 1:45). Einstellung X Laden xx Standardanzeige, wenn über externe Stromversorgung (oder) Batterie voll betrieben und Batterie aufgeladen wird. „xx%“ steht für Prozent Batterieladung (z. B. 86 %). Standardanzeige, wenn die Batterie nicht geladen wird oder die Einstellung X Batterie xx% Restzeit nicht angegeben werden kann. Anzeige, wenn der Konzentrator am Strom angeschlossen Laden xx% (oder) ist und zum Laden einer Batterie benutzt wird (nicht für die Batterie voll Sauerstoffproduktion). Es ist normal, wenn auf der Anzeige der vollständig aufgeladenen Batterie 95 % bis 100 % erscheint, nachdem die externe Stromversorgung abgetrennt wird. Durch diese Funktion wird die Nutzungsdauer der Batterie maximiert. Benachrichtigungsmeldungen ACHTUNG S ignaltöne von 55dba bis 65 dba, je nach Position des Nutzers, dienen der Warnung vor Problemen. Um sicherzustellen, dass Signaltöne gehört werden, muss die maximale Distanz zwischen Nutzer und Gerät ermittelt werden, wobei diese auf den Geräuschpegel in der Umgebung angepasst wird. Die Inogen One® G2 überwacht während einer Operation zahlreiche Parameter und bedient sich eines intelligenten Alarmsystems, um Defekte des Konzentrators aufzuzeigen. Mathematische Algorhythmen und Zeitverzögerungen dienen der Reduzierung möglicher Fehlalarme, während die ordnungsgemäße Meldung eines Alarmzustands weiterhin sichergestellt wird.
  • Page 80 Benachrichtigungsmeldungen (Fortsetzung) Wenn mehrere Alarmzustände entdeckt werden, wird der Alarm mit der höchsten Priorität angezeigt. Folgende Bekanntmachungsmeldungen Benachrichtigungsmeldungen werden von einem kurzen Einzelton begleitet. Meldungsanzeige und Text Zustand/Aktion/Erläuterung Inogen One® Der Ein/Aus-Schalter wurde zwei Sekunden lang gedrückt. Abschalten Der Konzentrator führt die Systemabschaltung durch. Die Taste für den hörbaren Alarm wurde fünf Sekunden lang HH:MM gedrückt. Vx.x:Seriennummer Warnmeldungen niedriger Priorität Die folgenden Warnmeldungen mit niedriger Priorität werden von einem doppelten Piepton und einem kontinuierlichen roten Licht begleitet. Meldungsanzeige und Text Zustand/Aktion/Erläuterung Externe Stromversorgung ist zu schwach zum Betreiben des Externer Geräts; Gerät läuft über Batterie, obwohl eingesteckt. Externe Strom niedrig Stromversorgungsanschlüsse überprüfen. Wenden Sie sich an Ihren Geräteservice, falls der Zustand fortbesteht. Externer Externe Stromversorgung ist zu hoch. Externe Strom hoch Stromversorgungsanschlüsse überprüfen. Wenden Sie sich an...
  • Page 81 Warnmeldungen niedriger Priorität (Fortsetzung) Zustand/Aktion/Erläuterung Meldungsanzeige und Text Der Konzentrator produziert für eine Dauer von 10 Minuten Sauerstoff niedrig Sauerstoff auf niedrigster Ebene (<82%). Wenden Sie sich an Siehe Anleitung Ihren Geräteservice, falls der Zustand fortbesteht. Batterie zum Batterie hat die Ladetemperatur überstiegen; das Laden Kühlen herausnehmen wurde abgebrochen. Batterie lädt sich nicht auf, während diese Warnung besteht, beginnt jedoch wieder mit dem Laden, wenn die Batterietemperatur in den normalen Betriebsbereich zurückkehrt. Um das Aufladen schneller wieder zu starten, die Batterie aus dem Konzentrator herausnehmen und offen liegend ca. 10-15 Min. lang abkühlen lassen. Dann die Batterie wieder in den Inogen One® G2 einlegen. Wenden Sie sich an Ihren Geräteservice, falls das Problem fortbesteht. Komm.fehler Konzentrator produziert Sauerstoff, kann jedoch den Siehe Anleitung Batteriestatus nicht angeben. Batterie auswechseln. Wenden Sie sich an Ihren Geräteservice, falls der Zustand fortbesteht. Konzentrator muss so bald wie möglich gewartet werden. Service nötig Konzentrator arbeitet nach Vorgabe und kann weiter benutzt werden. Kontaktieren Sie den Geräteservice für einen Wartungstermin. Fehlfunktion beim Sauerstoffsensor des Konzentrators. 02 Sensorfehler Konzentrator kann weiter benutzt werden. Wenden Sie sich Siehe Anleitung an Ihren Geräteservice, falls der Zustand fortbesteht. Hörbare und sichtbare Signale Kapitel 4...
  • Page 82 Warnmeldungen mittlerer Priorität Folgende Warnmeldungen mittlerer Priorität werden von einem dreifachen Piepton begleitet, der alle 25 Sek. wiederholt wird, sowie durch ein blinkendes rotes Licht. Meldungsanzeige und Text Zustand/Aktion/Erläuterung Batterie HEISS Batterie hat Temperaturlimit überstiegen, während der Warnung Konzentrator auf Batteriestrom läuft. Falls möglich, Konzentrator an kühlerem Ort platzieren oder Gerät mit externer Stromversorgung betreiben und Batterie herausnehmen. Wenden Sie sich an Ihren Geräteservice, falls der Zustand fortbesteht. Konzentrator erkennt keinen Atemzug. Keine Atmung erkannt Kanüle überprüfen • Überprüfen Sie, dass die Kanüle an den Konzentrator angeschlossen ist, dass keine Röhrchen geknickt sind, und dass die Kanüle korrekt in Ihrer Nase positioniert ist. Im Konzentrator ist ein Fehler aufgetreten, er kann jedoch Systemfehler weiter benutzt werden. Siehe Anleitung • Batterie herausnehmen und wieder einlegen und/oder • Externe Stromversorgungsanschlüsse überprüfen. Wenden Sie sich an Ihren Geräteservice, falls der Zustand fortbesteht. Sauerstofffehler Die Sauerstoffausgabekonzentration war 10 Minuten Service nötig lang unter 50%. Falls Zustand fortbesteht, zur Backup- Sauerstoffquelle umwechseln und den Geräteservice bezüglich eines Service-Termins kontaktieren. Sauerstoffversorgungsfehler Es wurde ein Atemzug, jedoch keine angemessene Sauerstoffversorung erkannt.
  • Page 83 Warnmeldungen hoher Priorität VORSICHT Eventuell können Sie die Warnmeldungen mit hoher Priorität nicht hören bzw. sehen, wenn Sie sich nicht in der Nähe des Inogen One® G2 befinden. Dafür sorgen, dass der Inogen One® G2 an einem Ort aufgestellt ist, wo die Warnmeldungen und Alarmtöne wahrgenommen werden können. Folgende Warnmeldungen hoher Priorität werden von einem fünfmaligen Piepston begleitet, der alle 10 Sek. wiederholt wird, sowie durch ein blinkendes rotes Licht. Meldungsanzeige und Text Zustand/Aktion/Erläuterung Batterie leer Nicht genug Batteriestrom für die Sauerstoffproduktion Stecker einstecken im Konzentrator vorhanden. Externe Stromversorgung anschließen oder Batterie austauschen, dann die Einheit mit Ein/Aus-Taste neu starten. Batterie HEISS Batterie hat Temperaturlimit überstiegen, während der Konzentrator auf Batteriestrom läuft. Konzentrator produziert Abschalten keinen Sauerstoff mehr. Falls möglich, Konzentrator an einem kühleren Platz aufstellen, dann den Strom aus- und wieder einschalten. Sicherstellen, dass die Lufteinlass- und -auslassklappen nicht blockiert sind und dass der Partikelfilter sauber ist. Falls der Zustand fortbesteht, zur Backup-Sauerstoffquelle wechseln und den Geräteservice benachrichtigen. System HEISS Konzentratortemperatur ist zu hoch, und die Sauerstoffproduktion wird abgebrochen. Sicherstellen, dass Abschalten die Lufteinlass- und -auslassklappen nicht blockiert sind und dass der Partikelfilter sauber ist. Falls der Zustand fortbesteht,...
  • Page 84 Warnmeldungen hoher Priorität (Fortsetzung) Meldungsanzeige und Text Zustand/Aktion/Erläuterung System KALT Dies kann vorkommen, wenn der Konzentrator in einer Abschalten kalten Umgebung (unter 0 °C) aufbewahrt wird. Gerät in eine wärmere Umgebung bringen und vor dem Starten aufwärmen lassen. Falls der Zustand fortbesteht, zur Backup-Sauerstoffquelle wechseln und den Geräteservice benachrichtigen. Fehler (###) Konzentrator produziert keinen Sauerstoff mehr und schaltet Service nötig ab. Tun Sie Folgendes: 1. Fehlermeldungsnummer aufschreiben 2. Zur Backup-Sauerstoffquelle umwechseln 3. Ihren Geräteservice kontaktieren...
  • Page 85: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung In diesem Abschnitt werden Lösungsmöglichkeiten für bestimmte Probleme beschrieben: Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrator Problem Mögliche Ursachen Empfohlene Lösung Alle Probleme, die Siehe Kapitel 4 Siehe Kapitel 4 von Informationen auf dem Konzentratordisplay, von Leuchtanzeigen und /oder hörbaren Signalen begleitet werden. Konzentrator lässt Batterie ist leer oder Externe Stromversorgung benutzen sich durch Drücken oder Batterie gegen eine voll geladene nicht vorhanden der Ein/Aus-Taste auswechseln. nicht einschalten Die Stromversorgung Überprüfen Sie die Verbindung der ist nicht richtig Stromversorgung und dass das grüne angeschlossen Licht kontinuierlich leuchtet Ihren Geräteservice kontaktieren Fehlfunktion Kein Sauerstoff Konzentrator nicht Ein/Aus-Taste drücken, um den...
  • Page 87: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Reinigung, Pflege und Wartung Auswechseln der Kanüle Ihre Nasenkanüle sollte regelmäßig ausgewechselt werden. Lassen Sie sich von Ihrem Arzt und/oder Ihrem Geräteservice diesbezüglich aufklären. Es wird eine Kanüle von maximal 7,6 m Länge und mit einteiligem Lumen empfohlen, um eine ordnungsgemäße Atemerkennung und Sauerstoffzufuhr zu gewährleisten. VORSICHT Bei Verwendung von anderen, nicht für hohen Fluss vorgesehenen Kanülen (z. B. Salter 1600Q) wird möglicherweise die Sauerstoffzufuhr bzw. das Kanülenansatzstück behindert. Reinigung des Gehäuse Der äußere Behälter kann mit einem Tuch, das mit einem milden Flüssigwaschmittel (z. B. Dawn ) befeuchtet wurde, gesäubert werden. WARNUNG Den Inogen One® G2 und Zubehörteile nicht in Wasser tauchen bzw. kein Wasser in den äußeren Behälter eindringen lassen; dies kann Stromschlag und/oder Schäden verursachen. WARNUNG Nur Reinigungsmittel benutzen, die in diesem Benutzerhandbuch aufgeführt sind. Behälter und Partikelfilter dürfen nicht mit Alkohol, Isopropylalkohol, Ethylenchlorid oder Reinigungsmitteln auf Erdölbasis behandelt werden. Reinigung, Pflege und Wartung Kapitel 6...
  • Page 88: Reinigung Und Auswechseln Des Filters

    Reinigung und Auswechseln des Filters Der Partikelfilter muss einmal pro Woche gereinigt werden, um einen freien Luftstrom zu garantieren. Filter an der Vorderseite des Geräts entfernen. Den Partikelfilter mit einem milden Flüssigwaschmittel (z. B. Dawn ) und Wasser reinigen, mit Wasser nachspülen und vor der Wiederverwendung an der Luft trocknen lassen. HINWEIS In staubigen Umgebungen muss der Partikelfilter eventuell öfter gereinigt werden. Für den Erwerb zusätzlicher Partikelfilter kontaktieren Sie Ihren Geräteservice oder Inogen. Auslassfilter Der Auslassfilter schützt den Benutzer davor, kleine Teilchen im Produktgasfluss zu inhalieren. Der Inogen One® G2 enthält einen Auslassfilter, der leicht zugänglich hinter dem entfernbaren Kanülenansatzstück befindlich ist. Inogen schreibt vor, diesen Filter zwischen Patienten auszuwechseln. Der Auslassfilter kann vom Geräteservice oder vom Anwender ausgetauscht werden. Hierzu wird das Auslassfilter-Ersatzteilkit verwendet (RP-107). Der Inogen One G2 Konzentrator muss, wie in den oben ausgeführten Anweisungen, nach jedem Patienten gereinigt und desinfiziert werden. Das Gerät muss nicht speziell vom Patienten gewartet werden. Ihr Geräteanbieter führt Wartungsarbeiten an Ihrem Gerät durch, um den kontinuierlichen Betrieb Ihres Inogen Inogen One G2 zu sichern. Die Anweisungen des Herstellers für die vorbeugende Instandhaltung der Geräte sind in der Bedienungsanleitung definiert. Alle Arbeiten müssen von geschulten, vom Hersteller geprüften, Technikern durchgeführt werden. Verfahren 1. Beurteilung: Falls das Gerät zurückgegeben und nach dem Verlassen von Inogen das Versiegelungsband geöffnet wurde, müssen die darin enthaltenen Geräte direkt nach dem Entnehmen aus der Verpackung desinfiziert werden. 2. Desinfektion: Um ein Gerät zu desinfizieren, wischen Sie es mit einem desinfizierenden Tuch oder Descide Spray ab, lassen Sie es mindestens eine Minute einwirken und wischen Sie es dann ab oder lassen Sie es an der Luft trocknen. 3. Konzentratoren: Entfernen, entsorgen und ersetzen Sie den Partikelfilter und den Auslassfilter und desinfizieren Sie die gesamte äußere Oberfläche des Konzentrators.
  • Page 89 6. Tragetaschen: Desinfizieren Sie die gesamte Oberfläche. Wenn sich auf der Tragetasche Rückstände, wie Flusen, Haare oder anderer Schmutz befinden, muss sie entsorgt werden. Wechseln der Gleichstromeingangskabel-Sicherung (Für den Einsatz mit RP-122 und RP-222) Der Zigarettenanzünder-Gleichstromstecker enthält eine Sicherung. Wird das Gleichstromeingangskabel mit einer bekanntermaßen einwandfreien Stromquelle eingesetzt und die Stromversorgung funktioniert nicht (keine Ausgangsleistung und grüne LED leuchtet nicht), ist evtl. ein Sicherungswechsel erforderlich. Beim Sicherungswechsel wie im Folgenden beschrieben vorgehen und die nachstehenden Abbildungen einsehen. 1. Zum Entfernen der Spitze den Halter abschrauben. Erforderlichenfalls ein Werkzeug zu Hilfe nehmen. 2. Halter, Spitze und Sicherung entfernen. 3. Die Feder sollte im Zigarettenanzünder-Adaptergehäuse verbleiben. Wurde die Feder entfernt, vor dem Einsetzen der neuen Sicherung unbedingt zuerst die Feder ersetzen. 4. Die neue Sicherung installieren (Inogen RP#125, BUSS MDA-12) und die Spitze wieder montieren. Stellen Sie sicher, dass der Haltering korrekt und fest sitzt. Halter Sicherung Retainer Tip Zigarettenadapterstecker VORSICHT Zur Wahrung des Brandschutzes nur die vorgeschriebene Sicherung verwenden. Reinigung, Pflege und Wartung Kapitel 6...
  • Page 90: Entsorgung Von Geräten Und Zubehör

    Regelmäßige Wartung und Service WARNUNG Den Inogen One® G2 und die Zubehörteile nicht auseinanderbauen, und nur die im Abschnitt zur Fehlerbehebung aufgeführten Instandhaltungsarbeiten durchführen. Das Auseinanderbauen des Geräts kann Stromschläge verursachen und macht die Garantie ungültig. Das Siegeletikett nicht entfernen. Bei Vorfällen, die in diesem Handbuch nicht beschrieben sind, wenden Sie sich an Ihren Geräteservice zwecks Wartung durch autorisiertes Fachpersonal. VORSICHT Keine Schmierstoffe am Inogen One® G2 und dem Zubehör anwenden. Entsorgung von Geräten und Zubehör Halten Sie sich beim Entsorgen und Recyceln des Inogen One® G2 Geräts und Zubehörs an die vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften. Falls die EU-Vorschriften der WEEE- Richtlinien gelten, darf nicht in unsortiertem städtischen Müll entsorgt werden. Wenden Sie sich innerhalb Europas an den autorisierten EU-Vertreter für Hinweise zur Entsorgung. Die Batterie enthält Lithiumionenzellen und sollte der Wiederverwertung zugeführt (recycelt) werden. Die Batterie darf keinesfalls durch Verbrennung entsorgt werden. Wartungsteile • Inogen One® G2 Einzelbatterie (Modell-Nr. BA- 200) • Inogen One® G2 Doppelbatterie (Modell-Nr. BA- 224) • Ersatz-Einlasspartikelfilter (Modell-Nr. RP-200) • Auslassfilter-Ersatzkit (Modell-Nr. RP-107) Wenn Sie Hilfe bei der Erstinstalltion, Benutzung, Wartung benötigen oder unerwartete Funktionen oder Vorfälle mitteilen möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Geräteanbieter.
  • Page 91: Am Konzentrator Und Zubehör Verwendete Symbole

    Auf dem Konzentrator und Zubehör verwendete Symbole Symbol Bedeutung Eine Warnung bedeutet, dass die persönliche Sicherheit des Patienten WARNUNG gefährdet sein kann. Nichtbeachtung einer Warnung kann zu erheblichen Verletzungen führen. Ein Vorsichtshinweis bedeutet, dass eine Vorsichtsmaßnahme oder VORSICHT ein Wartungsverfahren durchzuführen ist. Nichtbeachtung eines Vorsichtshinweises kann zu geringeren Verletzungen oder zur Beschädigung der Gerätschaften führen. Siehe die Gebrauchsanleitung für Bedienungshinweise. Gemäß dem Bundesrecht der USA ist der Verkauf dieses Geräts nur auf ärztliche Verordnung zulässig. Ein entsprechendes Recht gilt eventuell auch ONLY in anderen Ländern. Wechselstrom ONLY Gleichstrom ONLY Nicht rauchen, während das Gerät in Gebrauch ist. Keine offenen Flammen (Konzentrator); nicht verbrennen (Batterie). Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung. Hersteller Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft EC REP Am Konzentrator und Zubehör verwendete Symbole Kapitel 7...
  • Page 92 Symbol Bedeutung Trocken lagern Nur für Innenräume bzw. trockene Plätze; nicht nass werden lassen Kein Öl oder Fett verwenden ONLY Zerlegen Sie das Gerät nicht (kontaktieren Sie Ihren Geräteanbieter, damit die Wartung von authorisierten Personen durchgeführt werden kann). Nicht im unsortierten städtischen Müll entsorgen ONLY Teil vom Typ BF, nicht für Herzanwendungen Gerät der Klasse II Zertifizierungslogo der Behörde für elektrische Sicherheit Entspricht den geltenden EU-Richtlinien, einschließlich der Richtlinie 0123 für Medizinprodukte Benutzeroberflächenetikett 0123 Symbol Bedeutung COLOR SUMMARY: 1. Black EIN/AUS-Taste 93-01213-00-00 rev1 Display-Beleuchtung Flow-Einstellung erhöhen Flow-Einstellung reduzieren Taste für hörbares Alarmsignal...
  • Page 93: Technische Daten Zum Inogen One® G2-System

    Technische Daten zum Inogen One® G2-System Inogen One® G2 Konzentrator Abmessungen: L / B / H : 27.3 cm / 9.9 cm / 22.2 cm Mit Einfachbatterie: L / B / H : 27.3 cm / 9.9 cm / 24.2 cm Gewicht: 3,18 kg (einschließlich Einfachbatterie) Geräuschpegel: Unter 38 dBA (bei Lieferung) auf Einstellung 2 Aufwärmzeit: 2 Minuten Sauerstoffkonzentration: 90 % - 3 % /+ 6 % bei allen Einstellungen Flussregelung: 6 Einstellungen: 1 bis 6 Strom: Universal-Stromversorgung: Wechselstromeingang: 100 bis 240 V AC 50 bis 60 Hz Autom. Erfassung: 1,0 A Gleichstromeingang: 13,5-15 V DC,10 A Gleichstromausgang: 19 V DC, max. 5,0 A Wieder aufladbare Batterie: Spannung: 12,0 bis 16,8 VDC...
  • Page 94 Inogen One® G2 Konzentrator (Fortsetzung) Tests durch unabhängiges Sicherheit: IEC 60601-1 Labor: CAN/CSA C22.2 No. 60601-1 Elektromagnetische Verträglichkeit: IEC 60601-1-2 RTCA DO 160 Klassifizierungen Betriebsmodus: Kontinuierlicher Gebrauch Ständiger Betrieb Art des Schutzes Klasse II gegen Elektroschock: Grad des Schutzes gegen Elektroschocks: Typ BF Nicht für kardiale Anwendungen vorgesehen Schutzgrad der einzelnen Bauteile des IP20 – n icht vor herabtropfendem Wasser Konzentrators gegen Eindringen von geschützt. Vor Eindringen von festen Wasser, während das Gerät außerhalb Objekten > 12,5 mm geschützt. seiner Tragetasche verwendet wird: Schutzgrad der einzelnen Bauteile des IP22 – S enkrecht fallendes Wasser sollte Konzentrators gegen Eindringen von keine nachteiligen Auswirkungen Wasser, während das Gerät innerhalb haben & Schutz gegen Eindringen seiner Tragetasche verwendet wird: von festen Fremdkörpern > 12.5mm Durchmesser, wenn das Gehäuse eine...
  • Page 95 Test der IEC 60601 Testlevel Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung - Störfestigkeit mungslevel Anleitung Tragbare und mobile HF- Kommunikationsgeräte sollten den einzelnen Teilen des Gerätes, inkl. Kabel, nicht näher sein als der empfohlene Trennungsabstand vorgibt, welcher mittels einer Gleichung, die für die Frequenz Geleiteter HF 3 Vrms 3 Vrms des Senders anwendbar ist, IEC 61000-4-6 150 kHz bis 80 MHz kalkuliert wurde. Empfohlener Trennungsabstand: Gestrahlter HF 3V/m 3V/m d=1,2√P 150 kHz bis 80 MHz IEC 61000-4-3 80 MHz bis 2.5 GHz d=1,2√P 80 MHz bis 800 MHz d=2,3√P 800 MHz bis 2.5 GHz Wenn P die maximal abgegebene Leistung des Senders in Watt (W) nach Angaben des Senderhersteller ist und d der empfohlene Trennungsabstand in Metern (m). Technische Daten zum Inogen One® G2-System Kapitel 8...
  • Page 96 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfähigkeit (Fortsetzung): Test der IEC 60601 Testlevel Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung - Störfestigkeit mungslevel Anleitung Die Feldstärke von stationären Funksendern ist bei allen Frequenzen gemäß einer Untersuchung vor Ort geringer als der Übereinstimmungspegel. In der Nähe von Geräten, die mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet sind, können Störungen auftreten: HINWEIS Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der jeweils höhere Frequenzbereich. HINWEIS Diese Leitlinien gelten unter Umständen nicht in allen Fällen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird beeinflusst durch Absorbtionen und Reflexionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschen. : Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkdiensten, Amateurstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsendern, können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Begutachtung des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das Gerät benutzt wird, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte das Gerät beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion nachzuweisen. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzlche Maßnahmen erforderlich sein, wie z.B. eine veränderte Position oder ein anderer Standord des Geräts.
  • Page 97 Ausgangsleistung des Transmitters (W) 150 kHz bis 80 MHz 80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2.5 GHz d=1,2√P d=1,2√P d=2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Für Sender, deren maximal abgegebene Leistung oben nicht angegeben ist, kann der empfohlene Trennabstand in Metern (m) mittels einer Gleichung, die für die Frequenz des Senders anwendbar ist, geschätzt werden, wobei P die maximal abgegebene Leistung des Senders in Watt (W) nach Angaben des Herstellers des Transmitters ist. HINWEIS Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der jeweils höhere Trennabstand. HINWEIS Diese Leitlinien gelten unter Umständen nicht in allen Fällen. Elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorptionen und Reflexionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst. Technische Daten zum Inogen One® G2-System Kapitel 8...
  • Page 98 Leitlinie und Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische Emissionen Der Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrator ist zur Verwendung in dem nachstehend spezifizierten elektromagnetischen Umfeld bestimmt. Der Kunde bzw. der Benutzer des Inogen One® G2 Sauerstoffkonzentrators hat dafür Sorge zu tragen, dass es auch in einem solchen Umfeld benutzt wird. Emissionstest Compliance Elektromagnetisches Umfeld - Leitlinie (Einhaltung) HF-Emissionen Gruppe 1 Der Inogen One® G2 CISPR 11 Sauerstoffkonzentrator nutzt nur für seine internen Funktionen HF-Energie. Daher sind seine HF-Emissionen sehr gering und sollten keine Störungen bei elektronischen Geräten im Umfeld verursachen. HF-Emissionen Klasse B Der Inogen One® G2 CISPR 11 Sauerstoffkonzentrator eignet sich für die Verwendung in allen Einrichtungen, Harmonische Emissionen Klasse A einschließlich Privathaushalten und IEC 61000-3-2 Einrichtungen, die direkt an das...
  • Page 99 manual del usuario ®...
  • Page 101 Contenido Capítulo 1 Aplicación, contraindicaciones y precauciones generales Capítulo 2 Descripción del concentrador de oxígeno Inogen One® G2 99 E lementos importantes del concentrador de oxígeno Inogen One® G2 100 Controles del usuario 100 Interfaces del usuario 101 Conexiones de entrada y salida 102 Opciones de fuentes de alimentación 107 Accesorios del Inogen One® G2 Capítulo 3 Instrucciones de funcionamiento 109 Instrucciones generales 113...
  • Page 103: Aplicación, Contraindicaciones Y Precauciones Generales

    Aplicación, contraindicaciones y precauciones generales Aplicación Los pacientes que necesitan suplemento de oxígeno utilizan el concentrador de oxígeno Inogen One® G2 por orden médica. El equipo suministra una elevada concentración de oxígeno y se emplea con una cánula nasal que transfiere el oxígeno del concentrador al paciente. El Inogen One® G2 puede utilizarse en el hogar, instituciones, vehículos, aviones y diversos escenarios móviles. La duración prevista de los sistemas de oxígeno Inogen One® G2 es de 5 años, excepto las baterías, cuya duración prevista es de 500 ciclos completos de carga/descarga. PRECAUCIÓN L a ley federal de Estados Unidos restringe la venta de este dispositivo bajo orden médica. Esta disposición también puede regir en otros países. PRECAUCIÓN E l uso de una cánula diferente a la de alto flujo (ej., Salter 1600Q) podría limitar el suministro de oxígeno o comprometer el ajuste de la boquilla. ADVERTENCIA S e recomienda contar con una fuente alterna de oxígeno por si ocurre una fallo eléctrico o mecánico. Comuníquese con el proveedor del equipo para solicitar información sobre fuentes alternas o sistemas de soporte recomendados. PRECAUCIÓN E s responsabilidad del paciente efectuar las disposiciones para contar con un suministro alterno de oxígeno en caso de realizar un viaje. Inogen no asume responsabilidad alguna en caso de que la persona decida no seguir las recomendaciones del fabricante.
  • Page 104: Precauciones Generales

    Contraindicaciones ADVERTENCIA Este dispositivo NO ESTÁ DISEÑADO para ofrecer soporte vital. PRECAUCIÓN E n ciertas circunstancias, utilizar oxigenoterapia sin prescripción médica puede ser peligroso. Este dispositivo debe utilizarse únicamente cuando haya sido prescrito por un médico. PRECAUCIÓN L os pacientes que utilicen este dispositivo y no puedan escuchar o ver las alarmas o comunicar su indisposición podrían necesitar mayor supervisión o atención. Si el paciente muestra señales de indisposición, se debe consultar a un médico de inmediato. PRECAUCIÓN E l Inogen One® G2 no está diseñado ni indicado para utilizarse junto con un humidificador o un nebulizador ni para conectarse con cualquier otro equipo. La utilización de este dispositivo con un humidificador o nebulizador, o conectado con cualquier otro equipo, puede deteriorar el equipo y/o comprometer su rendimiento. No modifique el concentrador Inogen One® G2. Cualquier modificación practicada en el equipo puede deteriorarlo o comprometer su rendimiento y anulará su garantía. Precauciones generales ADVERTENCIA E l equipo produce un gas rico en oxígeno que acelera la combustión. NO PERMITA QUE SE REALICEN ACTIVIDADES COMO FUMAR O ENCENDER FUEGO a distancias menores de 10 pies (3 metros) de este equipo mientras se encuentre en uso. ADVERTENCIA N o sumerja en líquido el Inogen One® G2 ni ninguno de sus accesorios.
  • Page 105 Descripción del concentrador de oxígeno Inogen One® G2 Elementos importantes del concentrador de oxígeno Inogen One® G2 Pantalla Control de flujo Botón de Botón de Iluminación la alarma de la pantalla sonora Luz de alerta/ alarma Luz de detección de la respiración...
  • Page 106: Controles Del Usuario

    Controles del usuario Botón de encendido/apagado Presione una vez para encender el equipo; presione y mantenga presionado durante un segundo para apagarlo. Botón de la alarma audible Al pulsar este botón, se activará o desactivará la alerta audible del Inogen One® G2 para detectar la respiración: 1. M odo predeterminado. Al encender el equipo Inogen One® G2, la alerta audible para detectar la respiración estará desactivada. En el modo predeterminado, el icono de una campana tachado con una X aparecerá en el área de indicación de modo de la pantalla. 2. M odo de alerta para detectar la respiración. Cuando este modo esté activado y no se haya detectado la respiración durante 60 segundos, el Inogen One® G2 emitirá una alerta mediante señales audibles y visibles para indicar que “no se ha detectado la respiración”. Pasados esos 60 segundos, el dispositivo entrará en el modo de activación automática del cual saldrá una vez que se haya detectado de nuevo la respiración, volviendo a suministrar oxígeno normalmente cuando el paciente inspire. Cuando la alerta esté activada, el icono de una campana, una luz roja intermitente y un mensaje en la pantalla aparecerán en el área de indicación de modo de la pantalla. Botones de control de los ajustes de flujo Para seleccionar el nivel, incremente o reduzca el flujo utilizando los botones de control que aparecen en la imagen. Hay seis ajustes,...
  • Page 107: Conexiones De Entrada Y Salida

    Luces indicadoras Una luz roja indica que se ha producido un cambio en el funcionamiento o una situación que podría requerir una respuesta (alarma). Una luz intermitente indica mayor prioridad que una constante. Señales sonoras Una señal sonora (un pitido) indica que se ha producido un cambio en el funcionamiento o una situación que podría requerir una respuesta (alarma). Los pitidos más frecuentes indican condiciones de mayor prioridad. Conexiones de entrada y salida Filtro de partículas El filtro debe estar colocado en el extremo de la entrada del concentrador durante su funcionamiento, a fin de conservar limpio el aire que ingresa. Boquilla de ajuste de la cánula La cánula nasal se conecta a esta boquilla de salida del aire oxigenado del Inogen One® G2. Conexión de CC Conexión para la energía externa de la fuente de alimentación universal. Puerto USB Se emplea únicamente a efectos de mantenimiento. Descripción del concentrador de oxígeno Inogen One® G2 Capítulo 2...
  • Page 108: Opciones De Fuentes De Alimentación

    Opciones de fuentes de alimentación Baterías de ion litio recargables individuales y dobles La batería activa el Inogen One® G2 sin necesidad de conexión a una fuente de alimentación externa. Cuando se encuentra plenamente cargada, la batería individual permite de 2 a 5 horas de funcionamiento. La batería doble permite de 4 a 10 horas de funcionamiento. La batería se recarga cuando se instala debidamente en el Inogen One® G2 y el concentrador se conecta a la energía de CA o CC. El tiempo de recarga es de hasta 4 horas para las baterías individuales y hasta 8 horas para las baterías dobles. Consulte la información de la sección “Cuidado y mantenimiento de la batería”. FUENTE DE ALIMENTACIÓN UNIVERSAL Descripción general La fuente de alimentación universal de Inogen (BA-107/207) se utiliza para alimentar el concentrador Inogen One® G2 desde una fuente de CA o CC. De esa manera, el usuario puede alimentar el concentrador en casa, en un vehículo o en otros lugares donde haya disponibilidad de CA o CC. Descripción La fuente de alimentación universal de Inogen One® G2 está específicamente diseñada para utilizarse con el concentrador de oxígeno Inogen One® G2 (IO-200). La fuente de alimentación universal proporciona el voltaje y la corriente exactos necesarios para activar el Inogen One® G2 de manera segura, y está diseñada para funcionar con fuentes de CA y CC especificadas. Cuando se usa con fuentes de CA, la alimentación se adapta automáticamente a voltajes de entrada de 100 V a 240 V (50 Hz a 60 Hz), lo que permite utilizarla con la mayoría de las fuentes de energía del mundo.
  • Page 109 Enchufe de CC para el encendedor de cigarrillos para uso en automóviles/vehículos de (RP# 122) recreación/botes/aeronaves Enchufe de salida de corriente Fuente de alimentación universal Entrada de CA Entrada Luz indicadora de LED de CC Enchufe de CA * ADVERTENCIA N o utilice fuentes de alimentación ni cables eléctricos diferentes de los es- pecificados en este manual del usuario. El uso de fuentes de alimentación o cables eléctricos no especificados puede implicar riesgos para la seguridad y/o comprometer el rendimiento del equipo. No enrolle los cables alrededor de la fuente de alimentación para su almacenamiento. No mueva, arrastre ni coloque objetos sobre el cable. Mantenga a los niños y a las mascotas alejados del cable. De lo contrario, los cables podrían resultar dañados y podría originarse un fallo en el suministro eléctrico del concentrador. * La imagen real podría variar. Descripción del concentrador de oxígeno Inogen One® G2 Capítulo 2...
  • Page 110 Nº de modelo BA-207 Enchufe de salida de corriente Fuente de alimentación universal Entrada de CA Entrada de CC Luz indicadora de LED Enchufe de CA * Enchufe de CC para el encendedor de cigarrillos para uso en automóviles/ (RP# 222) * vehículos de recreación/botes/aeronaves ADVERTENCIA N o utilice fuentes de alimentación ni cables eléctricos diferentes...
  • Page 111 Nº de modelo BA-301 Alimentador de CA Clavija de CA* Indicador Entrada de CA luminoso Clavija de salida eléctrica* * El aspecto real del producto podría variar. ADVERTENCIA N o utilice fuentes de alimentación ni cables eléctricos diferentes de los es- pecificados en este manual del usuario. El uso de fuentes de alimentación o cables eléctricos no especificados puede implicar riesgos para la seguridad y/o comprometer el rendimiento del equipo. No enrolle los cables alrededor de la fuente de alimentación para su almacenamiento. No mueva, arrastre ni coloque objetos sobre el cable. Mantenga a los niños y a las mascotas alejados del cable. De lo contrario, los cables podrían resultar dañados y podría originarse un fallo en el suministro eléctrico del concentrador. Descripción del concentrador de oxígeno Inogen One® G2 Capítulo 2...
  • Page 112 Nº de modelo BA-302 Alimentador de CC Indicador luminoso Clavija de CC de mechero para usarse en automóviles, autocaravanas, barcos o aviones * Clavija de salida eléctrica * ADVERTENCIA N o utilice fuentes de alimentación ni cables eléctricos diferentes de los especificados en este manual del usuario. El uso de fuentes de alimentación o cables eléctricos no especificados puede implicar riesgos para la seguridad y/o comprometer el rendimiento del equipo. No enrolle los cables alrededor de la fuente de alimentación para su almacenamiento. No mueva, arrastre ni coloque objetos sobre el cable. Mantenga a los niños y a las mascotas alejados del cable. De lo contrario, los cables podrían resultar dañados y podría originarse un fallo en el suministro eléctrico del concentrador.
  • Page 113: Accesorios Del Inogen One® G2

    Accesorios del Inogen One® G2 ADVERTENCIA N o utilice fuentes de alimentación ni adaptadores o accesorios diferentes de los especificados en este manual del usuario. El uso de accesorios no especificados puede implicar riesgos para la seguridad y/o comprometer el rendimiento del equipo. Cánula nasal El Inogen One® G2 exige el uso de una cánula nasal para suministrar el oxígeno del concentrador. Se recomienda usar una cánula de un canal con una longitud de no más de 7,6 metros (25 pies) para garantizar una adecuada detección de la respiración y entrega de oxígeno. ADVERTENCIA P eligro de asfixia y estrangulamiento. Mantenga los tubos alejados de los niños y las mascotas. NOTA A umentar la longitud de la cánula puede reducir el ruido percibido durante la administración de oxígeno en bolo. Al emplear una cánula de 7,62 m de longitud con el Inogen One® G2, podría ser necesario aumentar el ajuste del flujo. Bolsa portadora La bolsa portadora consiste en una cubierta protectora provista de una manija y una correa que permiten cargar el equipo Inogen One® G2. El Inogen One® G2 puede funcionar con la energía de la batería. durante su traslado utilizando la bolsa portadora. Carrito El carrito tiene ruedas y un manubrio extensible para permitir el fácil traslado del Inogen One®...
  • Page 114 Accesorios opcionales del Inogen One® G2 Cargador de batería externa 1. Conecte el cable de la fuente de alimentación de CC del cargador de batería externa a un tomacorriente. 2. Conecte el cable de la fuente de alimentación de CC del cargador de batería externa al cargador de la batería. 3. Deslice el cargador sobre la batería del Inogen One G2 haciendo clic y bloquándola en el cargador. 4. Cuando la batería se encuentra en la posición correcta, una luz roja continua indicará que la batería se está cargando. 5. Cuando aparece la luz verde, la batería está totalmente cargada. PRECAUCIÓN E vite el tocar los contactos eléctricos del cargador de batería externa, pues el daño de los contactos puede afectar la operación de carga. NOTA L os contactos no están encendidos a menos que la batería está colocada en su lugar y se esté cargado. NOTA P ara desactivar por completo el cargador de batería externa, desenchúfelo. Mochila para Inogen One G2 Una forma alternativa u opcional de llevar el Inogen One G2 con la que tendrá las manos libres, estará más cómodo y no se encontrará con...
  • Page 115: Instrucciones Generales

    Instrucciones de funcionamiento Instrucciones generales Salida 1. Coloque el Inogen One® G2 en un sitio bien ventilado. Los puntos de entrada y salida de aire no deben tener obstrucciones. Coloque el Inogen One® G2 de tal forma Entrada que sea posible escuchar las alarmas sonoras. ADVERTENCIA E vite utilizar el Inogen One® G2 en presencia de contaminantes, humo o vapores. No utilice el Inogen One® G2 en presencia de anestésicos inflamables, agentes limpiadores u otros vapores químicos. PRECAUCIÓN N o obstruya la entrada ni la salida de aire mientras el equipo está en funcionamiento. El bloqueo de la circulación de aire o la proximidad de una fuente de calor podría originar un calentamiento interno y apagar o dañar el concentrador. 2. Verifique la instalación del filtro de partículas.
  • Page 116 PRECAUCIÓN L a batería del Inogen One® G2 actúa como una fuente secundaria de energía en caso de una pérdida programada o inesperada de la fuente de alimentación externa de CA o CC. Cuando utilice el Inogen One® G2 con una fuente de alimentación externa de CA o CC, es preciso conservar en la unidad una batería Inogen One® G2 debidamente insertada. Este procedimiento garantiza un funcionamiento ininterrumpido y permite que, en caso de fallar la fuente de alimentación externa, funcionen todas las alarmas y alertas. NOTA L a batería del Inogen One® G2 en estado de vacuidad exige inicialmente una carga completa ininterrumpida utilizando el Inogen One® G2 en una fuente de CA. No ponga en funcionamiento el Inogen One® G2 con la energía de la batería sin haber completado antes la carga inicial de la batería. Una vez que la carga inicial se ha completado, la batería puede utilizarse con cualquier nivel de carga. 4. Conecte la fuente de alimentación universal. Conecte el enchufe de CA a la fuente de alimentación universal. Conecte el enchufe de CA a la fuente de energía y el enchufe de salida de corriente al Inogen One® G2. El LED verde de la fuente de alimentación universal se iluminará y se escuchará un pitido del concentrador. PRECAUCIÓN V erifique que la fuente de alimentación universal se encuentre en un sitio bien ventilado, puesto que depende de la circulación del aire para disipar el calor. La fuente de alimentación universal puede calentarse durante el funcionamiento. Antes de manipular la fuente de alimentación universal, confirme que se haya enfriado. PRECAUCIÓN La fuente de alimentación universal no es resistente al agua. PRECAUCIÓN N o desmonte la fuente de alimentación universal. Hacerlo podría originar fallas en los componentes, además de riesgos para la seguridad.
  • Page 117 5. Conecte la cánula nasal en la boquilla de ajuste. La boquilla de ajuste está ubicada cerca del mango del Inogen One® G2. Se recomienda usar una cánula de una única luz con una longitud de no más de 7,6 metros (25 pies) para garantizar una adecuada detección de la respiración y entrega de oxígeno. Puede que se necesite un ajuste adicional para garantizar el suministro adecuado de oxígeno cuando se usa una cánula específica. PRECAUCIÓN C on objeto de garantizar el flujo de oxígeno, verifique que la cánula nasal esté debidamente acoplada a la boquilla de ajuste y que no se encuentre doblada ni pinzada. PRECAUCIÓN R eemplace regularmente la cánula nasal. Verifique con el proveedor de su equipo o el médico la frecuencia con la que se debe reemplazar la cánula. 6. Encienda el Inogen One® G2 presionando el botón de encendido/apagado. Después de la aparición del logotipo de Inogen, se escuchará un breve pitido. La leyenda “Por favor espere” aparecerá mientras se activa el concentrador. La pantalla indicará el nivel seleccionado para el flujo y la condición de la energía. Tras una breve secuencia de iniciación, comenzará un periodo de calentamiento de 2 minutos. Durante este período la concentración de oxígeno aumenta, aunque probablemente no alcance la especificación. Si el Inogen One® G2 ha permanecido almacenado a temperaturas extremadamente frías, es posible que sea necesario un mayor tiempo de calentamiento. Instrucciones de funcionamiento Capítulo 3...
  • Page 118 7. Ajuste en el concentrador Inogen One® G2 a la velocidad de flujo indicada por el médico o especialista clínico. Utilice los botones de incremento (+) o disminución (-) para ajustar el nivel deseado en el Inogen One® G2. El nivel actual puede verse en la pantalla. 8. Colóquese la cánula nasal sobre el rostro y respire por la nariz. El Inogen One® G2 percibirá el inicio de la inhalación y entregará una carga de oxígeno en el momento preciso en que usted inhala. El equipo percibe cada inspiración y continúa entregando oxígeno de esta manera. A medida que su frecuencia respiratoria cambia, el Inogen One® G2 percibe los cambios ocurridos y proporciona el oxígeno únicamente dependiendo de su necesidad. En ocasiones, si usted inhala muy rápidamente, el Inogen One® G2 puede ignorar una de las respiraciones...
  • Page 119: Instrucciones Adicionales De Funcionamiento

    Instrucciones adicionales de funcionamiento Para uso en el hogar con energía de CA Siga las instrucciones a continuación para hacer funcionar la fuente de alimentación con una fuente de CA: 1. Conecte la entrada de CA a la fuente de alimentación. 2. Conecte el enchufe de CA a la fuente de energía y el enchufe de salida de corriente al Inogen One® G2. Se iluminará el LED verde para indicar que la fuente de alimentación universal tiene una entrada de energía. Viajes con el sistema Inogen One® G2 El sistema Inogen One® G2 hace que los viajes en avión, bote, automóvil o tren sean más cómodos que nunca para los usuarios de oxígeno. Ahora puede obtener el mismo rendimiento de calidad e igual comodidad mientras está de viaje que el que solía recibir del Inogen One® G2 en su casa. A continuación se incluyen algunas instrucciones útiles e importantes para lograr el máximo rendimiento y la mayor comodidad al usar el Inogen One® G2 mientras está de viaje. Comience a planificar un viaje con una lista de verificación de artículos que debe recordar. Esta lista debe incluir: ✓ Fuente de alimentación universal ✓ Baterías adicionales, si son necesarias ✓...
  • Page 120 PRECAUCIÓN P ara evitar el sobrecalentamiento, asegúrese de que el receptáculo eléctrico del automóvil esté limpio de cenizas de cigarrillo y de que el enchufe del adaptador encaje bien. PRECAUCIÓN N o utilice la fuente de alimentación universal con un divisor de encendedor de cigarrillos o con un cable de extensión, pues el cable de entrada de CC podría sobrecalentarse. PRECAUCIÓN N o encienda el vehículo con arranque auxiliar mientras esté conectada la fuente de alimentación universal, porque pueden originarse aumentos excesivos del voltaje que podrían interrumpir o deteriorar la fuente de alimentación universal. PRECAUCIÓN A l activar el Inogen One® G2 en un automóvil, asegúrese de que el motor esté en funcionamiento, de lo contrario, podría desgastarse la batería del vehículo. PRECAUCIÓN L os cambios de altitud (por ejemplo, desde el nivel del mar hasta una montaña) pueden afectar el oxígeno total disponible para el paciente. Antes de viajar a lugares de altitud superior o inferior a la habitual, consulte con su médico para determinar si es necesario modificar los niveles de flujo. Viajes en avión La FAA autoriza ahora el uso del One® G2 a bordo de todas las aeronaves estadounidenses, a continuación se enumeran algunos puntos para facilitar los viajes aéreos.
  • Page 121 • Su capacidad para ver/escuchar las alarmas y responder adecuadamente. • Cuándo es necesario usar oxígeno (todo el viaje o parte de él). • V elocidad máxima de flujo correspondiente a la presión de la cabina en condiciones normales de funcionamiento. • N o será necesaria una nueva declaración cada vez que tenga que viajar en avión; sin embargo, la declaración debe estar disponible durante cada vuelo. • A lgunas líneas aéreas pueden equipar la aeronave con energía eléctrica a bordo. Quizás tenga la posibilidad de solicitar un asiento con un enchufe, que pueda utilizarse para activar el Inogen One® G2. No obstante, la disponibilidad varía según la aerolínea, el tipo de aeronave y el tipo de servicio. Consulte con la línea aérea para conocer su disponibilidad y siempre prevea tener suficiente energía de la batería para todo el tiempo de vuelo; además, tome medidas de precaución por si surgen retrasos • L a fuente de alimentación universal está equipada para ser utilizada con un adaptador para encendedor de cigarrillos de uso común. Dado que en las aeronaves se utilizan diferentes configuraciones de enchufes y es difícil determinar de qué tipo de enchufe compatible dispondrá en su avión, es recomendable adquirir un adaptador de receptáculo eléctrico tipo Magellan’s Em modelo nºEA270. Póngase en contacto con Magellan’s a través del 800-962-4943 o visite www.magellans.com para localizar una tienda próxima a usted o para adquirir productos online. Antes del vuelo A continuación se enumeran algunas cuestiones a tener en cuenta el día de la salida del vuelo: • Verifique que el dispositivo Inogen One® G2 esté limpio, en perfectas condiciones y sin daños ni otros signos de desgaste excesivo o uso indebido. • Lleve suficientes baterías cargadas para activar el dispositivo Inogen One® G2 mientras dure el vuelo y tome medidas de precaución por si surgen retrasos imprevistos. • Las líneas aéreas regionales o aquellas que hacen vuelos cortos no ofrecen energía eléctrica a bordo. Si debe viajar en aerolíneas regionales, necesitará suficiente energía de la batería para todo el tiempo de vuelo; además, deberá tomar medidas de precaución por si surgen retrasos imprevistos. PRECAUCIÓN E s posible que las aerolíneas no estén equipadas para suministrar oxígeno de reserva.
  • Page 122 Durante el vuelo 1. Si utiliza un enchufe de la aeronave, retire la batería del concentrador de oxígeno Inogen One® G2. Debido a las restricciones de las aerolíneas respecto a la electricidad, no es posible emplear la fuente de alimentación universal para cargar la batería del Inogen One® G2 en una aeronave. 2. Conecte el enchufe de CC para el tipo de energía disponible en la aeronave. Consulte con el personal de la aerolínea para verificar la compatibilidad. • Cuando el avión carretea, despega y aterriza, guarde el Inogen One® G2 debajo del asiento de delante. El dispositivo Inogen One® G2 podrá colocarse en posición vertical debajo de los asientos de casi todas las líneas aéreas. Sin embargo, si no es así, puede ponerlo de lado. • No es necesario que apague el dispositivo Inogen One® G2 mientras la aeronave carretea, despega y aterriza, si la declaración escrita de su médico indica que debe recibir oxígeno en esos momentos. PRECAUCIÓN L os cambios de altitud (por ejemplo, desde el nivel del mar hasta una montaña) pueden afectar el oxígeno total disponible para el paciente. Se ha comprobado que el dispositivo Inogen One® G2 suministra oxígeno según la especificación hasta una altitud de 10000 pies (3048 m). Antes de viajar a altitudes mayores o inferiores, consulte con su médico para establecer si es necesario modificar los niveles de flujo. Después del vuelo • Antes del próximo vuelo, recuerde recargar las baterías adicionales que haya usado. Viajes en colectivo, tren o bote Póngase en contacto con la empresa transportista para obtener información sobre los enchufes disponibles. Instrucciones de funcionamiento de la batería Verifique que la batería esté instalada en su lugar y cargada. Desconecte el Inogen One® G2 de su...
  • Page 123: Cuidado Y Mantenimiento De La Batería

    Si el Inogen One® G2 funciona con la fuente de alimentación universal, las baterías se cargarán mientras el dispositivo esté en uso. Dejar el Inogen One® G2 conectado más allá del tiempo de carga completa no deteriora el concentrador ni la batería. ADVERTENCIA E s responsabilidad del paciente comprobar periódicamente el estado de la batería y sustituirla cuando sea necesario. Inogen no asume responsabilidad alguna ante aquellas personas que decidan no cumplir con las recomendaciones del fabricante. Carga normal de la batería Para garantizar la carga adecuada de la batería, verifique que se está utilizando el enchufe del adaptador correcto de salida de corriente CA y CC, y que éste se encuentre debidamente insertado en el tomacorriente. Observe la pantalla o las luces que indican el estado de la carga en curso. NOTA A l comenzar a cargar una batería completamente descargada, el proceso de carga puede comenzar e interrumpirse durante los primeros minutos. Cuidado y mantenimiento de la batería La batería de ion litio del Inogen One® G2 requiere un cuidado especial para garantizar un rendimiento adecuado y una larga vida útil. Utilice únicamente baterías Inogen One® G2 para su concentrador Inogen One® G2 Conservar seco Mantenga siempre las baterías alejadas de líquidos. Si las baterías se mojan, deje de usar el aparato inmediatamente y deseche la batería como es debido. Efecto de la temperatura sobre el rendimiento de las baterías La batería Inogen One® G2 individual permite que el concentrador Inogen One® G2 funcione de 2 a...
  • Page 125: Iconos De La Pantalla

    Señales sonoras y visibles del concentrador de oxígeno Inogen One® G2 Modo Texto Iconos de la pantalla Energía La pantalla del Inogen One® G2 se divide en tres áreas. La esquina superior izquierda muestra la condición de alerta en las respiraciones detectadas. La esquina inferior izquierda indica la fuente de alimentación y el nivel de carga de la batería. El lado derecho de la pantalla contiene texto informativo como el nivel del flujo, el tiempo residual de la batería y los errores notificados. Iconos indicadores de estado de la energía Los iconos a continuación son ejemplos de los exhibidos en la ventana de estado de la energía cuando el Inogen One® G2 funciona con la energía de la batería. Icono Significado La batería está vacía. La batería tiene menos de 10 % de carga restante. Este icono es intermitente. La batería tiene aproximadamente del 40% al 50% de carga restante. La batería está llena. Señales sonoras y visibles Capítulo 4...
  • Page 126 Iconos indicadores de estado de la energía (continuación) Los iconos a continuación son ejemplos de los exhibidos cuando el Inogen One® G2 funciona con una fuente de alimentación externa y la batería está cargándose. El símbolo de relámpago indica que una fuente de alimentación externa se encuentra conectada. Icono Significado La batería está cargándose y el nivel de carga alcanza entre el 60% y el 70%. La batería está completamente cargada y continúa cargándose según sea necesario para conservar su carga. La batería está cargándose y el nivel de carga es menor del 10%. El Inogen One® G2 está funcionando con una fuente de alimentación externa sin que haya batería. Iconos de función A continuación se muestran los iconos exhibidos en la ventana de modo. Icono Significado Se activó la alarma que detecta la respiración. La alarma audible de detección de la respiración se ha desactivado. Esta situación es la predeterminada. Texto de la pantalla NOTA Cuando se producen dos condiciones simultáneas, se exhibe la de mayor prioridad.
  • Page 127 Mensajes informativos Los siguientes mensajes exhibidos no se acompañan de señales sonoras ni de cambios visibles en las luces indicadoras. Mensaje exhibido y texto Condición/acción/explicación Logotipo de Inogen exhibido al inicio. C onfiguración X de batería Pantalla preestablecida para el funcionamiento con la energía de la batería. “X” representa el nivel de flujo seleccionado (por HH:MM ejemplo, nivel 2). “HH:MM” representa el tiempo aproximado restante de la carga de la batería (por ejemplo, 1:45). C onfiguración X Carga xx Pantalla preestablecida para el funcionamiento con una fuente de alimentación externa y la batería cargándose. (o) batería cargada “xx%” representa el porcentaje de carga de la batería (por ejemplo, 86%) C onfiguración X xx% Pantalla preestablecida cuando la batería no está cargándose o cuando no está disponible el tiempo restante de la misma. de batería Pantalla para cuando el concentrador está conectado y x x% de carga (o) utilizándose para cargar una batería (no para la producción batería cargada de oxígeno). Es normal ver una lectura de batería plenamente cargada de entre el 95% y el 100% cuando se desconecta el suministro externo de energía. Esta particularidad optimiza al máximo la vida útil de la batería. Notificaciones ADVERTENCIA L as notificaciones audibles, que oscilen entre los 55 y los 65 dB en función de la posición del usuario, advertirán al usuario de la existencia de problemas.
  • Page 128 Notificaciones (continuación) Si se detectan múltiples estados de alarma, se mostrará la alarma de máxima prioridad.Los siguientes mensajes de notificación se acompañan de un único pitido breve. Mensaje exhibido y texto Condición/acción/explicación Se presionó el botón de encendido/apagado durante dos Inogen One® segundos. El concentrador está apagando el sistema. está apagándose Se ha presionado el botón de la alarma audible durante HH:MM 5 segundos. Vx.x: Número de serie Alertas de baja prioridad Los siguientes mensajes de alerta de baja prioridad se acompañan de un pitido doble y una luz roja continua. Mensaje exhibido y texto Condición/acción/explicación Energía El suministro externo de energía es insuficiente para accionar externa baja la unidad, que funciona con la energía de la batería pese a hallarse enchufada. Revise las conexiones de la fuente de alimentación externa. Si la condición persiste, comuníquese con el proveedor del equipo.
  • Page 129 Alertas de baja prioridad (continuación) Condición/acción/explicación Mensaje exhibido y texto La batería excedió su temperatura de carga y se interrumpió Retire la batería la carga. La batería no se cargará mientras persista esta para que se enfríe alerta, pero comenzará a cargarse cuando su temperatura retorne a los límites normales de funcionamiento. Si desea cargarla antes, sáquela del concentrador y déjela enfriar colocándola en un espacio abierto durante 10 a 15 minutos aproximadamente. Seguidamente, vuelva a insertar la batería en el Inogen One® G2. Si el problema persiste, comuníquese con el proveedor del equipo. El concentrador está produciendo oxígeno pero no puede Error común notificar el estado de la batería. Reemplace la batería. Si la Consulte el manual condición persiste, comuníquese con el proveedor del equipo. El concentrador precisa servicio de mantenimiento en cuanto S on necesarias tareas sea posible. El concentrador está funcionando según la de mantenimiento especificación y puede continuar en uso. Comuníquese con el proveedor de su equipo para disponer el mantenimiento. Falló el sensor de oxígeno del concentrador. Es posible Falla sensor 02 seguir utilizando el concentrador. Si la condición persiste, Consulte el manual comuníquese con el proveedor del equipo. Señales sonoras y visibles Capítulo 4...
  • Page 130 Alertas de prioridad intermedia Los siguientes mensajes de alerta de prioridad intermedia se acompañan de un pitido triple, que se repite cada 25 segundos, y una luz roja intermitente. Mensaje exhibido y texto Condición/acción/explicación Batería CALIENTE La batería excedió el límite de temperatura mientras el Advertencia concentrador funciona con su energía. Si es posible, ubique el concentrador en un lugar más fresco o ponga a funcionar la unidad con una fuente de alimentación externa y saque la batería. Si la condición persiste, comuníquese con el proveedor del equipo. No capta respiración El concentrador no está detectando la respiración. Revise cánula • Verifique que la cánula está conectada al concentrador, que no hay doblamientos en los tubos y que la cánula esté debidamente ubicada en su nariz. Error de sistema El concentrador está teniendo problemas, pero puede Consulte el manual continuar funcionando. • retirar e insertar nuevamente la batería, y/o • revisar las conexiones de la fuente de alimentación externa. Si la condición persiste, comuníquese con el proveedor del equipo . Error de oxígeno La concentración de producción de oxígeno ha sido inferior al Son necesarias tareas 50% durante 10 minutos. Si la condición persiste, utilice una de mantenimiento fuente alterna de oxígeno y comuníquese con el proveedor de...
  • Page 131 Alertas de prioridad elevada PRECAUCIÓN S i no está cerca del Inogen One® G2 puede que no escuche o vea las alertas de alta prioridad. Asegúrese de que el Inogen One® G2 está en un lugar en el que las alertas y alarmas se puedan reconocer en caso de producirse. Los siguientes mensajes de alerta de prioridad alta se acompañan de un patrón de cinco pitidos, que se repite cada 10 segundos, y una luz roja intermitente. Mensaje exhibido y texto Condición/acción/explicación Batería vacía La energía de la batería del concentrador es insuficiente Conecte enchufe para producir oxígeno. Conecte una fuente de alimentación externa o cambie la batería; en caso necesario reinicie la unidad presionando el botón de encendido/apagado. Batería CALIENTE La batería excedió el límite de temperatura mientras el Apagándose concentrador funciona con su energía. El concentrador dejó de producir oxígeno. Si es posible, coloque el concentrador en una ubicación más fresca; seguidamente, apague el dispositivo y enciéndalo nuevamente. Confirme que la entrada y la salida de aire cuenten con un acceso despejado y que el filtro de partículas esté limpio. Si la condición persiste, utilice una fuente alterna de oxígeno y comuníquese con el proveedor del equipo. La temperatura del concentrador es demasiado elevada y la Sistema CALIENTE producción de oxígeno está cesando. Confirme que la entrada...
  • Page 132 Alertas de prioridad elevada (continuación) Mensaje exhibido y texto Condición/acción/explicación Sistema FRÍO Esto puede ocurrir por guardar el concentrador en Apagándose un ambiente frío (temperatura inferior a 0 ºC [32 ºF]). Colóquelo en un lugar más cálido para permitir que la unidad se caliente antes de iniciarla. Si la condición persiste, utilice una fuente alterna de oxígeno y comuníquese con el proveedor del equipo. Error (###) El concentrador ha dejado de producir oxígeno y está S on necesarias tareas apagándose. Usted deberá hacer lo siguiente: de mantenimiento 1. Anotar el número del error. 2. Utilizar una fuente alterna de oxígeno. 3. Comuníquese con el proveedor del equipo.
  • Page 133: Solución De Problemas Técnicos

    Solución de problemas técnicos En esta sección se describen las soluciones a algunos posibles inconvenientes que usted podría experimentar. Concentrador de oxígeno Inogen One® G2 Problema Causa posible Solución recomendada Cualquier problema Consulte el Capítulo 4 Consulte el Capítulo 4 acompañado por información en la pantalla del concentrador, luces indicadoras o señales sonoras. El concentrador No hay batería o Use la fuente de alimentación externa no enciende al ésta se encuentra o cambie la batería por una que esté presionar el botón descargada. completamente cargada. de encendido/ apagado. El suministro Compruebe la conexión a la alimentación eléctrico no está...
  • Page 135: Limpieza, Cuidado Y Mantenimiento

    Limpieza, cuidado y mantenimiento Reemplazo de la cánula Su cánula nasal debe reemplazarse regularmente. Solicite a su médico, alproveedor del equipo o al fabricante de la cánula las instrucciones y la información para el reemplazo de la cánula. Se recomienda usar una cánula de un canal con una longitud de no más de 7.6 metros (25 pies) para garantizar una adecuada detección de la respiración y entrega de oxígeno. PRECAUCIÓN E l uso de una cánula diferente a la de alto flujo (ej., Salter 1600Q) podría limitar el suministro de oxígeno o comprometer el ajuste de la boquilla. Limpieza de la cubierta La cubierta puede limpiarse con un paño humedecido con agua y un detergente líquido suave (por ejemplo, Dawn ) y agua. ADVERTENCIA N o sumerja el Inogen One® G2 o sus accesorios en agua ni permita que entre agua en la unidad; esto podría originar una descarga eléctricos o daños. ADVERTENCIA N o utilice agentes limpiadores diferentes a los especificados en este manual del usuario. No emplee alcohol, alcohol isopropílico, cloruro de etileno ni limpiadores a base de petróleo para la cubierta ni para los filtros de partícula. Limpieza, cuidado y mantenimiento Capítulo 6...
  • Page 136: Limpieza Y Reemplazo Del Filtro

    Limpieza y reemplazo del filtro El filtro de partículas debe limpiarse una vez por semana, a fin de garantizar la uniformidad del flujo de aire. Retire el filtro de la parte anterior del dispositivo. Limpie el filtro de partículas con agua y un detergente líquido suave (como Dawn ) y agua; enjuáguelo con agua y séquelo antes de utilizarlo nuevamente. NOTA En ambientes empolvados, puede ser necesario limpiar el filtro de partículas con mayor frecuencia. Para comprar filtros adicionales de partículas comuníquese con el proveedor del equipo o con Inogen. Filtro de salida El filtro de salida tiene la finalidad de proteger al usuario contra la inhalación de partículas pequeñas presentes en el flujo gaseoso del producto. El dispositivo Inogen One® G2 contiene un filtro de salida, situado convenientemente detrás de la boquilla de ajuste desmontable de la cánula. Inogen requiere que los pacientes reemplace el filtro. El proveedor del equipo o el propietario pueden cambiar el filtro de salido con el kit de reemplazo del filtro de salida (RP-107). El concentrador Inogen One G2 debe limpiarse y desinfectarse de acuerdo con las instrucciones indicadas anteriormente para cada nuevo paciente. No es necesario que el paciente efectúe mantenimiento especial alguno. Su proveedor lleva a cabo operaciones de mantenimiento para asegurar que su Inogen One G2 proporcione un servicio fiable continuo. Las instrucciones del fabricante para el mantenimiento preventivo de los dispositivos se definen en el manual de servicio. Cualquier trabajo debe correr a cargo de técnicos capacitados que el fabricante haya certificado. Cambio del fusible del cable de entrada de CC (Para el uso con RP-122 y RP-222) El enchufe de CC del encendedor de cigarrillos contiene un fusible. Si el cable de entrada de...
  • Page 137 Para cambiar el fusible, siga las instrucciones a continuación y consulte la fotografía siguiente. 1. Quite la punta destornillando el retenedor. De ser necesario, ayúdese con una herramienta. 2. Saque el retenedor, la punta y el fusible. 3. El resorte debe permanecer adentro de la cubierta del adaptador del encendedor de cigarrillos. Si se quita el resorte, asegúrese de cambiar primero el resorte antes de meter el fusible de repuesto. 4. Instale un fusible de repuesto, Inogen RP#125 (BUSS MDA-12) y vuelva a armar la punta. Asegúrese de que el anillo de retención esté bien asentado y apretado. Punta del Retenedor Fusible Enchufe del adaptador del retenedor encendedor de cigarrillos PRECAUCIÓN P ara contar con una protección continua contra incendios, utilice únicamente el fusible especificado. Limpieza, cuidado y mantenimiento Capítulo 6...
  • Page 138: Otro Servicio Y Mantenimiento

    Otro servicio y mantenimiento ADVERTENCIA N o desarme el Inogen One® G2 ni ninguno de los accesorios ni intente realizar tareas de mantenimiento que no sean las descritas en la sección de solución de problemas técnicos; desarmar el dispositivo crea el riesgo de una descarga eléctrica y anula la garantía. No retire la etiqueta de prueba contra la manipulación indebida. En caso de incidentes diferentes a los descritos en este manual, comuníquese con el proveedor del equipo para que el personal autorizado efectúe las reparaciones necesarias. PRECAUCIÓN No aplique lubricantes al Inogen One® G2 ni a sus accesorios. Desecho del equipo y los accesorios Siga las ordenanzas vigentes en su localidad respecto de la eliminación y el reciclado del Inogen One® G2 y los accesorios. Si rigen las directivas WEEE (Residuos de equipos eléctricos y electrónicos), no deseche estos elementos con los residuos urbanos no clasificados. Dentro del territorio europeo, póngase en contacto con nuestro representante autorizado en la UE para recibir instrucciones sobre el desecho. La batería contiene celdas de litio ion y debe reciclarse. La batería no debe incinerarse. Lista de artículos de mantenimiento • Batería individual del Inogen One® (modelo BA- 200) • Batería individual del Inogen One® (modelo BA- 224) • Filtros de partículas de entrada de repuesto (modelo RP- 200) • Kit de reemplazo del filtro de salida (modelo RP-107) Si necesita asistencia sobre instalación, uso o mantenimiento, o para informar sobre un...
  • Page 139: Símbolos Utilizados En El Concentrador Y Sus Accesorios

    Símbolos utilizados Símbolos utilizados en el concentrador y en el concentrador y sus accesorios sus accesorios Símbolo Significado Las advertencias indican que la seguridad personal del paciente podría quedar ADVERTENCIA en entredicho. Desatender una advertencia podría dar lugar a una lesión grave Las precauciones indican que es preciso tener cuidado o practicar tareas de mantenimiento. Desatender una precaución podría dar lugar a una lesión PRECAUCIÓN menor o a daños en el equipo. Consulte las instrucciones en el Manual para el usuario. La ley federal de los Estados Unidos restringe este dispositivo a que su venta se ONLY realice por orden facultativa. Esta disposición también podría regir en otros países Corriente alterna. ONLY Corriente continua. ONLY No se permite fumar mientras el dispositivo se encuentre en uso. No encender fuego (concentrador); no incinerar (batería). Consulte el manual/folleto de instrucciones. Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea EC REP Símbolos utilizados en el concentrador y los accesorios Capítulo 7...
  • Page 140 Símbolo Significado Conservar seco. Utilizar exclusivamente en interiores o lugares secos. No humedecer. No utilizar grasas ni aceites. ONLY No desmonte el dispositivo (comuníquese con su proveedor para que personal autorizado se encargue del mantenimiento) No desechar con residuos urbanos no clasificados. ONLY Pieza tipo BF. No diseñada para uso cardiaco. Dispositivo clase II. Logotipo de certificación de la agencia de seguridad eléctrica. Cumple con las directivas que rigen en la UE, incluida la Directiva 0123 de Dispositivos Médicos. Etiqueta de interfaz del usuario 0123 Símbolo Significado COLOR SUMMARY: 1. Black 93-01213-00-00 rev1 Botón de encendido/apagado Botón de iluminación de la pantalla Aumento del nivel de flujo Disminución del nivel de flujo Botón de alarma sonora...
  • Page 141 Especificaciones del sistema de Inogen One® G2 Concentrador Inogen One® G2 Dimensiones: Largo / Ancho / Alto: 1 0.7 pulgadas (27.2 cm) / 3.9 pulgadas Con batería individual: (9.9 cm) / 8.75 pulgadas (22.2 cm) Largo / Ancho / Alto: 2 7.2 cm (10.7 pulgadas) / 9.9cm (3.9 pulgadas) / 24.2cm (9.5 pulgadas) Peso: 3,18 kg (7,0 libras) (incluye batería individual) Ruido: Menos de 38 dBA (tal como se envía) en el ajuste 2 Tiempo de calentamiento: 2 minutos Concentración de oxígeno: 90% - 3% /+ 6% en todos los ajustes Ajustes de control de flujo: 6 ajustes: de 1 a 6 Alimentación: Fuente de alimentación universal: Entrada de CA: 1 00 a 240 V CA 50 a 60 Hz Autodetección: 1,0 A Entrada de CC:...
  • Page 142 Concentrador Inogen One® G2 (continuación) Pruebas por laboratorio Seguridad: IEC 60601-1 independiente: CAN/CSA C22.2 n.º 60601-1 Compatibilidad electromagnética: IEC 60601-1-2 RTCA DO 160 Clasificaciones Modo de funcionamiento: Régimen continuo Tipo de protección contra descargas Clase II eléctricas: Grado de protección contra descargas Tipo BF eléctricas: No está previsto para aplicaciones cardiacas Grado de protección de los IP20 - E l dispositivo no está protegido contra componentes del concentrador contra el chorreo de agua. Pero sí contra la la entrada de agua mientras se utilice entrada de objetos sólidos mayores fuera de la bolsa de transporte: de 12,5 mm. Grado de protección de los IP22 - E l chorreo de agua en vertical no tendrá componentes del concentrador contra efecto perjudicial alguno y protege la entrada de agua mientras se utilice contra la entrada de objetos sólidos de dentro de la bolsa de transporte: diámetro > 12,5 mm cuando la carcasa...
  • Page 143 Entorno electromagnético – inmunidad normativa IEC 60601 formidad Consejos Los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia no deben utilizarse más cerca de cualquier parte del dispositivo, incluyendo los cables, de la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación Radiofrecuen- 3 Vrms 3 Vrms aplicable a la frecuencia del cia conducida De 150 kHz a 80 MHz transmisor. IEC 61000-4-6 Distancia de separación 3 V/m recomendada: Radiofrecuen- 3 V/m d=1,2√P 150 kHz a 80 MHz cia radiada De 80 MHz a 2,5 GHz d=1,2√P 80 MHz a 800 MHz IEC 61000-4-3 d=2,3√P 800 MHz a 2.5 GHz Donde «P» es la tasa de potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor y «d» es la distancia de separación recomendada en metros (m). Especificaciones del sistema Inogen One® G2 Capítulo 8...
  • Page 144 Consejos y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética (continuación): Prueba de Nivel de prueba de la Nivel de Entorno electromagnético – Consejos inmunidad normativa IEC 60601 conformidad Las fuerzas de campo de los transmisores de radiofrecuencia fijos, tal como queden determinadas en un estudio electromagnético del terreno , deben ser inferiores al nivel de conformidad en cada rango de frecuencia Pueden producirse interferencias en las inmediaciones de equipos marcados con el símbolo siguiente: NOTA A 80 y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia mayor. NOTA Puede que estas directrices no tengan aplicación en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de...
  • Page 145 De 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz d=1,2√P d=1,2√P d=2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Para los transmisores cuya potencia de salida máxima estimada no esté incluida en la lista anterior, la distancia de separación recomendada «d» en metros (m) puede calcularse mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde «P» es la tasa de potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor. NOTA A 80 y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia mayor. NOTA Puede que las directrices no tengan aplicación en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. Especificaciones del sistema Inogen One® G2 Capítulo 8...
  • Page 146 Guía y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas El concentrador de oxígeno Inogen One® G2 está diseñado para funcionar en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del concentrador de oxígeno Inogen One® G2 debe verificar su uso en dicho entorno. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: Guía Emisiones de Grupo 1 El concentrador de oxígeno Inogen One® radiofrecuencia G2 utiliza energía de radiofrecuencia CISPR 11 únicamente para su función interna. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que interfieran en el funcionamiento de equipos cercanos. Emisiones de Clase B El concentrador de oxígeno Inogen radiofrecuencia One® G2 es apto para uso en todos los CISPR 11 establecimientos, incluidos los entornos residenciales y los que están conectados Emisiones de armónicas Clase A directamente a la red pública de IEC 61000-3-2 suministro de energía de baja tensión...
  • Page 147 Manuel d’utilisation ®...
  • Page 149 Table des matières Chapitre 1 Indications, contre-indications et précautions d’ordre général Chapitre 2 Description du concentrateur d’oxygène Inogen One® G2 145 Composants importants du concentrateur d’oxygène Inogen One® G2 146 Commandes utilisateur 146 Interfaces Utilisateur 147 Connecteurs d’entrée/sortie 148 Options d’alimentation 153 Accessoires Inogen One® G2 Chapitre 3 Mode d'emploi 155 Instructions générales 159 Instructions supplémentaires 162 Mode d’emploi de la batterie...
  • Page 151: Indications, Contre-Indications Et Précautions D'ordre Général

    Indications, contre-indications et précautions d’ordre général Indications Le concentrateur d’oxygène Inogen One® G2 est délivré sur ordonnance aux patients nécessitant une prise supplémentaire d’oxygène. Il fournit une forte concentration d’oxygène et est utilisé avec une canule nasale pour acheminer l’oxygène du concentrateur au patient. L’Inogen One® G2 s’utilise à la maison, dans les établissements de soins, les véhicules, les avions et divers environnements mobiles. La durée de vie prévue des systèmes d’alimentation en oxygène Inogen One® G2 est de 5 ans, à l’exception des batteries, dont la durée de vie prévue est de 500 cycles de charge / décharge complets. ATTENTION E n vertu de la loi fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur prescription médicale. Cela peut également s'appliquer à d'autres pays. ATTENTION L ’utilisation d’une autre canule qu’une canule à haut débit (Salter 1600Q, par ex.) risque de limiter l’administration d’oxygène et/ou la fixation aux embouts. AVERTISSEMENT L ’accès à une autre source d’oxygène est recommandé en cas de panne de courant ou de panne mécanique. Consultez votre fournisseur pour vous renseigner sur le type de système de secours recommandé. ATTENTION I l incombe au patient de prendre des dispositions pour emporter une autre source d’oxygène lors d'un voyage ; Inogen n’endosse aucune responsabilité pour le compte de personnes choisissant de ne pas suivre les recommandations du fabricant. Indications, contre-indications et précautions d’ordre général Chapitre 1...
  • Page 152: Contre-Indications

    Contre-indications AVERTISSEMENT C et appareil n’a PAS ÉTÉ CONÇU pour la survie ou le maintien des fonctions vitales. ATTENTION D ans certaines circonstances, l’utilisation d’une oxygénothérapie sans ordonnance peut être dangereuse. Cet appareil doit uniquement être utilisé sur prescription médicale. ATTENTION U ne surveillance ou une attention supplémentaire peut être nécessaire chez les patients incapables d’entendre, de voir les alarmes ou de communiquer leur gêne. Si le patient présente des signes de gêne, il doit consulter immédiatement un médecin. ATTENTION L e système Inogen One® G2 n’a pas été conçu ni identifié pour être utilisé avec un humidificateur ou un nébuliseur ni pour être connecté à un autre équipement. L’utilisation de cet appareil avec un humidificateur ou un nébuliseur, ou la connexion de cet appareil à un autre équipement, risque de compromettre les performances et/ou d’endommager l’équipement. Ne modifiez pas le concentrateur Inogen One® G2. Toute modification apportée à l’équipement risque de compromettre les performances ou d’endommager l’équipement et se traduira par l’annulation de la garantie. Précautions générales AVERTISSEMENT L ’appareil produit de l’oxygène concentré qui accélère la combustion. NE PAS FUMER NI AVOIR UNE SOURCE DE CHALEUR à moins de 3 m de l’appareil en cours d’utilisation. AVERTISSEMENT N e plongez pas l’Inogen One® G2 ou ses accessoires dans un liquide. Ne les exposez pas à l’eau ou aux précipitations. N’utilisez pas l’appareil sous la pluie sous peine d’électrocution et/ou de dégâts matériels.
  • Page 153: Chapitre 2 145 Description Du Concentrateur D'oxygène Inogen One® G2

    Description du concentrateur d’oxygène Inogen One® G2 Composants importants du concentrateur d’oxygène Inogen One® G2 Affichage Régulateur de débit Bouton de Bouton rétroéclairage d’alarme de l’affichage audible Voyant d’alerte/ alarme Voyant de détection de respiration Bouton Marche/ Arrêt Description du concentrateur d’oxygène Inogen One® G2 Chapitre 2...
  • Page 154: Commandes Utilisateur

    Commandes utilisateur Bouton Marche/Arrêt Appuyez une fois sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l’appareil sous tension ; appuyez sans relâche pendant une seconde pour le mettre hors tension. Bouton d’alarme audible Une pression sur ce bouton permet de basculer entre l’activation et la désactivation de l’alerte audible de détection de respiration de l’Inogen One® G2 : 1. M ode Par défaut. À la mise sous tension de l’Inogen One® G2, l’alerte audible de détection de respiration est désactivée. La zone d’indication du mode d’affichage affichera l’icône d’une cloche barrée d’un X en mode Par défaut. 2. M ode Alerte de détection de respiration. L’Inogen One® G2 alerte par des signaux visuels et audibles de l’absence de détection de respiration lorsque ce mode est activé et qu’aucune respiration n’a été détectée pendant 60 secondes. Au bout de 60 secondes, l’appareil passe en mode Pulsation automatique et, une fois qu’une autre respiration est détectée, il quitte le mode Pulsation automatique et administre de l’oxygène normalement lors de l’inspiration. La zone d’indication du mode d’affichage affichera l’icône d’une cloche, une lumière rouge clignotante et un message si l’alerte est activée. Boutons de commande de régulation du débit Utilisez les boutons + et – de régulation du débit pour sélectionner le paramètre comme indiqué sur l’affichage. Il existe six réglages, de 1 à 6. Bouton de rétroéclairage de l’affichage Appuyez dessus pour l'activer ; il s’éteint automatiquement après 10 secondes.
  • Page 155: Interfaces Utilisateur (Suite)

    Interfaces Utilisateur (Suite) Signaux audibles Un signal audible (bip) indique un changement d’état d’exploitation ou un état susceptible de nécessiter une intervention (alarme). Des bips plus fréquents indiquent des états de plus haute priorité. Connecteurs d’entrée/sortie Filtre à particules Le filtre doit être placé à l’entrée d’air du concentrateur en cours de fonctionnement pour maintenir la pureté de l’air. Embout de raccordement de la canule La canule nasale se raccorde à cet embout pour la sortie d’air oxygéné d’Inogen One® G2. Alimentation d’entrée c.c. Connecteur d'alimentation externe provenant du bloc d'alimentation tous courants. Port USB Uniquement utilisés pour l’entretien. Description du concentrateur d’oxygène Inogen One® G2 Chapitre 2...
  • Page 156: Options D'alimentation

    Options d’alimentation Batteries ion-lithium rechargeables simples et doubles La batterie alimente l’Inogen One® G2 sans que vous ayez à le brancher sur un circuit d’alimentation externe. Chargée à fond, une batterie simple permet 2 à 5 heures d’utilisation ; tandis qu'une batterie double permet 4 à 10 heures d’utilisation. La batterie se recharge lorsqu’elle est correctement installée dans l’Inogen One® G2 et que le concentrateur est branché sur l’alimentation c.a ou c.c. Le temps de recharge est de 4 heures au maximum pour une batterie simple et de 8 heures maximum pour une batterie double. Reportez- vous à la section « Entretien et maintenance de la batterie ». ALIMENTATION TOUS COURANTS Présentation Le bloc d’alimentation tous courants Inogen (BA-107/207) est utilisé pour alimenter le concentrateur Inogen One® G2 à partir d’une source d’alimentation c.a. ou c.c., ce qui permet à l’utilisateur de brancher le concentrateur à la maison, dans sa voiture ou tout autre endroit où se trouve une alimentation c.a. ou c.c. Description Le bloc d’alimentation tous courants Inogen One® G2 a été spécialement conçu pour être utilisé avec le concentrateur d’oxygène Inogen One® G2 (IO-200). Il fournit un courant d’intensité et de tension précises nécessaires pour alimenter correctement l’Inogen One® G2 et est conçu pour être raccordé aux sources d’alimentation c.a. ou c.c. spécifiées. Lorsqu’il est utilisé avec une source d’alimentation c.a., le bloc d’alimentation s’adapte automatiquement aux tensions d’entrée allant de 100 V à 240 V (50-60 Hz), ce qui permet de brancher l’appareil sur pratiquement n’importe quelle source d’alimentation du monde entier. Le bloc d’alimentation tous courants charge la batterie Inogen One® G2 lorsqu’il est branché sur une alimentation d’entrée c.a. ou une source d’alimentation c.c., comme dans une voiture par exemple. Étant donnée l’alimentation restreinte dans les avions, le bloc d’alimentation tous courants ne peut être utilisé pour charger la batterie Inogen One® G2 lorsqu’il est utilisé à bord d'un avion. Le bloc d’alimentation tous courants est utilisé avec les composants suivants : • Bloc d’alimentation connecté à un câble d’alimentation de sortie permettant le raccordement à l’Inogen One® G2 • Câble d’alimentation d’entrée c.c. pour allume-cigares...
  • Page 157 Fiche d’alimentation c.c. allume-cigares pour l’utilisation dans une voiture/un (RP# 122) véhicule de plaisance/un bateau/un avion Fiche d’alimentation de sortie Alimentation tous courants Entrée c.a. Entrée c.c. Voyant DEL Fiche d’alimentation c.a * AVERTISSEMENT N ’utilisez pas d’autres blocs d’alimentation ou câbles d’alimentation que ceux spécifiés dans ce manuel d’utilisation. L’utilisation de blocs d’alimen- tation ou de câbles d’alimentation non spécifiés peut créer un danger et/ ou compromettre la performance de l’équipement. N’enroulez pas les cordons autour du bloc d’alimentation pour stocker l’appareil. Ne poussez, tirez ni placez aucun objet sur le cordon. Conservez le cordon hors de por- tée des enfants et des animaux. Autrement, vous risquez d’endommager les cordons et de provoquer une panne d’alimentation du concentrateur. * L'image réelle peut varier. Description du concentrateur d’oxygène Inogen One® G2 Chapitre 2...
  • Page 158 Modèle BA-207 Fiche d’alimentation de sortie Alimentation tous courants Entrée c.a. Entrée c.c. Voyant DEL Fiche d’alimentation c.a * Fiche d’alimentation c.c. allume-cigares pour l’utilisation dans une voiture/un (RP# 222) * véhicule de plaisance/un bateau/un avion AVERTISSEMENT N ’utilisez pas d’autres blocs d’alimentation ou câbles d’alimentation que ceux spécifiés dans ce manuel d’utilisation. L’utilisation de blocs d’alimentation ou de câbles d’alimentation non spécifiés peut créer un danger et/ou compromettre la performance de l’équipement.
  • Page 159 Modèle BA-301 Bloc d’alimentation c.a. Fiche d’alimentation c.a.* Voyant Entrée c.a. Fiche d’alimentation de sortie* * L’aspect réel du produit peut varier. AVERTISSEMENT N ’utilisez pas d’autres blocs d’alimentation ou câbles d’alimentation que ceux spécifiés dans ce manuel d’utilisation. L’utilisation de blocs d’alimen- tation ou de câbles d’alimentation non spécifiés peut créer un danger et/ ou compromettre la performance de l’équipement. N’enroulez pas les cordons autour du bloc d’alimentation pour stocker l’appareil. Ne poussez, tirez ni placez aucun objet sur le cordon. Conservez le cordon hors de por- tée des enfants et des animaux. Autrement, vous risquez d’endommager les cordons et de provoquer une panne d’alimentation du concentrateur. Description du concentrateur d’oxygène Inogen One® G2 Chapitre 2...
  • Page 160 Modèle BA-302 Bloc d’alimentation c.c. Voyant Fiche d’alimentation c.c. allume- cigares pour l’utilisation dans une voiture/ un véhicule de plaisance/un bateau/un avion * Fiche d’alimentation de sortie * AVERTISSEMENT N ’utilisez pas d’autres blocs d’alimentation ou câbles d’alimentation que ceux spécifiés dans ce manuel d’utilisation. L’utilisation de blocs d’alimentation ou de câbles d’alimentation non spécifiés peut créer un danger et/ou compromettre la performance de l’équipement. N’enroulez pas les cordons autour du bloc d’alimentation pour stocker l’appareil. Ne poussez, tirez ni placez aucun objet sur le cordon. Conservez le cordon hors de portée des enfants et des animaux. Autrement, vous risquez d’endommager les cordons et de provoquer une panne d’alimentation du concentrateur.
  • Page 161: Accessoires Inogen One® G2

    Accessoires Inogen One® G2 AVERTISSEMENT N ’utilisez pas d’autres blocs d’alimentation/adaptateurs ou accessoires que ceux spécifiés dans ce manuel d’utilisation. L’utilisation d’accessoires non spécifiés peut créer un danger et/ou compromettre la performance de l’équipement. Canule nasale Une canule nasale doit être utilisée avec l’Inogen One® G2 pour fournir de l’oxygène à partir du concentrateur. L'utilisation d'une canule à lumière simple de 7,62 m de longueur est recommandée pour garantir une détection correcte de la respiration et l’administration d’oxygène. AVERTISSEMENT R isque d’étouffement et d’étranglement. Conservez la tubulure hors de portée des enfants et des animaux. REMARQUE L 'augmentation de la longueur de la canule peut réduire la perception des bruits au cours de l’administration du bolus d’oxygène. Lorsque vous utilisez une canule de 8 m de long avec le système Inogen One® G2, il peut être nécessaire d’augmenter le débit. Sacoche de transport La sacoche de transport dispose d'une housse de protection munie d'une poignée et d'une bandoulière qui vous permettent de transporter l’Inogen One® G2. L’Inogen One® G2 peut fonctionner sur batterie durant le transport dans la sacoche. Chariot Le chariot possède des roues et une poignée télescopique qui facilitent le transport de l’Inogen One® G2. L’Inogen One® G2 peut fonctionner sur batterie durant le transport. Placez la sacoche de transport sur le chariot.
  • Page 162: Accessoire En Option De L'inogen One® G2

    Accessoire en option de l’Inogen One® G2 Chargeur de batterie externe 1. Branchez le cordon d’alimentation c.a. du chargeur de batterie externe sur une prise électrique. 2. Branchez le cordon d’alimentation c.a. du chargeur de batterie externe sur le chargeur de batterie. 3. Faites glisser votre chargeur dans la batterie de l’Inogen One G2 en clipsant la batterie dans le chargeur. 4. Lorsque la batterie est correctement installée, un voyant rouge allumé en continu indiquera que la batterie est en cours de recharge. 5. Lorsque le voyant vert s'allume, cela signifie que la batterie est chargée à fond. ATTENTION Évitez de toucher les contacts électriques renfoncés du chargeur de batterie externe ; en effet, l’endommagement des contacts risque de compromettre le fonctionnement du chargeur. REMARQUE Ces contacts ne sont pas sous tension sauf si une batterie est en place et en cours de recharge. REMARQUE Pour couper entièrement l’alimentation du chargeur de batterie externe, retirez la prise. Dos de l’Inogen One G2 Moyen de transport alternatif / facultatif de votre Inogen One G2, sans les mains, plus confortable, libérant le passage grâce à ses poches...
  • Page 163: Chapitre 3 Mode D'emploi

    Mode d’emploi Instructions générales Évacuation 1. Placez l’Inogen One® G2 dans un endroit bien ventilé. L’entrée et l’évacuation d’air doivent être dégagées. Placez l’Inogen One® G2 de manière à pouvoir entendre toute Admission alarme audible. AVERTISSEMENT É vitez d’utiliser l’Inogen One® G2 en présence de polluants, fumées ou vapeurs. N’utilisez pas l’Inogen One® G2 en présence d’anesthésiques inflammables, de nettoyants ou d'autres vapeurs chimiques. ATTENTION N e bloquez pas l’admission ou l’évacuation d’air lorsque vous utilisez l’appareil. L’arrêt de la circulation de l’air ou la proximité d’une source de chaleur peuvent engendrer une accumulation de chaleur à l’intérieur et l’arrêt ou l’endommagement du concentrateur. 2. Assurez-vous que le filtre à particules est en place.
  • Page 164 ATTENTION L a batterie de l’Inogen One® G2 fait office d’alimentation secondaire en cas de coupure d’alimentation (c.a ou c.c.) externe prévue ou inattendue. Lorsque vous utilisez l’Inogen One® G2 à partir d’une alimentation c.a ou c.c. externe, une batterie Inogen One® G2 correctement installée doit se trouver dans l’appareil. Cette procédure assure un fonctionnement sans interruption et l’activation de toutes les alarmes et alertes en cas de coupure d’alimentation externe. REMARQUE L a batterie de l’Inogen One® G2 exige une pleine recharge initiale ininterrompue à partir d’une batterie à l’état vide soit via l’Inogen One® G2, soit via la source d'alimentation c.a. Ne faites pas fonctionner l’Inogen One® G2 uniquement sur batterie tant que la charge initiale n’est pas terminée. Une fois la charge initiale terminée, la batterie peut être utilisée à tout niveau de charge. 4. Branchement du bloc d’alimentation tous courants. Branchez la fiche d’alimentation c.a. sur le bloc d’alimentation tous courants. Branchez la fiche d’alimentation c.a. sur la source d’alimentation et la fiche d’alimentation de sortie sur l’Inogen One® G2. Le voyant vert de l'alimentation tous courants s'allume et le concentrateur émet un bip. ATTENTION A ssurez-vous que le bloc d’alimentation tous courants se trouve dans un endroit bien ventilé, car la dissipation de la chaleur ne peut se faire sans circulation d’air. Le bloc d’alimentation tous courants peut devenir brûlant en cours de fonctionnement. Assurez-vous qu'il se refroidisse avant la manipulation. ATTENTION Le bloc d’alimentation tous courants n'est pas étanche.
  • Page 165 L’embout se situe à côté de la poignée de l’Inogen One® G2. L'utilisation d'une canule à lumière simple de 7,62 m de longueur est recommandée pour garantir une détection correcte de la respiration et l’administration d’oxygène. Un titrage supplémentaire peut être nécessaire pour garantir une administration d'oxygène correcte lors de l'utilisation d'une canule particulière. ATTENTION P our garantir la circulation d’oxygène, assurez-vous que la canule nasale est correctement raccordée à l’embout et que la tubulure n’est ni coudée ni pincée d’aucune manière. ATTENTION R emplacez régulièrement la canule nasale. Renseignez-vous auprès de votre fournisseur ou de votre médecin pour déterminer la fréquence de remplacement de la canule. 6. Mise sous tension de l’Inogen One® G2 en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (ON/OFF). Un court bip retentit après l’affichage du logo Inogen. Le message « Attendez SVP » s’affiche pendant le démarrage du concentrateur. L’affichage indique le débit sélectionné et l’état d’alimentation. Après une brève séquence de démarrage, une période de préchauffage de 2 minutes commence. Durant cette période, la concentration d’oxygène augmente jusqu’à la valeur spécifiée, mais il est également possible qu’elle ne soit pas atteinte. Il est possible qu’un temps de préchauffage supplémentaire soit nécessaire si l’Inogen One® G2 a été entreposé dans des lieux extrêmement froids. Mode d’emploi Chapitre 3...
  • Page 166: Généralités

    7. Réglez le concentrateur Inogen One® G2 au débit prescrit par votre médecin ou clinicien. Utilisez les boutons + ou – pour ajuster l’Inogen One® G2 au réglage souhaité. Le réglage en cours est affiché. 8. Placez la canule nasale sur le visage et respirez par le nez. L’Inogen One® G2 détectera le début de l’inhalation et administrera une bouffée d’oxygène au moment précis où vous inhalerez. L’Inogen One® G2 détectera chaque respiration et continuera à administrer ainsi l’oxygène. L’Inogen One® G2 détecte les changements de fréquence respiratoire et administre l’oxygène uniquement quand vous en avez besoin. Parfois, si vous inhalez très rapidement entre deux respirations, l’Inogen One® G2 pourra ignorer une des respirations, donnant l’apparence d’une respiration ratée. Ceci peut être normal dans la mesure où l’Inogen One® G2 détecte et surveille les fluctuations au sein de votre schéma respiratoire. L’Inogen One® G2 détectera normalement la respiration suivante et administrera de l’oxygène en conséquence.
  • Page 167: Instructions Supplémentaires

    Instructions supplémentaires Pour l’utilisation à domicile avec une alimentation c.a. Pour utiliser le bloc d’alimentation avec une source d’alimentation c.a., suivez ces instructions : 1. Branchez l’alimentation d'entrée c.a. sur le bloc d’alimentation. 2. Branchez la fiche d’alimentation c.a. sur la source d’alimentation et la fiche d’alimentation de sortie sur l’Inogen One® G2. Le voyant vert qui s’allume alors indique que le bloc d’alimentation tous courants est alimenté. Voyager avec votre système Inogen One® G2 Le système Inogen One® G2 rend les voyages en avion, bateau, voiture ou train plus pratiques que jamais pour les utilisateurs d'oxygène. À présent, vous bénéficiez des mêmes performances et fonctionnalités de qualité lorsque vous voyagez que ce que vous avez l'habitude de recevoir de votre Inogen One® G2 à domicile. Voici quelques instructions utiles et importantes qui vous permettront de maximiser les performances et fonctionnalités de votre Inogen One® G2 lorsque vous l'utilisez en voyage. Vous devez commencer par planifier votre voyage en dressant une liste des articles à ne pas oublier. Cette liste doit inclure : ✓ Alimentation tous courants ✓ Batterie(s) supplémentaire(s) si nécessaire ✓ Numéros de téléphone importants, comme celui de votre médecin et de votre prestataire de soins à domicile ou des fournisseurs situés dans la région où vous voyagerez ✓ Prévoyez une source d'oxygène de secours en cas de panne de courant ou de panne mécanique prolongée.
  • Page 168 ATTENTION A ssurez-vous que la prise de l'allume-cigares de l’automobile est dépourvue de cendres de cigarette et que la fiche de l’adaptateur s’insère correctement, sous peine de surchauffe. ATTENTION N ’utilisez pas le bloc d’alimentation tous courants avec un répartiteur d’adaptateur d’allume-cigares ou une rallonge électrique, sous peine de surchauffe du câble d’alimentation d’entrée c.c. ATTENTION N e démarrez pas l’automobile via une connexion provisoire avec le bloc d’alimentation tous courants branché, sous peine d’engendrer des pics de tension susceptibles d’arrêter et/ou d’endommager le bloc d’alimentation. ATTENTION L orsque vous mettez l'Inogen One® G2 sous tension dans une automobile, assurez-vous que le moteur tourne. L’utilisation de l’appareil avec le moteur de l’automobile à l’arrêt risque de vider la batterie de l’automobile. ATTENTION U n changement d’altitude (par exemple, du niveau de la mer à la montagne) risque de diminuer la quantité totale d’ ’oxygène à la disposition du patient. Consultez votre médecin avant de voyager à des altitudes supérieures ou inférieures à la normale pour déterminer si vos réglages de débit doivent être modifiés. Voyager en avion La FAA autorise l'utilisation de l'Inogen One® G2 à bord de l'ensemble des avions des États-Unis. Voici quelques points qui faciliteront votre voyage. Planifiez votre vol Lorsque vous prenez l’avion avec l’Inogen One® G2, vous devez informer la compagnie aérienne que vous utiliserez votre Inogen One® G2 à bord de l’appareil. Vous devez également conserver sur vous une déclaration signée de votre médecin qui mentionne :...
  • Page 169 • Votre capacité à voir/entendre les alarmes et à réagir de manière appropriée. • Lorsque l'utilisation d'oxygène est nécessaire (pendant l'intégralité du voyage ou une partie). • Le débit maximum correspondant à la pression de la cabine dans des conditions d'utilisation normales. • U ne nouvelle déclaration ne sera pas nécessaire pour chaque vol, mais la déclaration doit être disponible lors de chaque vol. • Certains appareils de compagnies aériennes sont équipés de prises électriques. Vous pouvez demander à bénéficier d'un siège muni d'une prise électrique compatible avec votre Inogen One® G2. Cependant, la disponibilité dépend de la compagnie aérienne, du type d'appareil et de la qualité du service. Vous devez vous renseigner auprès de votre compagnie aérienne quant à la disponibilité et toujours prévoir une autonomie de batterie suffisante pour la durée de votre vol, ainsi qu'une batterie supplémentaire en cas de retards imprévus. • Votre bloc d'alimentation tous courants est équipé d'un adaptateur d'allume-cigares communément utilisé. Cependant, les avions font appel à différentes configurations d'alimentation et il est difficile de déterminer le type de compatibilité d'alimentation que votre avion peut fournir ; nous vous conseillons donc d'acheter un adaptateur tel que le connecteur de secours n°EA270 de Magellan. Contactez Magellan au 800-962-4943 ou visitez le site www.magellans.com pour connaître l'emplacement du magasin le plus proche de chez vous ou pour commander en ligne. Avant votre vol Voici quelques faits à garder en mémoire le jour du départ de votre avion : • Assurez-vous que votre Inogen One® G2 est propre, en bon état et qu'il ne présente pas de dommages ou d'autres signes d'usure excessive ou d'abus. • Emportez suffisamment de batteries chargées pour utiliser l’Inogen One® G2 pendant la durée du vol, ainsi qu'une batterie supplémentaire en cas de retards imprévus. • Les compagnies aériennes régionales/de troisième niveau ne proposent pas d'alimentation électrique à bord. Si votre programme de voyage exige que vous empruntiez des vols de compagnies aériennes régionales, vous devrez prévoir une autonomie de batterie suffisante pour la durée de votre vol, ainsi qu'une batterie supplémentaire en cas de retards imprévus. ATTENTION Il est possible que les compagnies aériennes ne soient pas équipées pour vous fournir en oxygène d'appoint. • Arrivez à l'aéroport en avance. Il est possible que le personnel de sécurité de l'aéroport consacre du temps supplémentaire à l'inspection de votre Inogen One® G2. • Pendant que vous attentez votre vol, vous pourrez peut-être conserver l'autonomie de votre batterie en branchant le bloc d'alimentation tous courants de votre Inogen One® G2 sur une prise électrique du terminal de l'aéroport, le cas échéant. • Vous devez informer la compagnie aérienne que vous utiliserez votre Inogen One® G2. Conservez la lettre de votre médecin à disposition et prête pour l'inspection s'il y a lieu.
  • Page 170: Mode D'emploi De La Batterie

    Pendant votre vol 1. Si vous utilisez la prise d'alimentation de l'avion, retirez la batterie du concentrateur d’oxygène One® G2. Étant donnée l’alimentation restreinte dans les avions, le bloc d’alimentation tous courants ne peut être utilisé pour charger la batterie Inogen One® G2 lorsqu’il est utilisé à bord d'un avion. 2. Branchez la fiche d’alimentation c.c. correspondant à l’alimentation de l’avion. Renseignez-vous auprès du personnel de la compagnie aérienne pour vous assurer de la compatibilité. • Pendant le trajet en taxi, le décollage et l'atterrissage, placez votre Inogen One® G2 sous le siège situé en face de vous. Votre Inogen One® G2 se placera en position verticale sous les sièges de la plupart des compagnies aériennes. Cependant, si cela ne vous convient pas, vous pourrez le tournez sur le côté. • Il n'est pas nécessaire d'éteindre votre Inogen One® G2 pendant le trajet en taxi, le décollage et l'atterrissage, si la déclaration écrite de votre médecin stipule que vous devez recevoir de l'oxygène lors de ces périodes. ATTENTION Un changement d’altitude (par exemple, du niveau de la mer à la montagne) risque de diminuer la quantité totale d’oxygène à la disposition du patient. L'Inogen One® G2 a été contrôlé afin de fournir de l'oxygène jusqu'à 10 000 pieds (3048 m). Consultez votre médecin avant de voyager à des altitudes supérieures ou inférieures à la normale pour déterminer si vos réglages de débit doivent être modifiés. Après votre vol • N'oubliez pas de recharger les batteries supplémentaires que vous avez pu utiliser avant votre prochain vol. Voyager en bus, train ou bateau Contactez votre transporteur pour savoir si des prises d'alimentation sont disponibles. Mode d’emploi de la batterie Assurez-vous que la batterie est en place et chargée. Débranchez l’Inogen One® G2 de son alimentation. Lorsque l’Inogen One® G2 fonctionne sur batterie, la batterie se décharge. L’affichage...
  • Page 171: Entretien Et Maintenance De La Batterie

    • Remplacez la batterie par une batterie chargée après avoir mis l’Inogen One® G2 hors tension (en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt). • Si la batterie est épuisée, rechargez-la ou enlevez-la du concentrateur. Si l’Inogen One® G2 est alimenté par le bloc d’alimentation tous courants, les batteries se rechargeront en cours de fonctionnement. Si vous laissez l’Inogen One® G2 branché au-delà du temps de recharge complet, vous ne risquez pas d’endommager le concentrateur ou la batterie. AVERTISSEMENT I l incombe au patient de contrôler la batterie de façon périodique et de la remplacer, si nécessaire. Inogen n’endosse aucune responsabilité pour le compte de personnes choisissant de ne pas suivre les recommandations du fabricant. Recharge normale de la batterie Pour garantir la recharge correcte de la batterie, inspectez l’adaptateur de la fiche d'alimentation de sortie c.a et c.c. utilisé et assurez-vous qu’il est correctement inséré dans la prise secteur. Observez l’affichage ou les voyants qui indiquent l’état de charge. REMARQUE L orsque vous commencez à recharger une batterie vide, la procédure de recharge peut commencer et s’arrêter au cours des premières minutes. Entretien et maintenance de la batterie La batterie ion-lithium de l’Inogen One® G2 demande des attentions particulières pour garantir des performances adéquates et une longue durée de vie. Utilisez uniquement des batteries Inogen One® G2 avec votre concentrateur Inogen One® G2. Tenir au sec Ne jamais mettre de l’eau sur les batteries. Si les batteries sont mouillées, cessez immédiatement de les utiliser et jetez-les de manière appropriée. Effet de la température sur la performance de la batterie La batterie simple de l'Inogen One® G2 alimente le concentrateur Inogen One® G2 pendant...
  • Page 172 temps n’est qu’une estimation, le temps restant réel d’autonomie peut légèrement varier. Veuillez suivre ces consignes importantes pour maximiser les performances et la durée de vie de la batterie : • Stockez la batterie dans un lieu sec et frais. Stockez-la avec un niveau de charge de 40-50 %. • Si vous utilisez plusieurs batteries, assurez-vous que chaque batterie est étiquetée (1, 2, 3 ou A, B, C, etc.) et alternez régulièrement les batteries. Les batteries ne doivent pas rester inactives pendant plus de 90 jours consécutifs.
  • Page 173: Icônes De L'affichage

    Signaux visuels et audibles du concentrateur d’oxygène Inogen One® G2 Mode Texte Alimentation Icônes de l’affichage L’affichage de l’Inogen One® G2 se divise en trois zones. Dans l’angle supérieur gauche se trouve l’état d’alerte de détection des respirations. Dans l’angle inférieur gauche se trouve indiqués l’alimentation et le niveau de charge de la batterie. La droite de l’affichage contient des informations textuelles, comme le réglage de débit, la durée d’autonomie de la batterie et des avis d'erreur. Icônes d’état d’alimentation Ces icônes sont des exemples de celles qui s’affichent dans la fenêtre d’état d’alimentation de l’affichage lorsque l’Inogen One® G2 fonctionne sur batterie. Icône Signification La batterie est vide. Il reste moins de 10 % d’autonomie batterie. Cette icône clignote. Il reste environ 40 à 50 % d’autonomie batterie. La batterie est chargée à fond. Signaux visuels et audibles Chapitre 4...
  • Page 174: Icônes De Mode

    Icônes d’état d’alimentation (suite) Les icônes ci-dessous sont des exemples d’icônes qui s’affichent lorsque l’Inogen One® G2 fonctionne sur une alimentation externe et recharge la batterie. L’icône de l’éclair indique qu’une alimentation externe est branchée. Icône Signification La batterie est en cours de recharge et le niveau de charge est compris entre 60 et 70 %. La batterie est chargée à fond et se rechargera au besoin pour maintenir sa charge. La batterie est en cours de recharge et le niveau de charge est inférieur à 10 %. L’Inogen One® G2 fonctionne sur une alimentation externe sans batterie présente. Icônes de mode Il s’agit des icônes qui apparaissent dans la fenêtre du mode de l’affichage. Icône Signification L’alarme de détection de respiration a été activée. L’alarme audible de détection de respiration est désactivée. Il s’agit de l’état par défaut. Texte de l’affichage REMARQUE Lorsque deux états se présentent simultanément, l’état de plus haute priorité s’affiche.
  • Page 175: Messages D'information

    Messages d’information Les informations suivantes qui s’affichent ne sont pas accompagnées d’un signal audible ni d’un changement visuel des voyants. Affichage et texte État/action/explication du message Le logo Inogen s’affiche au démarrage. Affichage par défaut lorsque vous utilisez l’appareil sur Réglage X batterie batterie. « X » représente le réglage de débit sélectionné (par HH:MM ex., Réglage 2). « HH:MM » représente la durée d’autonomie batterie approximative (par ex., 1:45). Affichage par défaut lorsque l’appareil fonctionne sur une Réglage X En charge xx alimentation externe et que la batterie est en cours de (ou) Batterie chargée recharge. « xx% » représente le pourcentage de charge de la batterie (par ex., 86 %). Réglage X batterie xx% Affichage par défaut lorsque la batterie n’est pas en cours de recharge ou lorsque la durée d’autonomie n’est pas fourni par la batterie. En charge xx % (ou) Affichage lorsque le concentrateur est branché et utilisé pour charger une batterie (inutilisé pour la production d’oxygène). Batterie chargée Il est normal qu'une batterie chargée à fond affiche un niveau de charge compris entre 95 % et 100 % lorsqu'une alimentation externe est branchée. Cette fonction maximise la durée de vie utile de la batterie. Avertissements AVERTISSEMENT L es avertissements sonores, dont le niveau est compris entre 55 et 65 dba selon la position des utilisateurs, ont pour but d’avertir l’utilisateur en cas de problèmes. Pour s’assurer que ces...
  • Page 176: Alertes De Basse Priorité

    Avertissements (suite) Si plusieurs états d’alarme sont détectés, l’alarme dont la priorité est la plus importante s’affiche. Les messages d’avertissement suivants sont accompagnés d’un bip bref. Affichage et texte État/action/explication du message Inogen One® Vous avez appuyé pendant deux secondes sur le bouton Marche/ est en cours d'arrêt Arrêt. Le concentrateur procède à l’arrêt du système. Vous avez appuyé sur le bouton Alarme audible pendant HH:MM 5 secondes. Vx.x : numéro de série Alertes de basse priorité Les messages d’alerte de basse priorité suivants sont accompagnés d’un double bip et d’un voyant orange allumé en continu. Affichage et texte État/action/explication du message Alimentation externe L’alimentation externe est trop faible pour faire fonctionner trop faible l’appareil qui fonctionne sur batterie bien qu’il soit branché.
  • Page 177: Alertes De Basse Priorité (Suite)

    Alertes de basse priorité (suite) Affichage et texte État/action/explication du message La batterie a dépassé sa température de recharge et la recharge Retirer batterie pour refroidir s’est arrêtée. La batterie ne se rechargera pas tant que cette alerte sera présente, mais commencera à se recharger dès que la température de la batterie sera retombée dans une plage normale. Si vous ne pouvez pas attendre que la batterie se recharge, retirez- la du concentrateur et laissez-la refroidir dans à l’air libre pendant 10 à 15 minutes environ. Ensuite, réinsérez la batterie dans l’Inogen One® G2. Si le problème persiste, contactez votre fournisseur. Erreur comm Le concentrateur est en cours de production d’oxygène, mais Voir manuel ne peut pas signaler l’état de charge de la batterie. Remplacez la batterie. Si cela persiste, contactez votre fournisseur. Le concentrateur exige une maintenance le plus tôt possible. Entretien nécessaire Le concentrateur fonctionne dans les limites spécifiées et peut continuer à être utilisé. Contactez votre fournisseur pour convenir d’une maintenance. Le capteur d’oxygène du concentrateur n’a pas bien 02 Panne capteur fonctionné. Vous pouvez continuer à utiliser le concentrateur. Voir manuel Si cela persiste, contactez votre fournisseur. Signaux visuels et audibles Chapitre 4...
  • Page 178: Alertes De Priorité Moyenne

    Alertes de priorité moyenne Les messages d’alerte de priorité moyenne suivants sont accompagnés d’un triple bip, répété toutes les 25 secondes, et d’un voyant rouge clignotant. Affichage et texte État/action/explication du message Batterie CHAUDE La batterie a dépassé la température limite pendant que le Avertissement concentrateur fonctionnait sur batterie. Si possible, amenez le concentrateur à un endroit plus frais ou branchez l’appareil à un circuit d’alimentation extérieur et retirez la batterie. Si cela persiste, contactez votre fournisseur. Respiration non détectée Le concentrateur ne détecte aucune respiration. Vérifiez canule • Vérifiez que la canule est raccordée au concentrateur, qu'il n’y a aucune coudure dans la tubulure et que la canule est correctement placée dans votre nez. Erreur système Le concentrateur a rencontré une erreur, mais il est capable de Voir manuel continuer à fonctionner. • Retirez et réinsérez la batterie et/ou • Vérifiez les branchements du cordon d’alimentation externe. Si cela persiste, contactez votre fournisseur. Erreur oxygène La concentration de la sortie en oxygène a été inférieure à Entretien nécessaire 50 % pendant 10 minutes. Si cela persiste, utilisez vos bouteilles d’oxygène de secours et contactez votre fournisseur pour convenir d’une réparation.
  • Page 179: Alertes De Haute Priorité

    Alertes de haute priorité ATTENTION S i vous n’êtes pas à proximité de l’Inogen One® G2, il est possible que vous n’entendiez ou ne voyiez pas les alertes de haute priorité. Assurez-vous que l’Inogen One® G2 se trouve à un endroit où vous pourrez entendre ou voir les signaux d’alerte et où les alarmes pourront être détectées si elles se déclenchent. Les messages d’alerte de haute priorité suivants sont accompagnés d’un schéma de 5 bips, répété toutes les 10 secondes, et d’un voyant rouge clignotant. Affichage et texte État/action/explication du message La batterie du concentrateur est trop faible pour produire de Batterie vide Brancher fiche l’oxygène. Branchez le circuit d’alimentation extérieure ou changez de batterie, puis redémarrez l’appareil au besoin en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt La batterie a dépassé la température limite pendant que le Batterie CHAUDE concentrateur fonctionnait sur batterie. Le concentrateur Arrêt a cessé de produire de l’oxygène. Déplacez, si possible, le concentrateur dans un endroit plus frais, puis mettez-le hors tension avant de le remettre sous tension. Assurez-vous que l’entrée d’air et les bouches d’évacuation ne sont pas bouchées et que le filtre à particules est propre. Si cet état persiste, utilisez les bouteilles d’oxygène de secours...
  • Page 180: Alertes De Haute Priorité (Suite)

    Alertes de haute priorité (suite) Affichage et texte État/action/explication du message Ceci peut être dû à l’entreposage du concentrateur dans une Système FROID pièce froide (moins de 0 °C). Déplacez le concentrateur vers Arrêt un endroit plus chaud pour assurer un réchauffement de l’appareil avant de le démarrer. Si cet état persiste, utilisez les bouteilles d’oxygène de secours et contactez votre fournisseur. Erreur (###) Le concentrateur a cessé de produire de l’oxygène et est Entretien nécessaire en cours d’arrêt. Vous devez : 1. Noter le numéro d’erreur 2. Utiliser les bouteilles d’oxygène de secours 3. Contactez votre fournisseur...
  • Page 181: Dépannage

    Dépannage Des solutions à certains problèmes possibles sont décrites dans ce chapitre. Concentrateur d'oxygène Inogen One® G2 Problème Cause possible Solution recommandée Tout problème Voir chapitre 4 Voir chapitre 4 accompagné d’informations relatives à l’affichage du concentrateur, les témoins lumineux et/ou les signaux audibles. Le concentrateur Utilisez une alimentation externe ou Batterie déchargée ne se met pas sous ou absente remplacez la batterie par une batterie tension lorsque chargée à fond vous appuyez sur Contrôlez le raccordement du cordon Le cordon le bouton Marche/ d’alimentation et vérifiez que le voyant d’alimentation Arrêt. vert s'allume en continu est mal raccordé Contactez votre fournisseur Dysfonctionnement Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour...
  • Page 183: Chapitre 6 Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    Nettoyage, entretien et maintenance Remplacement de la canule Votre canule nasale doit être régulièrement remplacée. Pour obtenir des conseils sur le remplacement de la canule, consultez votre médecin et/ou votre fournisseur et/ou le fabricant de la canule. L'utilisation d'une canule à lumière simple de 7,62 m de longueur est recommandée pour garantir une détection correcte de la respiration et l’administration d’oxygène. ATTENTION L ’utilisation d’une autre canule qu’une canule à haut débit (Salter 1600Q, par ex.) risque de limiter l’administration d’oxygène et/ou la fixation aux embouts. Nettoyage du boîtier Vous pouvez nettoyer l’extérieur du boîtier avec un chiffon humecté d’un détergent liquide doux (par ex., Dawn ) et d'eau. AVERTISSEMENT N e plongez pas l’Inogen One® G2 ou ses accessoires dans l’eau et ne laissez pas l’eau s’infiltrer dans le boîtier sous peine d’électrocution et/ ou de dommages. AVERTISSEMENT N ’utilisez pas d’autres nettoyants que ceux spécifiés dans ce Manuel d'utilisation. N’utilisez pas de nettoyants à base d’alcool, d'alcool isopropylique, de chlorure d’éthylène ou de pétrole sur les boîtiers ou sur les filtres à particules. Nettoyage, entretien et maintenance Chapitre 6...
  • Page 184: Nettoyage Et Remplacement Du Filtre

    Nettoyage et remplacement du filtre Le filtre à particules doit être nettoyé une fois par semaine afin d’assurer la libre circulation de l’air. Retirez le filtre de la partie avant de l'appareil. Nettoyez le filtre à particules avec un détergent doux liquide (Dawn , par ex.) et de l'eau ; rincez à l’eau et laissez sécher à l’air avant de réutiliser. REMARQUE I l est possible que vous deviez nettoyer le filtre à particules plus souvent dans des environnements poussiéreux. Pour faire l'acquisition de filtres à particules supplémentaires, contactez votre fournisseur ou Inogen. Filtre de sortie Le filtre de sortie a pour objectif de protéger l’utilisateur contre l’inhalation de petites particules dans le gaz en circulation. L’Inogen One® G2 inclut un filtre de sortie, commodément situé derrière l’embout de raccordement de la canule amovible. Inogen exige que ce filtre soit remplacé entre chaque patient. Le filtre de sortie peut être remplacé par le fournisseur ou par le propriétaire à l'aide de la trousse de remplacement du filtre de sortie (RP-107). Le concentrateur Inogen One G2 doit être nettoyé et désinfecté, conformément aux instructions ci-dessus, à chaque nouveau patient. Le patient ne doit réaliser aucune procédure d’entretien particulière. Votre fournisseur réalise des opérations d’entretien de manière à garantir un fonctionnement continu et fiable de votre système Inogen One G2. Les instructions du fabricant concernant l’entretien préventif des appareils sont indiquées dans le manuel d’entretien. Tous les travaux d’entretien doivent être réalisés par des techniciens formés et approuvés par le fabricant. Remplacement du fusible du câble d’alimentation d’entrée c.c. (Pour une utilisation avec le RP-122 et RP-222) La fiche d’alimentation c.c. de l'allume-cigares comporte un fusible. Si le câble d’alimentation...
  • Page 185 Pour remplacer le fusible, suivez les instructions suivantes en vous référant à la photo ci-dessous. 1. Retirez l’extrémité en dévissant le dispositif de retenue. Utilisez un outil si nécessaire. 2. Retirez le dispositif de retenue, l’extrémité et le fusible. 3. Le ressort doit rester à l’intérieur du boîtier de l’adaptateur de l’allume-cigares. Si le ressort est retiré, veillez à le remettre en place avant d’insérer le fusible de rechange. 4. Installez un fusible de rechange, nº de réf. Inogen 125 (BUSS MDA-12) et ré-assemblez l’extrémité. Assurez-vous que la bague de retenue est correctement en place et bien serrée. Fiche de l’adaptateur Retainer Tip Dispositif Fusible de l’allume-cigares retenue ATTENTION Pour ne pas risquer d’incendie, n’utilisez que le fusible spécifié. Nettoyage, entretien et maintenance Chapitre 6...
  • Page 186: Autre Entretien Et Maintenance

    Autre entretien et maintenance AVERTISSEMENT N e démontez pas l’Inogen One® G2 ou l’un de ses accessoires et n’essayez pas d’effectuer d’autres tâches de maintenance que celles décrites dans la section de dépannage ; leur démontage présente un danger d’électrocution et annulera la garantie. Ne retirez pas le sceau d’inviolabilité. Pour des incidents autres que ceux décrits dans ce manuel, contactez votre fournisseur afin de bénéficier d'un entretien effectué par du personnel agréé. ATTENTION N’utilisez pas de lubrifiants sur l’Inogen One® G2 ou ses accessoires. Mis au rebut de l'équipement et des accessoires Suivez les directives locales en vigueur concernant la mise au rebut et le recyclage de l'Inogen One® G2 et de ses accessoires. Si la directive DEEE s'applique, ne procédez pas à la mise au rebut dans une décharge municipale ne pratiquant pas le tri sélectif. En Europe, contactez le représentant autorisé de l'UE pour obtenir des instructions concernant la mise au rebut. La batterie contient des cellules ion lithium et doit être recyclée. La batterie ne doit pas être jetée au feu. Liste des points d'entretien • Batterie simple de l'Inogen One® G2 (modèle BA-200) • Batterie double de l'Inogen One® G2 (modèle BA-224) • Remplacement des filtres à particules d’admission (modèle RP-200) • Trousse de remplacement du filtre de sortie (modèle RP-107) Si vous avez besoin d’aide pour l’installation, l’utilisation, l’entretien ou si vous souhaitez...
  • Page 187: Chapitre 7 Symboles Utilisés Sur Le Concentrateur Et Les Accessoires

    Symboles utilisés sur le concentrateur et les accessoires Symbole Signification Un avertissement indique que la sécurité personnelle du patient pourra être AVERTISSEMENT mise en danger. Respectez les avertissements sous peine de blessures graves. Une mise en garde indique qu’une précaution ou une procédure de maintenance devra être suivie, sous peine de blessures mineures ou de ATTENTION dégâts matériels. Pour des instructions, reportez-vous au Manuel d’utilisation. En vertu de la loi fédérale des États-Unis, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur prescription médicale. Cela peut également s’appliquer ONLY à d’autres pays. Alimentation c.a ONLY Alimentation c.c. ONLY Ne pas fumer pendant que l’appareil fonctionne. Pas de flammes nues (concentrateur) ; Ne pas jeter au feu (batterie). Référez-vous au manuel d’utilisation / livret. Fabricant Représentant autorisé dans la Communauté Européenne EC REP Symboles utilisés sur le concentrateur et les accessoires Chapitre 7...
  • Page 188: Étiquette D'interface Utilisateur

    Symbole Signification Tenir au sec Utiliser uniquement à l’intérieur ou à un endroit sec ; ne pas mouiller Ne pas utiliser d’huile ou de graisse ONLY Ne pas démonter (contactez votre fournisseur pour que du personnel autorisé entretienne votre système) Ne pas mettre au rebut dans une décharge municipale ne pratiquant pas le tri sélectif. ONLY Composant appliqué de type BF, non prévu pour une application cardiaque Appareil de classe II Logo de certification de l’agence de sécurité électrique Conforme aux Directives de l'UE en vigueur, y compris la Directive relative aux dispositifs médicaux 0123 Étiquette d’interface utilisateur 0123 Symbole Signification COLOR SUMMARY: 1. Black Bouton Marche/Arrêt 93-01213-00-00 rev1 Bouton de rétroéclairage de l’affichage Augmentation du débit Diminution du débit Bouton d'alarme audible...
  • Page 189: Concentrateur Inogen One® G2

    Caractéristiques techniques du système Inogen One® G2 Concentrateur Inogen One® G2 Dimensions : Longueur/largeur/hauteur : 27,2 cm / 9,9 cm / 22,2 cm Avec une batterie simple : Longueur/largeur/hauteur : 27,2 cm / 9,9 cm / 24,2 cm Poids : 3,18 kg (batterie simple comprise) Bruit : Moins de 38 dBA (tel qu’emballé) sur réglage 2 Temps de préchauffage : 2 minutes Concentration d’oxygène : 90 % - 3 % / + 6 % à tous les réglages Réglages de débit : 6 réglages : 1 à 6 Alimentation : Alimentation tous courants : Entrée c.a : Entrée c.a. : 100 à 240 V c.a. 50 à 60 Hz Détection automatique : Entrée c.c. : 13,5-15 V c.c.,10 A Sortie c.c. : 19 V c.c., 5 A max. Batterie rechargeable : Tension : 12 à 16,8 V c.c.
  • Page 190: Concentrateur Inogen One® G2 (Suite)

    Concentrateur Inogen One® G2 (suite) Testé par un laboratoire Sécurité : CEI 60601-1 indépendant : CAN/CSA C22.2 No. 60601-1 Compatibilité électromagnétique : CEI 60601-1-2 RTCA DO 160 Classifications Mode d’exploitation : Continu Type de protection contre Classe II l’électrocution : Degré de protection contre Type BF l’électrocution : Non prévu pour une application cardiaque Degré de protection des composants IP20 - Non protégé contre les gouttes d’eau. du concentrateur contre l’infiltration Protection contre l’infiltration d’objets d’eau lors de l’utilisation en dehors de la solides > 12,5 mm. sacoche de transport : Degré de protection des composants du IP22 - L es gouttes d’eau tombant à la concentrateur contre l’infiltration d’eau verticale n’auront aucun effet néfaste lors de l’utilisation dans la sacoche de et protection contre l’infiltration transport : d’objets solides dont le diamètre est > 12,5 mm si le boîtier est incliné à un angle pouvant aller jusqu’à 15˚ à partir...
  • Page 191: Conseils Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Environnement électromagnétique d’immunité CEI 60601 conformité - Conseils Le matériel de télécommunication RF portable et mobile ne doit pas être utilisé plus près des pièces de l’appareil, y compris des câbles, que la distance de séparation recommandée calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence RF émises par 3 Vrms 3 Vrms de l’émetteur. conduction 150 kHz à 80 MHz Distance de séparation CEI 61000-4-6 recommandée : d=1,2√P 150 kHz à 80 MHz RF émises par 3 V/m 3 V/m d=1,2√P 80 MHz à 800 MHz rayonnement 80 MHz à 2,5 GHz d=2,3√P 800 MHz à 2,5 GHz CEI 61000-4-3 Où P représente la puissance nominale de sortie maximale de l’émetteur en watts (W), conformément au fabricant de l’émetteur, et d représente la distance de séparation recommandée en mètres (m). Caractéristiques techniques du système Inogen One® G2 Chapitre 8...
  • Page 192: Conseils Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique (Suite)

    Conseils et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique (suite) : Test d’immunité Niveau de test Niveau de Environnement CEI 60601 conformité électromagnétique - Conseils Les intensités de champ émanant des émetteurs RF fixes, telles que déterminées par une étude électromagnétique sur site , doivent être inférieures au niveau de conformité de chaque plage de fréquence Des interférences peuvent se produire à proximité de l’équipement repéré par le symbole suivant : REMARQUE À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence supérieure s’applique. REMARQUE Ces consignes peuvent ne pas s’appliquer dans tous les cas. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion sur les structures, les objets et les personnes.
  • Page 193: Distances De Séparation Recommandées Entre Le Matériel De Télécommunication Rf Portable Et Mobile Et Cet Appareil

    (W) 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz d=1,2√P d=1,2√P d=2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Pour les émetteurs dont la puissance nominale de sortie maximale n’est pas mentionnée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée en utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P représente la puissance nominale de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur. REMARQUE À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation de la plage de fréquence supérieure s’applique. REMARQUE Ces consignes peuvent ne pas s’appliquer dans tous les cas. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion sur les structures, les objets et les personnes. Caractéristiques techniques du système Inogen One® G2 Chapitre 8...
  • Page 194 Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Le concentrateur d'oxygène Inogen One® G2 est prévu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du concentrateur d'oxygène Inogen One® G2 doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'émissions Conformité Environnement électromagnétique - Conseils Émissions RF Groupe 1 Le concentrateur d'oxygène Inogen One® CISPR 11 G2 utilise l'énergie RF uniquement pour sa fonction interne. Par conséquent, les émissions RF sont très basses et ne risquent guère de causer des interférences chez les appareils se trouvant à proximité. Émissions RF Classe B Le concentrateur d'oxygène Inogen One® CISPR 11 G2 est adapté à une utilisation dans tous les établissements, mis à part les Émissions harmoniques Classe A logements et les bâtiments directement CEI 61000-3-2 branchés sur le secteur public basse Fluctuations de Conforme tension qui alimente les bâtiments aux...
  • Page 195 manuale d'uso ®...
  • Page 197 Sommario Capitolo 1 Uso previsto, controindicazioni e precauzioni generali Capitolo 2 Descrizione del concentratore di ossigeno Inogen One® G2 191 C omponenti importanti del concentratore di ossigeno Inogen One® G2 192 Comandi utente 192 Interfacce utente 193 Connessioni ingresso/uscita 194 Opzioni di alimentazione 199 Accessori Inogen One® G2 Capitolo 3 Istruzioni sul funzionamento 201 Istruzioni generali...
  • Page 199: Uso Previsto, Controindicazioni E Precauzioni Generali

    Uso previsto, controindicazioni e precauzioni generali Uso previsto Il concentratore di ossigeno Inogen One® G2 è utilizzato dietro prescrizione da pazienti che necessitano di ossigeno supplementare. Esso fornisce un’alta concentrazione di ossigeno ed è utilizzato con una cannula nasale che convoglia l’ossigeno dal concentratore al paziente. Inogen One® G2 può essere utilizzato a casa, in enti, veicoli e diversi ambienti mobili. La durata prevista dei sistemi Inogen One® G2 Oxygen è di 5 anni, fatta eccezione per le batterie, che hanno una durata prevista di 500 cicli completi di carica/scarica. ATTENZIONE L a legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo dispositivo solo a medici o su prescrizione medica. Tale limitazione potrebbe risultare in vigore anche in altri paesi. ATTENZIONE U tilizzare una cannula diversa dalla cannula a flusso elevato (ad es. Salter 1600Q) può provocare una riduzione dell’erogazione di ossigeno e/o un restringimento del collegamento ai raccordi dell’ugello. AVVERTENZA È necessaria una fonte alternativa di ossigeno in caso di mancanza di corrente o guasto meccanico. Consultare il fornitore dell'apparecchiatura per il tipo di sistema di back-up consigliato. ATTENZIONE È responsabilità del paziente predisporre il sistema di back-up per la fornitura alternativa di ossigeno durante i viaggi; Inogen non si assume alcuna responsabilità per coloro che scelgono di non attenersi alle raccomandazioni del produttore. Uso previsto, controindicazioni e precauzioni generali Capitolo 1...
  • Page 200: Precauzioni Generali

    ATTENZIONE I nogen One® G2 non è progettato né adatto per l’utilizzo con un umidificatore o nebulizzatore o per il collegamento con qualsiasi altra apparecchiatura. L’utilizzo di questo dispositivo con un umidificatore o un nebulizzatore o in collegamento con qualsiasi altra apparecchiatura può inficiarne le prestazioni e/o danneggiare l’apparecchiatura. Non apportare modifiche al concentratore di Inogen One® G2. Eventuali modifiche apportate all’apparecchiatura possono comprometterne le prestazioni o determinarne il danneggiamento, oltre ad annullare la garanzia. Precauzioni generali AVVERTENZA I l dispositivo produce gas ossigeno arricchito che accelera la combustione. È VIETATO FUMARE O AVVICINARE FIAMME LIBERE nel raggio di 3 metri dal dispositivo durante il suo funzionamento. AVVERTENZA N on immergere Inogen One in un liquido o uno degli accessori. Non esporre all’acqua o alle precipitazioni. Non far funzionare sotto la pioggia. Ciò può causare scosse elettriche e/o guasti. ATTENZIONE N on utilizzare olio, grasso o prodotti a base di petrolio sopra o nelle vicinanze di Inogen One® G2. ATTENZIONE N on lasciare mai Inogen One® G2 in un ambiente in cui possono essere raggiunte temperature elevate, ad esempio l’abitacolo di un’automobile in ambienti a elevate temperature. Ciò potrebbe danneggiare il dispositivo.
  • Page 201: Componenti Importanti Del Concentratore Di Ossigeno Inogen One® G2

    Descrizione del concentratore di ossigeno Inogen One® G2 Componenti importanti del concentratore di ossigeno Inogen One® G2 Controllo Display del flusso Pulsante di attivazione/ disattivazione Pulsante di dell'allarme retroilluminazione acustico del display Spia di avviso/ Spia di allarme rilevazione del respiro...
  • Page 202: Comandi Utente

    Comandi utente Pulsante ON/OFF Premere una volta per accendere; tenere premuto per un secondo per spegnere. Pulsante di attivazione/disattivazione dell’allarme acustico Premendo questo pulsante sarà possibile attivare o disattivare l’avviso acustico di rilevamento della respirazione di Inogen One® G2: 1. Default Mode. Quando Inogen One® G2 è acceso, l’avviso acustico di rilevamento della respirazione è disabilitato. L’area di indicazione della modalità del display visualizzerà un’icona sbarrata da una X in modalità predefinita. 2. M odalità di avviso di rilevamento della respirazione. Inogen One® G2 avviserà l’utente per mezzo di segnali acustici e visivi per “nessuna respirazione rilevata” quando questa modalità è abilitata e non viene rilevata alcuna respirazione per 60 secondi. Trascorsi 60 secondi, il dispositivo passerà in modalità a pulsazione automatica e, una volta rilevato un altro respiro, il dispositivo uscirà dalla modalità a pulsazione automatica e riprenderà a fornire il flusso di ossigeno normalmente ogniqualvolta il paziente inspira. L’area di indicazione della modalità del display visualizzerà l’icona di un campanello con una luce rossa lampeggiante quando l’avviso è abilitato. Pulsanti di controllo delle impostazioni del flusso Utilizzare i pulsanti - e + di controllo delle impostazioni del flusso per selezionare le impostazioni come mostrato sul display. Le impostazioni sono sei, 1 a 6. Pulsante di retroilluminazione del display Premendo su “on”, la retroilluminazione si spegne automaticamente...
  • Page 203: Connessioni Ingresso/Uscita

    Interfacce utente (continua) Spie luminose La spia rossa indica un cambiamento dello stato del funzionamento o una condizione che richiede una risposta (allarme). Una spia lampeggiante indica una priorità maggiore rispetto a una non lampeggiante. Segnali acustici Un segnale acustico (bip sonoro) indica un cambiamento dello stato del funzionamento o una condizione che richiede una risposta (allarme). Segnali acustici più frequenti indicano condizioni di maggiore priorità. Connessioni ingresso/uscita Filtro anti particolato Il filtro deve essere posizionato all’estremità della presa d’aria del concentratore durante il funzionamento per mantenere pulito l’ingresso dell’aria. Raccordo dell’ugello della cannula La cannula nasale collega a questo ugello per l’uscita di aria ossigenata di Inogen One® G2. Alimentazione in CC Collegamento per l’alimentazione esterna dall’alimentatore di rete universale. Porta USB Utilizzata esclusivamente per gli interventi di assistenza. Descrizione del concentratore di ossigeno Inogen One® G2 Capitolo 2...
  • Page 204: Opzioni Di Alimentazione

    Batterie agli ioni di litio ricaricabili singole o doppie La batteria alimenta l’Inogen One® G2 senza collegamento con una fonte di alimentazione esterna. Quando è completamente carica, la batteria singola fornisce da 2 a 5 ore di autonomia; la batteria doppia fornisce da 4 a 10 ore di autonomia. La batteria si ricarica quando viene correttamente installata nell’Inogen One® G2 e il concentratore è collegato all’alimentazione di rete CA o all'alimentazione CC. Il tempo di ricarica della batteria singola è di circa 4 ore e quello della batteria doppia di circa 8 ore. Vedere le informazioni nella sezione "Batteria, cura e manutenzione". ALIMENTATORE DI RETE UNIVERSALE Caratteristiche generali L'alimentatore di rete universale Inogen (BA-107/207) è utilizzato per l'alimentazione del concentratore Inogen One® G2 da una fonte di alimentazione elettrica in CA o CC. In questo modo, è possibile alimentare il concentrazione in un'abitazione, in un veicolo o in presenza di altre fonti di alimentazione elettrica in CA o CC. Descrizione L'alimentatore di rete universale Inogen One® G2 è progettato specificamente per l’uso con il Concentratore di ossigeno Inogen One® G2 (IO-200). L'alimentatore di rete universale fornisce la corrente e la tensione precise necessarie per alimentare in modo sicuro l’Inogen One® G2 ed è progettato per il funzionamento mediante collegamento a determinate fonti di alimentazione elettrica in CA o CC. In caso di utilizzo con fonti di alimentazione elettrica in CA, l'alimentazione si adatta automaticamente ad una tensione di ingresso compresa fra 100V e 240V (50-60HZ), consentendo l'utilizzo del dispositivo con la maggior parte delle fonti di alimentazione in uso presso diversi paesi. L'alimentatore di rete universale caricherà la batteria dell'Inogen One® G2 sia in caso di alimentazione in CA che in caso di fonte di alimentazione in CC, come ad esempio quella disponibile in auto. A causa dei limiti di potenza in aereo, l'alimentatore di rete universale non può essere utilizzato per caricare la batteria Inogen One® G2 quando utilizzato in aereo. L'alimentatore di rete universale viene fornito con i seguenti componenti: • Cavo di uscita alimentazione da collegare all'Inogen One® G2 • Cavi di ingresso CC per accendisigari automobile • Cavo di ingresso dell'alimentatore CA...
  • Page 205 Spinotto per accendisigari per utilizzo su automobili, roulotte, imbarcazioni o aerei Presa di uscita dell'alimentatore Alimentatore di rete universale Ingresso CA Ingresso CC Spie LED luminose Spinotto CA * AVVERTENZA N on utilizzare alimentatori o cavi di alimentazione diversi da quelli spe- cificati in questo manuale dell’utente. L’utilizzo di alimentatori o cavi di alimentazione non specificati può creare un pericolo per la sicurezza e/o in- ficiare le prestazioni dell’apparecchiatura. Non conservare con i cavi avvolti attorno all’alimentatore di rete. Non spingere, trascinare né appoggiare oggetti sui cavi. Tenere i cavi lontano dalla portata di bambini e animali do- mestici. In caso contrario, i cavi potrebbero subire danni, con conseguente mancanza di alimentazione del concentratore. * L'aspetto reale può variare. Descrizione del concentratore di ossigeno Inogen One® G2 Capitolo 2...
  • Page 206 Modello n. BA-207 Presa di uscita dell'alimentatore Alimentatore di rete universale Ingresso CA Ingresso CC Spie LED luminose Spinotto CA * Accendisigari CC Spina di alimentazione per l'uso in (RP# 222) * automobili/RV/barche/aerei AVVERTENZA N on utilizzare alimentatori o cavi di alimentazione diversi da quelli specificati in questo manuale dell’utente. L’utilizzo di alimentatori o cavi di alimentazione non specificati può creare un pericolo per la sicurezza e/o inficiare le prestazioni dell’apparecchiatura. Non conservare con i cavi avvolti attorno all’alimentatore di rete. Non spingere, trascinare né appoggiare oggetti sui cavi. Tenere i cavi lontano dalla portata di bambini e animali domestici. In caso contrario, i cavi potrebbero subire danni, con conseguente mancanza di alimentazione del concentratore.
  • Page 207 Modello n. BA-301 Alimentatore in CA Spinotto CA* Spia Ingresso CA luminosa Spinotto di uscita* * L’aspetto reale del prodotto può variare. AVVERTENZA N on utilizzare alimentatori o cavi di alimentazione diversi da quelli spe- cificati in questo manuale dell’utente. L’utilizzo di alimentatori o cavi di alimentazione non specificati può creare un pericolo per la sicurezza e/o in- ficiare le prestazioni dell’apparecchiatura. Non conservare con i cavi avvolti attorno all’alimentatore di rete. Non spingere, trascinare né appoggiare oggetti sui cavi. Tenere i cavi lontano dalla portata di bambini e animali do- mestici. In caso contrario, i cavi potrebbero subire danni, con conseguente mancanza di alimentazione del concentratore. Descrizione del concentratore di ossigeno Inogen One® G2 Capitolo 2...
  • Page 208 Modello n. BA-302 Alimentatore in CC Spia luminosa Spinotto CC per accendisigari – auto/camper/ imbarcazioni/ aerei * Spinotto di uscita * AVVERTENZA N on utilizzare alimentatori o cavi di alimentazione diversi da quelli specificati in questo manuale dell’utente. L’utilizzo di alimentatori o cavi di alimentazione non specificati può creare un pericolo per la sicurezza e/o inficiare le prestazioni dell’apparecchiatura. Non conservare con i cavi avvolti attorno all’alimentatore di rete. Non spingere, trascinare né appoggiare oggetti sui cavi. Tenere i cavi lontano dalla portata di bambini e animali domestici. In caso contrario, i cavi potrebbero subire danni, con conseguente mancanza di alimentazione del concentratore.
  • Page 209: Accessori Inogen One® G2

    Accessori Inogen One® G2 AVVERTENZA N on utilizzare alimentatori/adattatori o accessori diversi da quelli specificati in questo manuale dell’utente. L’utilizzo di accessori non specificati può creare un pericolo per la sicurezza e/o inficiare le prestazioni dell’apparecchiatura. Cannula nasale Per usufruire dell’ossigeno dal concentratore con Inogen One® G2 è necessario utilizzare una cannula nasale. Si deve utilizzare una sola cannula di una lunghezza massima di 7 metri per assicurare una rilevazione del respiro e un’erogazione di ossigeno corrette. AVVERTENZA R ischio di soffocamento e strangolamento. Tenere i tubi lontano dalla portata di bambini e animali domestici. NOTA L 'uso di una cannula di lunghezza superiore può ridurre il livello di rumore percepito durante l'erogazione di ossigeno. È possibile che sia necessario aumentare il valore di flusso impostato per utilizzare una cannula lunga 7,6 metri con Inogen One® G2. Sacca per il trasporto La sacca per il trasporto fornisce una copertura di protezione con maniglia e la tracolla consente di trasportare l’Inogen One® G2. L’Inogen One® G2 può funzionare a batteria durante il trasporto con la sacca per il trasporto. Carrello Il carrello è dotato di ruote e di un maniglione a incastro per il semplice trasporto dell’Inogen One® G2. L’Inogen One® G2 può funzionare a...
  • Page 210 Accessori optional Inogen One® G2 Caricabatteria esterno 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricabatterie esterno ad una presa elettrica. 2. Collegare l'alimentazione in CA del caricabatterie esterno al caricabatterie. 3. Far scivolare il caricabatteria sulla batteria di Inogen One® G2 chiudendo il caricabatterie con un clic. 4. Una volta che la batteria è in posizione corretta, una luce rossa fissa indicherà che la batteria è in ricarica. 5. La luce verde, invece, indica che la batteria è completamente carica. ATTENZIONE E vitare di toccare i contatti elettrici incassati nel caricabatteria esterno. Se i contatti vengono danneggiati il funzionamento del caricabatteria può risultare compromesso. NOTA I contatti non sono elettrizzati se non è inserita una batteria e questa non è in fase di carica. NOTA P er interrompere l'alimentazione del caricabatteria esterno, scollegare la spina. Zaino Inogen One G2...
  • Page 211: Istruzioni Sul Funzionamento

    Istruzioni sul funzionamento Istruzioni generali Uscita 1. Posizionare l'Inogen One® G2 in un posto ben ventilato. L’accesso all’ingresso e all’uscita dell’aria deve essere libero. Posizionare l’Inogen One® G2 in un posto che consente di udire Ingresso gli allarmi acustici. AVVERTENZA E vitare di utilizzare l’Inogen One® G2 in presenza di agenti inquinanti, fumo o vapori. Non utilizzare l’Inogen One® G2 in presenza di anestetici infiammabili, detergenti o altri vapori chimici. ATTENZIONE N on ostruire l’ingresso o l’uscita dell’aria quando si mette in funzione il dispositivo. Il blocco della circolazione dell’aria o la prossimità a una fonte di calore può portare a un accumulo di calore interno e allo spegnimento o a danni al concentratore. 2. Assicurarsi che il filtro per il particolato sia in posizione.
  • Page 212 ATTENZIONE L a batteria dell’Inogen One® G2 agisce come alimentazione secondaria nel caso di una perdita pianificata o imprevista dell’alimentazione esterna in CA o in CC. Quando l’Inogen One® G2 viene fatto funzionare da un alimentatore esterno in CA o in CC, una batteria Inogen One® G2 correttamente inserita deve essere mantenuta nell’unità. Questa procedura assicura un funzionamento ininterrotto e mette in funzione tutti gli allarmi e gli avvisi nel caso di una perdita dell’alimentazione esterna. N OTA I nizialmente, la batteria deve essere completamente caricata in maniera ininterrotta utilizzando l'Inogen One® G2 o la corrente CA di rete. Non fare funzionare l’Inogen One® G2 solo a batteria fino al termine della carica iniziale. Una volta completata la ricarica iniziale, è possibile utilizzare la batteria a qualsiasi livello di ricarica. 4. Collegare l'alimentatore di rete universale. Collegare la spina di alimentazione in CA all’alimentatore di rete universale. Connettere la spina di alimentazione in CA alla fonte di alimentazione, e la presa di uscita dell'alimentatore all'Inogen One® G2. Il LED verde sull'alimentatore di rete universale si illuminerà, e il concentratore emetterà un segnale acustico. AVVERTENZA A ssicurarsi che l’alimentatore di rete universale si trovi in una posizione ben ventilata in quanto fa affidamento sulla circolazione dell’aria per la dissipazione del calore. L'alimentatore di rete universalepotrebbe scaldarsi durante il funzionamento. Assicurarsi che l'alimentatore di rete universale si sia raffreddato prima di maneggiarlo. ATTENZIONE L'alimentatore di rete universale non è impermeabile. ATTENZIONE N on smontare l'alimentatore di rete universale. Ciò può causare guasti ai componenti e/o rischi per la sicurezza.
  • Page 213 5. Collegare il tubo della cannula nasale al raccordo dell’ugello. Il raccordo dell’ugello si trova accanto alla maniglia dell’Inogen One® G2. Si consiglia l'uso di una sola cannula di una lunghezza massima di 7 metri per assicurare una rilevazione del respiro e un’erogazione di ossigeno corrette. Per garantire un'erogazione di ossigeno adeguata nel caso di uso di cannule particolari, può essere necessaria un'ulteriore titolazione. ATTENZIONE P er assicurare il flusso di ossigeno, assicurarsi che la cannula nasale sia correttamente connessa al raccordo dell’ugello e che il tubo non sia piegato o impigliato in alcun modo. ATTENZIONE S ostituire la cannula nasale su base regolare. Controllare con il fornitore dell’apparecchiatura o con il medico per determinare in che modo deve essere sostituita la cannula. 6. Accendere l’Inogen One® G2 premendo il pulsante ON/OFF. Verrà emesso un singolo segnale acustico breve dopo la visualizzazione del logo Inogen. Viene visualizzato il messaggio Attendere all’avvio del concentratore. Il display indicherà l'impostazione del flusso selezionata e la condizione di alimentazione. Dopo una breve sequenza di avvio, inizierà un periodo di riscaldamento della durata massima di 2 minuti. Durante questo periodo di tempo la concentrazione di ossigeno si accumula ma potrebbe non avere ancora raggiunto il valore delle specifiche. Potrebbe essere necessario altro tempo di riscaldamento se Inogen One® G2 è stato mantenuto a temperature estremamente rigide. Istruzioni per il funzionamento Capitolo 3...
  • Page 214 7. Impostazione del concentratore Inogen One® G2 sul flusso prescritto dal medico o clinico. Utilizzare i pulsanti di impostazione + o - per regolare l'Inogen One® G2 sull'impostazione desiderata. Sul display è visualizzata l'impostazione corrente. 8. Posizionare la cannula nasale sul viso e respirare dal naso. L'Inogen One® G2 rileverà l'inizio dell'inspirazione ed erogherà un soffio di ossigeno nell'istante preciso in cui il paziente inspira. L'Inogen One® G2 rileverà ogni respiro e continuerà a erogare ossigeno secondo questa modalità. Quando la frequenza respiratoria cambia, l'Inogen One® G2 rileverà i cambiamenti ed erogherà ossigeno soltanto al bisogno. A volte, se il paziente inspira molto rapidamente fra un respiro e l'altro, è possibile che l'Inogen One® G2 ignori uno dei respiri, dando l'impressione di avere "perso" un respiro. Ciò può essere normale, purché l'Inogen One® G2 rilevi e controlli i cambiamenti nello schema respiratorio. L'Inogen One® G2 rileverà il respiro successivo ed erogherà ossigeno di conseguenza. Ogni volta che viene rilevato un respiro la spia verde lampeggia. Verificare che la cannula nasale sia correttamente allineata sul viso e respirare normalmente dal naso. AVVERTENZA I n caso di malessere o disagio durante l'uso del dispositivo rivolgersi immediatamente al medico.
  • Page 215: Ulteriori Istruzioni Sul Funzionamento

    Ulteriori Istruzioni sul funzionamento Per l'uso domestico con alimentazione in CA In caso di utilizzo di un alimentatore in CA, fare riferimento alle seguenti istruzioni: 1. Collegare il cavo in ingresso CA alla fonte di alimentazione. 2. Connettere la spina di alimentazione in CA alla fonte di alimentazione e la presa di uscita dell'alimentatore all'Inogen One® G2. Il LED verde si accenderà, indicando l'alimentazione in ingresso dell'alimentatore di rete universale. Viaggiare con il sistema Inogen One® G2 Grazie al sistema Inogen One® G2, i pazienti che necessitano di ossigenoterapia possono viaggiare in aereo, su imbarcazioni, in auto o in treno, in maniera ancora più confortevole. Le prestazioni di qualità del dispositivo e la sua praticità sono paragonabili a quelle di Inogen One® G2 per uso domestico. Di seguito alcune indicazioni utili, essenziali per ottimizzare il funzionamento e la praticità di utilizzo di Inogen One® G2 in viaggio. Prima di intraprendere un viaggio, si consiglia di stilare un elenco degli accessori necessari. L'elenco comprenderà: ✓ Alimentatore di rete universale ✓ Batteria/e supplementari, se necessarie ✓ Un elenco di numeri di telefono utili, come quello del proprio medico, del proprio addetto all'assistenza domiciliare o di operatori sanitari in prossimità della propria destinazione ✓ Portare con sè una fonte di ossigeno di riserva nel caso di un'interruzione prolungata dell'elettricità o di guasto meccanico.
  • Page 216 ATTENZIONE A ssicurarsi che la presa ausiliaria dell’automobile non sia sporca di cenere di sigarette e che l’adattatore si adatti bene, altrimenti è possibile che la presa si surriscaldi. ATTENZIONE N on utilizzare l'alimentatore di rete universale con uno splitter per spinotto per accendisigari o con una prolunga. Questo potrebbe causare surriscaldamento al cavo di alimentazione CC in ingresso. ATTENZIONE N on avviare di scatto l’automobile con l'alimentatore di rete universale collegato. Ciò può portare a picchi di tensione estremi che possono causare lo spegnimento e/o altri danni all' alimentatore di rete universale. ATTENZIONE Q uando si utilizza l'Inogen One® G2 in automobile il motore deve essere acceso. Facendo funzionare il dispositivo con il motore spento si corre il rischio di scaricare la batteria dell'auto. ATTENZIONE U n cambio di altitudine (ad esempio, dal livello del mare alla montagna) potrebbe influire sulla quantità complessiva di ossigeno disponibile per il paziente. Consultare il proprio medico prima di intraprendere un viaggio che prevede un aumento o una diminuzione di altitudine per determinare l’eventuale necessità di variare le impostazioni del flusso. Viaggiare in aereo Grazie all'autorizzazione da parte della FAA, è possibile portare Inogen One® G2 con sè a bordo; di...
  • Page 217 • L'assenza di problemi di vista o di udito che possano rendere difficoltoso l'utilizzo del dispositivo. • L a frequenza ideale per le erogazioni di ossigeno (durante l'intero viaggio o solo per un periodo limitato). • La portata massima corrispondente alla pressione in cabina in condizioni operative normali. • Non è necessario richiedere una nuova certificazione per ogni volo; si raccomanda di tenerla sempre a portata di mano durante ogni viaggio. • Gli aerei di alcune compagnie sono dotato di alimentazione elettrica a bordo. Potrebbe essere possibile richiedere un posto dotato di porta di alimentazione, alla quale collegare l'Inogen One® G2. Tuttavia, la disponibilità del servizio varia a seconda della compagnia, del tipo di velivolo e della classe. Si consiglia di verificare con la compagnia aerea la disponibilità del servizio, provvedendo allo stesso tempo ad avere a disposizione una batteria sufficientemente carica per tutta la durata del viaggio, oltre a ulteriori batterie di riserva da utilizzare in caso di ritardi imprevisti. • L'alimentatore di rete universale è munito di un comune adattatore per accendisigari. Tuttavia, le porte di alimentazione dei velivoli hanno una configurazione particolare, quindi è difficile determinare quale tipo di compatibilità sia supportato dal velivolo; consigliamo di acquistare un adattatore come Em Power Socket Connector Item #EA270 di Magellan's. Contattare Magellan's al numero 800-962-4943 oppure visitare www.magellans.com per informazioni sul negozio più vicino o per effettuare acquisti online. Prima del volo Di seguito alcuni promemoria per il giorno della partenza: • Verificare che l'Inogen One® G2 sia pulito, in buone condizioni e privo di eventuali segni di danneggiamento, usura o utilizzo improprio. • Portare con sè un numero sufficiente di batterie cariche per garantire l'alimentazione dell'Inogen One® G2 per tutta la durata del volo, oltre a ulteriori batterie di riserva da utilizzare in caso di ritardi imprevisti. • I velivoli delle linee aeree locali o per pendolari non sono dotati di alimentazione elettrica a bordo. Qualora il viaggio preveda uno scalo su linee locali, è necessario avere a disposizione una batteria sufficientemente carica per tutta la durata del viaggio, oltre a ulteriori batterie di riserva da utilizzare in caso di ritardi imprevisti. ATTENZIONE L a compagnia aerea potrebbe non essere attrezzata per la fornitura di ossigeno di riserva. • Si consiglia di arrivare in aeroporto in ragionevole anticipo. I controlli di sicurezza effettuati dal personale addetto dell'aeroporto sull'Inogen One® G2 potrebbero richiedere più tempo del previsto.
  • Page 218: Istruzioni Sul Funzionamento Della Batteria

    Durante il volo 1. Per utilizzare la porta di alimentazione presente sull'aereo, rimuovere la batteria dal concentratore di ossigeno Inogen One® G2. A causa dei limiti di potenza in aereo, l'alimentatore di rete universale non può essere utilizzato per caricare la batteria Inogen One® G2 quando utilizzato in aereo. 2. Collegare la spina di alimentazione in CC per il tipo di alimentazione disponibile. Verificare la compatibilità con il personale a bordo. • Durante le operazioni di decollo e atterraggio, posizionare l'InogenOne® G2 sotto il sedile di fronte. L'Inogen One® G2 è progettato per essere posto nello spazio al di sotto dei sedili della maggior parte dei velivoli. Tuttavia, qualora lo spazio risulti più ristretto, è possibile adagiare il condensatore su un fianco. • Non è necessario spegnere l'Inogen One® G2 durante le operazioni di decollo e atterraggio se la dichiarazione scritta del proprio medico certifica la necessità di utilizzarlo durante queste fasi. ATTENZIONE I cambiamenti di altitudine (ad esempio dal livello del mare alla montagna) possono influire sull'ossigeno totale disponibile al paziente. l'Inogen One® G2 garantisce l'erogazione di ossigeno conforme alle specifiche fino ad un'altitudine massima di 3048 metri. Consultare il medico prima di spostarsi ad altitudini maggiori o minori per determinare se modificare le impostazioni del flusso. Dopo il volo • Ricordare di ricaricare le batterie supplementari utilizzate prima del volo successivo. Viaggiare sui mezzi pubblici, in treno o su un'imbarcazione Verificare la disponibilità di porte di alimentazione con l'azienda di trasporti o la compagnia pertinente.
  • Page 219: Batteria, Cura E Manutenzione

    • Se la batteria è completamente scarica, caricarla o estrarla dal concentratore. Se l'Inogen One viene alimentato tramite l'alimentatore di rete universale, durante il funzionamento le batterie si caricano. È possibile lasciare l'Inogen One® G2 collegato all'alimentazione per un periodo più lungo rispetto al tempo necessario per la ricarica: il concentratore e la batteria non subiranno alcun danno. AVVERTENZA È responsabilità del paziente verificare periodicamente lo stato della batteria e, se necessario, sostituirla. Inogen non si assume alcuna responsabilità in caso di mancato rispetto delle raccomandazioni del produttore da parte dell’utente finale. Carica normale della batteria Per essere certi che la batteria viene caricata correttamente, prestare attenzione a utilizzare l'adattatore di alimentatore di rete in CA o CC e verificare che questo sia correttamente collegato alla presa elettrica. Osservare il display o le spie che indicano lo stato di carica. NOTA Q uando si inizia a caricare una batteria completamente scarica, il processo di carica potrebbe iniziare e arrestarsi durante i primi minuti. Batteria, cura e manutenzione La batteria agli ioni di litio di Inogen One® G2 richiede cure speciali per garantire prestazioni adeguate e una lunga durata utile. Utilizzare solo batterie Inogen One® G2 con i concentratori Inogen One® G2. Tenere asciutto Mantenere i liquidi lontano dalle batterie. Se le batterie si bagnano, interrompere immediatamente l’uso e smaltire correttamente le batterie. Effetti della temperatura sulle prestazioni della batteria La batteria singola Inogen One® G2 alimenta il concentratore Inogen One® G2 dalle 2 alle 5 ore...
  • Page 221: Icone Del Display

    Segnali visibili e acustici del concentratore Inogen One® G2 Modalità Testo Icone del display Alimentazione Il display Inogen One® G2 si divide in tre aree. Nell'angolo superiore sinistro del display è indicato lo stato di allarme rilevamento respirazione. Nell’angolo inferiore sinistro è indicata l'alimentazione a corrente e il livello di carica della batteria. Il lato destro del display contiene informazioni sotto forma di testo, come l’impostazione del flusso, il tempo residuo della batteria e le notifiche di errore. Icone di stato dell’alimentazione Queste icone sono esemplificative di quelle visualizzate nella finestra di stato alimentazione del display quando Inogen One® G2 funziona a batteria. Icona Significato La batteria è scarica. La carica residua della batteria è inferiore al 10%. Questa icona lampeggia. La carica residua della batteria è di circa 40-50%. La batteria è carica. Segnali visivi e acustici Capitolo 4...
  • Page 222 Icone di stato dell’alimentazione (continua) Le icone di seguito illustrate sono esemplificative di quelle visualizzate quando Inogen One® G2 utilizza una fonte di alimentazione esterna e la batteria è in ricarica. La freccia lampeggiante indica che è collegata l’alimentazione esterna. Icona Significato La batteria è in ricarica con un livello di carica compreso tra il 60 e il 70%. La batteria è carica e si sta ricaricando quanto basta per mantenere la carica. La batteria è in ricarica con un livello di carica inferiore al 10%. Inogen One® G2 sta utilizzando l’alimentazione esterna e la batteria non è presente. Icone di modalità Queste sono le icone visualizzate nella finestra delle modalità di visualizzazione. Icona Significato È stato abilitato l’allarme di rilevamento respirazione. L’allarme acustico di rilevamento respirazione è stato disabilitato. Questa è l’impostazione predefinita. Testo del display NOTE Quando si verificano contemporaneamente due condizioni, viene visualizzata quella con priorità più elevata.
  • Page 223: Messaggi Informativi

    Messaggi informativi I seguenti display informativi non sono accompagnati da alcuna risposta acustica e da alcuna modifica visibile nelle spie. Visualizzazione e testo Condizione/Azione/Spiegazione del messaggio Il logo Inogen viene visualizzato all’avvio. Imposto batteria X Visualizzazione predefinita quando si utilizza la batteria. HH:MM "X" rappresenta l’impostazione di flusso selezionata (ad es., impostazione 2). "HH:MM" rappresenta il tempo residuo approssimativo della carica della batteria (ad es., 1:45). Imposto X In carica xx Display predefinito quando si utilizza l’alimentazione esterna e la batteria è in ricarica. "xx%" rappresenta la percentuale di (o) batteria carica carica della batteria (ad es. 86%). Display predefinito quando la batteria non è in ricarica o quando I mpostazione X il tempo residuo della batteria non è disponibile. batteria xx% Display visualizzato quando il concentratore è collegato In carica xx% (o) batteria carica all’alimentazione e utilizzato per ricaricare una batteria (non per la produzione di ossigeno). In caso di rimozione dell'alimentazione esterna, è normale che, con una batteria completamente carica, si visualizzi un livello di carica del 95%- 100%. Questa funzionalità permette di sfruttare al massimo la durata utile della batteria. Notifiche AVVERTENZA L e notifiche acustiche, comprese fra 55dba e 65dba a seconda della posizione dell’utente, hanno la funzione di avvertire l’utente circa la presenza di...
  • Page 224 Notifiche (continua) In caso di rilevamento di più condizioni d’allarme, verrà visualizzata quella con maggior priorità. I seguenti messaggi di notifica sono accompagnati da un unico breve segnale acustico. Visualizzazione e testo Condizione/Azione/Spiegazione del messaggio Il pulsante On/Off è stato tenuto premuto per due secondi. Il Inogen One® concentratore effettua lo spegnimento del sistema. S pegnimento Inogen One® Il pulsante dell’allarme acustico è stato tenuto premuto per HH:MM Vx.x: numero seriale cinque secondi. Avvisi di bassa priorità I seguenti messaggi di avviso di bassa priorità sono accompagnati da un doppio segnale acustico e da una luce rossa fissa. Visualizzazione e testo del Condizione/Azione/Spiegazione messaggio L’alimentazione esterna è insufficiente per tenere in funzione A limentazione esterna bassa l’unità, la quale sta funzionando a batteria nonostante...
  • Page 225 Si è verificato un errore della batteria. Passare a una Vedere manuale batteria carica o rimuoverla e utilizzare il concentratore con l’alimentazione esterna. Se l’errore della batteria si ripete con la stessa batteria, sospenderne l’utilizzo e contattare il fornitore dell’apparecchiatura. Errore di sistema Il concentratore produce ossigeno a un livello lievemente Vedere manuale ridotto (<82%) per 10 minuti. Se questa situazione persiste, rivolgersi al fornitore dell’apparecchiatura. R imuovere la batteria La batteria ha superato la temperatura di caricamento e la ricarica per lasciarla raffreddare è stata interrotta. La batteria non si carica fintanto che è presente questo allarme, ma inizierà a ricaricarsi quando la temperatura della batteria tornerà nell’intervallo operativo normale. Se si deve caricare la batteria in tempi più brevi, rimuoverla dal concentratore e lasciarla raffreddare all’aperto per circa 10-15 minuti. Poi reinserirla in Inogen One® G2. Se il problema persiste, contattare il fornitore dell’apparecchiatura. Il concentratore produce ossigeno, ma non riporta lo stato Errore di sistema della batteria. Sostituire la batteria. Se questa situazione Vedere manuale persiste, rivolgersi al fornitore dell’apparecchiatura. Il concentratore necessita di un intervento immediato da E rrore (###) parte dell’assistenza. Il concentratore funziona secondo Assistenza necessaria specifica e può continuare a essere utilizzato. Contattare il fornitore dell’apparecchiatura per ricevere l’adeguata assistenza. Il sensore dell’ossigeno nel concentratore non ha funzionato Errore di sistema correttamente. Si può continuare a utilizzare Vedere manuale il concentratore. Se questa situazione persiste, contattare il fornitore dell’apparecchiatura.
  • Page 226 Avvisi di media priorità I seguenti messaggi di avviso di media priorità sono accompagnati da un segnale acustico triplo, ripetuto ogni 25 secondi, e da una luce rossa lampeggiante. Visualizzazione e testo del Condizione/Azione/Spiegazione messaggio Avviso batteria CALDA È stato superato il limite di temperatura della batteria mentre il concen t ratore funziona a batteria. Se possibile, spostare il concentratore in un luogo più fresco o alimentare l’unità con una sorgente elettrica esterna e rimuovere la batteria. Se questa situazione persiste, rivolgersi al fornitore dell'apparecchiatura. Nessun resp. rilev. Il concentratore non rileva respiri. Controllare la cannula • Controllare la connessione della cannula con il concentratore, l'assenza di nodi nelle tubature, e il corretto posizionamento della cannula nel naso. Errore di sistema Il concentratore presenta un errore, ma è in grado di Vedere manuale continuare a funzionare. • Rimuovere e re-inserire la batteria, e/o • Controllare i collegamenti all’alimentazione esterna. Se questa situazione persiste, contattare il fornitore dell'apparecchiatura. E rrore (###) Assistenza La concentrazione dell’ossigeno in uscita è stata inferiore necessaria al 50% per 10 minuti. Se questa situazione persiste, passare...
  • Page 227 Avvisi di priorità alta ATTENZIONE S e non ci si trova vicino a Inogen One® G2 gli avvisi di elevata priorità potrebbero non essere visti o uditi Assicurarsi che Inogen One® G2 si trovi in una posizione che consenta di percepire eventuali avvisi e allarmi. I seguenti messaggi di avviso di media priorità sono accompagnati da un segnale acustico quintuplo, ripetuto ogni 10 secondi, e da una luce rossa lampeggiante. Visualizzazione e testo Condizione/Azione/Spiegazione del messaggio Il concentratore ha un livello di batteria insufficiente per B atteria scarica, collegare produrre ossigeno. Collegare l’alimentazione esterna o all'alimentazione cambiare la batteria, quindi riavviare l’unità, se necessario, premendo il pulsante On/Off. È stato superato il limite di temperatura della batteria mentre Sistema FREDDO Spegnere il concen t ratore funziona a batteria. Il concentratore ha smesso di produrre ossigeno. Se possibile, spostare il concentratore in un ambiente più fresco, quindi spegnere e riaccendere. Accertarsi che la presa d’aria e gli sfiati siano sgombri e il filtro anti particolato pulito. Se questa condizione persiste, passare alla sorgente di ossigeno di riserva e contattare il fornitore dell'apparecchiatura.
  • Page 228 Avvisi di alta priorità (continua) Visualizzazione e testo Condizione/Azione/Spiegazione del messaggio Sistema FREDDO Questa condizione potrebbe verificarsi se il concentratore Spegnere è conservato in un ambiente freddo (al di sotto di 0 °C). Spostarlo in un ambiente più caldo per far riscaldare l’unità prima di avviarla. Se questa condizione persiste, passare alla sorgente di ossigeno di riserva e contattare il fornitore dell'apparecchiatura. Errore (###) Il concentratore ha smesso di produrre ossigeno e si arresta. Assistenza necessaria È necessario: 1. Prendere nota del numero di errore 2. Passare a una sorgente di ossigeno di riserva 3. Contattare il fornitore dell'apparecchiatura...
  • Page 229: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi In questa sezione sono descritte le soluzioni a eventuali problemi che si potrebbero riscontrare. Concentratore di ossigeno Inogen One® G2 Problema Causa possibile Soluzione consigliata Qualsiasi problema Consultare la sezione 4 Consultare la sezione 4 accompagnato da informazioni sul display del concentratore, da spie e/o segnali acustici. Il concentratore non La batteria è scarica o non Utilizzare l’alimentazione si accende quando è presente alcuna batteria esterna o sostituire con una si preme il pulsante batteria carica On/Off L'alimentazione non è Controllare i collegamenti collegata correttamente all'alimentazione esterna e accertarsi che la luce verde sia fissa Funzionamento scorretto Contattare il fornitore dell'apparecchiatura...
  • Page 231: Pulizia, Cura E Manutenzione

    Pulizia, cura e manutenzione Sostituzione della cannula La cannula nasale deve essere sostituita regolarmente. Consultare il medico e/o il fornitore e/o le istruzioni del produttore della cannula per le procedure di sostituzione. Si deve utilizzare una sola cannula di una lunghezza massima di 7 metri per assicurare una rilevazione del respiro e un’erogazione di ossigeno corrette. ATTENZIONE U tilizzare una cannula diversa dalla cannula a flusso elevato (ad es. Salter 1600Q) può provocare una riduzione dell’erogazione di ossigeno e/o un restringimento del collegamento ai raccordi dell’ugello. Pulizia del contenitore È possibile pulire il contenitore esterno utilizzando un panno inumidito con un detergente liquido delicato (come Dawn ) e acqua. AVVERTENZA N on immergere Inogen One® G2 né i suoi accessori in acqua ed evitare che l’acqua entri nel contenitore; potrebbero prodursi scosse elettriche e/o danni. AVVERTENZA N on utilizzare detergenti diversi da quelli indicati nel manuale del paziente. Non utilizzare detergenti che contengano alcool, cloruro di etilene o petrolio sui contenitori o sui filtri anti particolato. Pulizia, cura e manutenzione Capitolo 6...
  • Page 232: Pulizia E Sostituzione Del Filtro

    Pulizia e sostituzione del filtro Il filtro anti particolato deve essere pulito almeno una volta a settimana per garantire il passaggio dell’aria. Rimuovere il filtro dalla sezione anteriore del dispositivo. Pulire il filtro anti particolato con un detergente liquido delicato (come Dawn ) e acqua; sciacquare in acqua e lasciare asciugare all’aria prima di riutilizzarlo. NOTA In ambienti polverosi potrebbe essere necessario pulire il filtro anti particolato più spesso. Per acquistare filtri supplementari, contattare il fornitore dell'apparecchiatura o Inogen. Filtro di uscita Il filtro di uscita ha lo scopo di prevenire l'inalazione, da parte del paziente, di piccole particelle presenti all'interno del flusso gassoso del prodotto. Inogen One® G2 comprende un filtro di uscita, posto opportunamente dietro il raccordo rimovibile dell'ugello della cannula. Inogen richiede la sostituzione del filtro tra un paziente e l'altro. La sostituzione del filtro potrà essere effettuata dal fornitore dell'apparecchiatura o dall'utente stesso, utilizzando il Kit di sostituzione del filtro di uscita (RP-107). Il concentratore di Inogen One G2 dev’essere pulito e disinfettato secondo le istruzioni indicate in precedenza per ogni nuovo paziente. Il paziente non deve effettuare alcun intervento di manutenzione straordinaria. Il fornitore dell’apparecchiatura provvede alle operazioni di manutenzione, allo scopo di garantire prestazioni affidabili e costanti del sistema Inogen One G2. Le istruzioni di manutenzione preventiva dei dispositivi fornite dal produttore sono riportate nel manuale di assistenza. Gli interventi devono essere effettuati esclusivamente da tecnici adeguatamente formati e certificati dal produttore. Sostituzione del fusibile del cavo di ingresso in CC (Per l’uso con RP-122 e RP-222) Lo spinotto per accendisigari in CC contiene un fusibile. In caso di utilizzo del cavo di...
  • Page 233 Per sostituire il fusibile, fare riferimento alle seguenti istruzioni e immagini. 1. Rimuovere la punta svitando il fermo. Se necessario, utilizzare un attrezzo. 2. Rimuovere fermo, punta e fusibile. 3. La molla dovrà restare all'interno dell'alloggiamento dell'adattatore per accendisigari. In caso di rimozione della molla, sostuituire la stessa prima di inserire il nuovo fusibile. 4. Procedere all'installazione del nuovo fusibile, Inogen RP#125 (BUSS MDA-12) e riassemblare la punta. Verificare il corretto posizionamento e fissaggio dell'anello di fermo. Fermo Punta Fusibile Adattatore per accendisigari ATTENZIONE P er garantire una protezione continua contro il rischio di incendio, utilizzare esclusivamente il tipo di fusibile indicato. Pulizia, cura e manutenzione Capitolo 6...
  • Page 234: Altri Interventi Di Assistenza E Manutenzione

    Altri interventi di assistenza e manutenzione AVVERTENZA N on smontare Inogen One® G2 e nessuno degli accessori e non effettuare operazioni di manutenzione diverse da quelle descritte nella sezione dedicata alla risoluzione dei problemi, perché si potrebbe creare il rischio di scosse elettriche e si invaliderebbe la garanzia. Non rimuovere né manipolare l’etichetta. In casi diversi da quelli descritti in questo manuale, contattare il fornitore dell’apparecchiatura per consentire al personale autorizzato di effettuare interventi di assistenza. ATTENZIONE Non utilizzare lubrificanti su Inogen One® G2 né sugli accessori. Smaltimento del dispositivo e degli accessori Si raccomanda di fare riferimento alle ordinanze governative pertinenti a livello locale per lo smaltimeno ed il riciclo di Inogen One® G2 e dei relativi accessori. In caso di validità della direttiva WEEE, non è consentito lo smaltimento con rifiuti urbani indifferenziati. Contattare il Rappresentante Autorizzato UE per istruzioni sullo smaltimento all'interno dell'Unione Europea. La batteria contiene ioni di litio e deve pertanto essere riciclata. La batteria non deve essere incenerita. Elenco di articoli per la manutenzione • Batteria singola Inogen One® G2 (modello # BA- 200) • Batteria doppia Inogen One® G2 (modello # BA- 224) • Filtri anti particolato sostitutivi (modello # RP- 200)
  • Page 235: Simboli Utilizzati Sul Concentratore E Sugli Accessori

    Simboli utilizzati sul concentratore e sugli accessori Simbolo Significato AVVERTENZA ‘Avvertenza’ indica che la sicurezza personale del paziente può essere coinvolta. Se non si tiene conto di una ‘Avvertenza’ potrebbero verificarsi lesioni gravi. ‘Attenzione’ indica che è necessario seguire una precauzione o una procedura ATTENZIONE di assistenza. Se non si tiene conto di una ‘Attenzione’ potrebbero verificarsi lesioni minori o danni all’apparecchiatura. Fare riferimento al Manuale utente per istruzioni La legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo dispositivo da parte di un medico. Tale limitazione potrebbe risultare in vigore anche in altri paesi. ONLY Alimentazione CA ONLY Alimentazione CC ONLY Non fumare durante l'utilizzo del dispositivo. Evitare le fiamme aperte (concentratore); Non incenerire (batteria). Fare riferimento al manuale/libretto d’istruzioni. Fabbricante Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea EC REP Simboli utilizzati sul concentratore e sugli accessori Capitolo 7...
  • Page 236 Simbolo Significato Tenere asciutto Usare solo all’interno o in posizione asciutta, non bagnare Non utilizzare olio o lubrificante ONLY Non smontare (contattare il fornitore dell’apparecchiatura per richiedere un intervento di assistenza da parte di personale autorizzato). Non smaltire con rifiuti urbani indifferenziati ONLY Parte applicata di Tipo BF, non inteso per applicazione cardiaca Dispositivo di Classe II Logo certificazione agenzia per la certificazione elettrica Conforme alle direttive UE pertinenti, compresa la Direttiva sui 0123 Dispositivi Medici Etichetta Interfaccia utente 0123 Simbolo Significato COLOR SUMMARY: 1. Black 93-01213-00-00 rev1 Pulsante ON/OFF Pulsante di retroilluminazione del display Aumento impostazione flusso Diminuzione impostazione flusso Pulsante di attivazione/disattivazione dell'allarme acustico...
  • Page 237 Inogen One® G2 Specifiche di sistema Concentratore Inogen One® G2 Dimensioni: Lunghezza / larghezza / altezza: 27.2cm / 9.9cm / 22.2cm Con batteria singola: Lunghezza / larghezza / altezza: 27.3cm / 9.9cm / 24.2cm Peso: 3,18 kg (batteria singola inclusa) Rumore: Inferiore a 38 dBA (come fornito) sull'impostazione 2 Tempo di riscaldamento: 2 minuti Concentrazione di ossigeno: 90% - 3% /+ 6% con tutte le impostazioni Impostazioni di controllo 6 impostazioni: da 1 a 6 del flusso: Alimentazione: Alimentatore di rete universale: Ingresso CA: 100 - 240 Vca 50 - 60 Hz Rilevamento automatico: 1.0A Ingresso CC: 13,5-15VCC,10A Uscita CC: 19 Vcc, 5.0A max. Batteria ricaricabile: Tensione: 12,0 - 16,8 Vcc...
  • Page 238 Concentratore di ossigeno Inogen One® G2 (continua) Test effettuati da un Sicurezza: IEC 60601-1 laboratorio indipendente: CAN/CSA C22.2 N. 60601-1 Compatibilità elettromagnetica: IEC 60601-1-2 RTCA DO 160 Classificazioni Modalità di funzionamento: Continua Tipo di protezione contro le scosse Classe II elettriche: Tipo di protezione contro le scosse Tipo BF elettriche: Non inteso per applicazione cardiaca Livello di protezione dei componenti del IP20 - N on protetti dal gocciolamento. concentratore dall’ingresso d’acqua in Protetti dall’ingresso di corpi estranei caso di utilizzo senza sacca: di dimensioni maggiori di 12,5 mm. Livello di protezione dei componenti del IP22 - I l gocciolamento verticale d’acqua non concentratore dall’ingresso d’acqua in ha alcun effetto dannoso; i componenti caso di utilizzo con sacca: sono protetti dall’ingresso di oggetti solidi di diametro superiore a 12,5 mm con chiusura inclinata a un’angolazione...
  • Page 239 Livello di test IEC Livello di Ambiente elettromagnetico – d’immunità 60601 conformità Indicazioni Non utilizzare dispositivi portatili e mobili per la comunicazione RF in prossimità di qualsiasi parte del dispositivo, cavi compresi, a una distanza inferiore a quella raccomandata, calcolata mediante l’equazione pertinente alla RF condotta 3 Vrms 3 Vrms frequenza del trasmettitore. IEC 61000-4-6 150 kHz - 80 MHz Distanza raccomandata: d=1,2√P 150 kHz - 80 MHz RF radiata 3V/m 3V/m d=1,2√P 80 MHz - 800 MHz IEC 61000-4-3 80 MHz – 2,5 GHz d=2,3√P 800 MHz – 2,5 GHz Dove P è la potenza massima in uscita del trasmettitore in watt (W), secondo quanto indicato dal produttore del trasmettitore, e d è la distanza consigliata in metri (m). Specifiche di sistema Inogen One® G2 Capitolo 8...
  • Page 240 Indicazioni e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica (continua): Test Livello di test IEC Livello di Ambiente d’immunità 60601 conformità elettromagnetico – Indicazioni Le forze di campo dei trasmettitori RF, determinate mediante rilevamento elettromagnetico in loco , devono essere inferiori al livello di conformità indicato per ogni intervallo di frequenza Possono verificarsi interferenze in prossimità delle apparecchiature contrassegnate dal seguente simbolo: NOTA A 80 MHz e a 800 MHz, si applica l’intervallo di frequenza più elevato. NOTA Le presenti linee guida possono non essere valide in tutte le circostanze. La propagazione elettromagnetica varia a seconda di fattori quali l’assorbimento e la rifrazione ad opera di strutture, oggetti e persone. : La forza di campo di trasmettitori fissi, fra cui le basi di radiotelefoni (cellulari/cordless), radio mobili di terra, radio amatoriali, trasmissioni radio AM e FM e trasmissioni televisive e non può essere prevista con accuratezza sul piano teorico. Per stabilire le caratteristiche...
  • Page 241 150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz – 2,5 GHz d=1,2√P d=1,2√P d=2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Per i trasmettitori la cui classificazione di frequenza massima non è compresa nell’elenco precedente, la distanza raccomandata d in metri (m) può essere stimata utilizzando l’equazione pertinente alla frequenza del trasmettitore, dove P è la classificazione di potenza massima in uscita del trasmettitore in watt (W) secondo quanto indicato dal produttore dello stesso. NOTA A 80 MHz e a 800 MHz, si applica la distanza valida per l’intervallo di frequenza più elevato. NOTA Le presenti linee guida possono non essere valide in tutte le circostanze. La propagazione elettromagnetica varia a seconda di fattori quali l’assorbimento e la rifrazione ad opera di strutture, oggetti e persone. Specifiche di sistema Inogen One® G2 Capitolo 8...
  • Page 242 Indicazioni e dichiarazione del costruttore - Emissioni elettromagnetiche Il concentratore di ossigeno Inogen One® G2 è inteso per l'utilizzo all'interno di un ambiente elettromagnetico avente le caratteristiche indicate di seguito. L'utente del concentratore di ossigeno Inogen One® G2 è tenuto a garantire l'utilizzo del dispositivo in un ambiente con tali caratteristiche. Test emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico - Indicazioni Emissioni RF Gruppo 1 Il concentratore di ossigeno Inogen CISPR 11 One® G2 utilizza energia a radiofrequenza esclusivamente per le funzioni interne. Di conseguenza, le emissioni in RF sono alquanto ridotte, e difficilmente possono generare interferenze a danno dei dispositivi nelle vicinanze. Emissioni RF Classe B Il concentratore di ossigeno Inogen CISPR 11 One® G2 è adatto per l'utilizzo in ambiente domestico e in tutti gli Emissioni armoniche Classe A ambienti direttamente connessi alla IEC 61000-3-2 rete elettrica pubblica a basso voltaggio,...
  • Page 243 gebruikershandleiding ®...
  • Page 245 Inhoud Hoofdstuk 1 Beoogd gebruik, Contra-indicaties en Algemene Voorzorgsmaatregelen Hoofdstuk 2 Beschrijving van de Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator 237 Belangrijke Delen van de Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator 238 Bedieningselementen voor de Gebruiker 239 Interfaces voor de gebruiker 239 Ingangs-/Uitgangsverbindingen 240 Voedingsopties 245 Inogen One® G2 Accessoires Hoofdstuk 3 Bedieningsinstructies 247 Algemene instructies 251 Bijkomende Bedieningsinstructies 254 Bedieningsinstructies Batterij 255...
  • Page 247: Hoofdstuk

    Beoogd gebruik, contra- indicaties en algemene voorzorgsmaatregelen Beoogd Gebruik De Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator wordt volgens voorschrift gebruikt door patiënten die extra zuurstof nodig hebben. Hij levert een hoog gehalte aan zuurstof en wordt gebruikt met een neuscanule die de zuurstof van de concentrator naar de patiënt voert. De Inogen One® G2 kan thuis worden gebruikt, in instellingen, auto's, op het vliegtuig en andere mobiele omgevingen. De verwachte levensduur voor de Inogen One® G2 Zuurstofsystemen is 5 jaar, met uitzondering van de batterijen, die een verwachte levensduur hebben van 500 volledige oplaad-/ontlaadcycli. LET OP K rachtens de Federale wet (VS) mag dit apparaat uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden verkocht. Dit kan ook van toepassing zijn in andere landen. LET OP H et gebruik van een canule anders dan een grote stroom canule (bijv. Salter 1600Q) kan de zuurstoftoevoer en/of de verbinding met de blaaspijp bevestiging belemmeren. WAARSCHUWING V oor het geval de stroom uitvalt of er een mechanische storing optreedt, moet in een alternatieve zuurstofbron worden voorzien. Raadpleeg uw leverancier voor het aanbevolen reservesysteem. LET OP H et is de verantwoordelijkheid van de patiënt om maatregelen voor een alternatief zuurstofsysteem te treffen tijdens het reizen; Inogen aanvaardt geen aansprakelijkheid voor personen die zich niet aan de aanbevelingen van de fabrikant houden.
  • Page 248: Contra-Indicaties

    E xtra bewaking of attentie kan nodig zijn voor patiënten die dit apparaat gebruiken en die geen alarmen kunnen horen of zien en eventueel ongemak niet kunnen uiten. Als de patiënt tekenen van ongemak vertoont, moet onmiddellijk een arts worden geraadpleegd. LET OP D e Inogen One® G2 is niet ontworpen of gespecificeerd voor gebruik met een bevochtiger, vernevelaar of aangesloten op enige ander apparaat. Gebruik van dit apparaat met een bevochtiger, vernevelaar of aangesloten op enig ander apparaat kan de prestaties aantasten en/of het apparaat beschadigen. Pas Inogen One® G2 Concentrator niet aan. Aanpassingen die worden uitgevoerd op het apparaat kunnen de prestatie aantasten of het apparaat beschadigen en doet de garantie vervallen. Algemene Voorzorgsmaatregelen WAARSCHUWING H et apparaat produceert verrijkt zuurstofgas dat verbranding bevordert. NIEMAND LATEN ROKEN EN GEEN OPEN VLAMMEN TOESTAAN binnen 3 m van dit apparaat terwijl het in gebruik is. WAARSCHUWING D e Inogen One® G2 of de accessoires niet in vloeistof onderdompelen. Niet blootstellen aan water of neerslag. Niet in de regen gebruiken. Dit kan tot elektrische schok en/of schade leiden. LET OP G een producten gebruiken die gemaakt zijn op basis van olie, vet of petroleum op of dichtbij de Inogen One® G2. LET OP L aat de Inogen One® G2 nooit in een omgeving waar hoge temperaturen kunnen voorkomen, zoals in een lege auto in een warme omgeving. Dit kan schade aan het apparaat berokkenen.
  • Page 249: Beschrijving Van De Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator

    Beschrijving van de Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator Belangrijke Onderdelen van de Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator Flow Regeling Display Knop voor achtergrondverlichting Akoestische van display Alarmknop Alert/Alarm Lampje Ademhalingsdetectie lampje Aan/Uit- knop Beschrijving van de Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator Hoofdstuk 2...
  • Page 250: Bedieningselementen Voor De Gebruiker

    Bedieningselementen voor de Gebruiker AAN/UIT-knop Eenmaal indrukken om "AAN" te zetten; indrukken en gedurende een seconde ingedrukt houden om "UIT" te zetten. Akoestische Alarm Knop Door op deze knop te drukken wordt het akoestische ademhalingsdetectie-alarm van de Inogen One® G2 aan- en uitgeschakeld: 1. S tandaardmodus. Wanneer de Inogen One® G2 wordt ingeschakeld, wordt het akoestische ademhalingsdetectie-alert gedeactiveerd. Als het alert geactiveerd is, geeft het displaygebied waarin de modus wordt aangegeven in de standaardmodus een klok weer met een X erdoorheen. 2. M odus ademhalingsdetectie-alert. De Inogen One® G2 waarschuwt aan de hand van akoestische en zichtbare signalen dat “geen ademhaling gedetecteerd” is als deze modus geactiveerd is en er gedurende 60 seconden geen ademhaling is waargenomen. Na 60 seconden gaat het toestel naar automatische pulsmodus. Als er een andere ademhaling wordt waargenomen, verlaat het toestel de automatische pulsmodus en levert het normaal bij ademhaling. Als het alert geactiveerd is, geeft het displaygebied waarin de modus wordt aangegeven een klok weer, knippert er een rood lichtje en verschijnt er een bericht als het alert is geactiveerd. Regelknoppen voor Flowinstelling Gebruik de regelknoppen + en - van de flowinstelling om een op het display weergegeven instelling te kiezen. Er zijn zes instellingen, van 1 tot 6. Knop voor Achtergrondverlichting van Display Indrukken; wordt automatisch na 10 seconden uitgeschakeld.
  • Page 251: Ingangs-/Uitgangsverbindingen

    Interfaces voor de Gebruiker (vervolg) Verklikkers Een rood lampje duidt op een verandering in de bedieningsstatus of een conditie die een reactie vereist (alarm). Een knipperend lampje heeft een hogere prioriteit dan een niet-knipperend lampje. Akoestische signalen Een akoestisch signaal (pieptoon) duidt op een verandering in de werkstatus of een conditie die een reactie vereist (alarm). Snel herhaalde pieptonen duiden op toestanden met hogere prioriteit. Ingangs-/Uitgangsverbindingen Deeltjesfilter Het filter moet tijdens gebruik bij het inlaateinde van de concentrator aangebracht zijn om de inlaatlucht schoon te houden. Fitting voor Canulemondstuk De neuscanule wordt verbonden met dit mondstuk waar de geoxygeneerde lucht uit de Inogen One® G2 komt. Gelijkstroom in Aansluiting voor de externe stroomverbinding van de Universele Voeding. USB-poort Alleen gebruikt voor onderhoud. Beschrijving van de Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator Hoofdstuk 2...
  • Page 252: Voedingsopties

    Voedingsopties Enkele en dubbele oplaadbare Lithium Li-ion batterijen De batterij kan vermogen aan de Inogen One® G2 leveren zonder op een externe voedingsbron aangesloten te zijn. Wanneer een enkele batterij volledig is opgeladen kan het 2 tot 5 uur werken; een dubbele batterij levert 4 tot 10 uur energie. De batterij wordt opgeladen als deze goed in de Inogen One® G2 is geïnstalleerd en de concentrator op een wissel- of gelijkstroombron is aangesloten. De oplaadtijd bedraagt tot 4 uren voor een enkele batterij en tot 8 uren voor een dubbele batterij. Zie het gedeelte "Verzorging en Onderhoud van Batterij" voor informatie. UNIVERSELE VOEDING Overzicht De Inogen Universele Voeding (BA-107/207) wordt gebruikt om de Inogen One® G2 concentrator via een wissel- of gelijkstroomvoedingsbron van voeding te voorzien. Hierdoor kan de gebruiker de concentrator thuis, in een voertuig of op andere plaatsen waar wissel- of gelijkstroom beschikbaar is van voeding voorzien. Beschrijving De Inogen One® G2 Universele Voeding is specifiek ontworpen voor gebruik met de Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator (IO-200). De Universele Voeding levert de juiste stroom en spanning voor de veilige werking van de Inogen One® G2 en is ontworpen om met de gespecificeerde wissel- of gelijkstroomvoedingsbronnen te werken. Bij gebruik met wisselstroomvoedingsbronnen wordt de voeding automatisch aan de ingangsspanning van 100 V tot 240 V (50-60 HZ) aangepast, zodat het gebruik met de meeste stroombronnen overal ter wereld mogelijk is. De Universele Voeding laadt de Inogen One® G2 Batterij op bij gebruik met een wisselstroomingang, of met een gelijkstroomvoeding van het type dat in uw auto beschikbaar is. Vanwege de stroombeperkingen in een vliegtuig kan de Universele Voeding niet worden gebruikt om de Inogen One® G2 Batterij in het vliegtuig op te laden. De Universele Voeding wordt samen met de volgende componenten geleverd: • Voeding voorzien van een uitgangssnoer voor aansluiting op de Inogen One® G2 • Ingangssnoer op gelijkstroom van de aansteker in de auto • Ingangssnoer op wisselstroom...
  • Page 253 Model# BA-107 (RP# 122) Gelijkstroomstekker op de aansteker voor gebruik in Auto/Caravan/Boot/Vliegtuig Stekker Voedingsuitgang Universele Voeding Wisselstroomingang Gelijkstroomingang LED Indicator Wisselstroomstekker * WAARSCHUWING G ebruik geen andere voeding of snoeren dan deze die in deze gebruikershand- leiding gespecificeerd zijn. Het gebruik van niet gespecificeerde voeding of snoeren kan een veiligheidsrisico inhouden en/of de prestatie van de appara- tuur belemmeren. Wikkel de koorden nooit om de Voeding tijdens opslag. Rijd, sleep of plaats geen voorwerpen over de kabel. Houd kinderen en dieren uit de nabijheid van de kabel. Indien u dit toch doet, is er kans dat de kabels bescha- digd raken met storingen in de stroomtoevoer naar de concentrator als gevolg. * Echte afbeelding kan iets afwijken. Beschrijving van de Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator Hoofdstuk 2...
  • Page 254 Model# BA-207 Stekker Voedingsuitgang Universele Voeding Wisselstroomingang Gelijkstroomingang LED Indicator Wisselstroomstekker * gelijkstroom aansteker stroomstekker voor gebruik in (RP# 222) * Auto/camper/boot/vliegtuig WAARSCHUWING G ebruik geen andere voeding of snoeren dan deze die in deze gebruikershandleiding gespecificeerd zijn. Het gebruik van niet gespecificeerde voeding of snoeren kan een veiligheidsrisico inhouden en/of de prestatie van de apparatuur belemmeren. Wikkel de kabels nooit om de Voeding tijdens opslag. Rijd, sleep of plaats geen voorwerpen over de kabel. Houd kinderen en dieren uit de nabijheid van de kabel. Indien u dit toch doet, is er kans dat de kabels beschadigd raken met storingen in de stroomtoevoer naar de concentrator als gevolg. * Echte afbeelding kan iets afwijken.
  • Page 255 Model# BA-301 AC-Voeding Stroomstekker* Wisselstroomingang -Indicator Licht Uitgangsplug* * Het uiterlijk van het afgebeelde product kan afwijken. WAARSCHUWING G ebruik geen andere voeding of snoeren dan deze die in deze gebruikershand- leiding gespecificeerd zijn. Het gebruik van niet gespecificeerde voeding of snoeren kan een veiligheidsrisico inhouden en/of de prestatie van de appara- tuur belemmeren. Wikkel de koorden nooit om de Voeding tijdens opslag. Rijd, sleep of plaats geen voorwerpen over de kabel. Houd kinderen en dieren uit de nabijheid van de kabel. Indien u dit toch doet, is er kans dat de kabels bescha- digd raken met storingen in de stroomtoevoer naar de concentrator als gevolg. Beschrijving van de Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator Hoofdstuk 2...
  • Page 256 Model# BA-302 DC-Voeding -Indicator DC sigarettenaanstekerstekker Licht voor gebruik in auto/caravan/ boot/vliegtuig* Uitgangsplug* WAARSCHUWING G ebruik geen andere voeding of snoeren dan deze die in deze gebruikershandleiding gespecificeerd zijn. Het gebruik van niet gespecificeerde voeding of snoeren kan een veiligheidsrisico inhouden en/of de prestatie van de apparatuur belemmeren. Wikkel de kabels nooit om de Voeding tijdens opslag. Rijd, sleep of plaats geen voorwerpen over de kabel. Houd kinderen en dieren uit de nabijheid van de kabel. Indien u dit toch doet, is er kans dat de kabels beschadigd raken met storingen in de stroomtoevoer naar de concentrator als gevolg.
  • Page 257: Inogen One® G2 Accessoires

    Inogen One® G2 Accessoires WAARSCHUWING G ebruik geen andere voeding/adapters of accessoires dan deze die in deze gebruikershandleiding gespecificeerd zijn. Het gebruik van niet gespecificeerde accessoires kan een veiligheidsrisico inhouden en/of de prestatie van de apparatuur belemmeren. Neuscanule Met de Inogen One® G2 moet een neuscanule worden gebruikt om zuurstof van de concentrator toe te voeren. Een canule met enkelvoudig lumen met een lengte tot 7,5 m wordt aanbevolen om voor de juiste ademhalingsdetectie en zuurstoftoevoer te zorgen. WAARSCHUWING G evaar voor verslikken en wurging. Houd slangen uit de nabijheid van kinderen en dieren. OPMERKING H et vergroten van de lengte van de canule kan het waargenomen geluid tijdens het aanleveren van zuurstof verminderen. Indien bij de Inogen One® G2 een canule van 760 cm (25 voet) wordt gebruikt, kan het nodig zijn de stroominstelling te vergroten. Draagtas De Draagtas heeft een beschermend deksel en een schouderriem waarmee u de Inogen One® G2 kunt dragen. De Inogen One® G2 kan tijdens vervoer met de Draagtas op de batterij werken. Wagen De Wagen heeft wielen en een uitschuifbaar handvat om de Inogen One® G2 gemakkelijk te kunnen transporteren. De Inogen One® G2 kan tijdens vervoer op de batterij werken. Plaats de Draagtas over de wagen. Zorg ervoor dat het handvat van de Wagen tussen de elastische band achterop de draagtas en de voorkant van de draagtas is ingevoerd.
  • Page 258: Inogen One® G2 Optionele Accessoires

    Inogen One® G2 optionele Accessoires Externe Batterijlader 1. Sluit de voeding van de Externe Batterijlader aan op een stopcontact. 2. Sluit de Externe Batterijlader voedingskabel aan op de batterijlader. 3. Schuif de lader op de Inogen One G2 Batterij door het vast te klikken in de lader. 4. Indien de batterij juist is geplaatst, zal een rood licht continu schijnen als indicatie dat de batterij wordt geladen. 5. Indien een groen licht zichtbaar is, is de batterij volledig geladen. LET OP R aak de verzonken elektrische contacten van de Externe Batterijlader niet aan; schade aan de contacten kan de werking van de oplader beïnvloeden. OPM. D eze contacten zijn stroomloos tenzij een batterij is aangebracht en wordt opgeladen. OPM. O m de stroom volledig te verwijderen van de Externe Batterijlader, trek de stekker uit. Inogen One G2 rugzak...
  • Page 259: Bedieningsinstructies

    Bedieningsinstructies Algemene Instructies Uitlaat 1. Zet de Inogen One® G2 op een goed geventileerde plaats. De toegang tot de inlaat en uitlaat moet onbelemmerd zijn. Plaats de Inogen One® G2 zodanig dat akoestische alarmen Inlaat gehoord kunnen worden. WAARSCHUWING V ermijd gebruik van de Inogen One® G2 in de aanwezigheid van verontreinigende stoffen, rook of dampen. Gebruik de Inogen One® G2 niet in de aanwezigheid van ontvlambare anesthetica, reinigingsmiddelen of andere chemische dampen. LET OP D e luchtinlaat of -uitlaat niet belemmeren terwijl het apparaat in gebruik is. De blokkering van de luchtstroom of de nabijheid van een warmtebron kan tot interne warmteopbouw leiden en schade aan de concentrator berokkenen. 2. Controleer of het deeltjesfilter op zijn plaats zit.
  • Page 260 LET OP De Inogen One® G2 batterij doet dienst als secundaire voeding, mocht de externe wisselstroom- of gelijkstroomvoeding onverwacht wegvallen. Als de Inogen One® G2 met een externe wisselstroom- of gelijkstroomvoeding wordt gebruikt, moet een juist geproportioneerde Inogen One® G2 batterij in het apparaat aanwezig zijn. Deze procedure verzekert een onafgebroken werking en zal alle alarmen en alerten in werking stellen in geval de externe voeding wegvalt. OPM. De Inogen One® G2 Batterij moet vóór het eerste gebruik, als de batterij volledig leeg is, volledig opgeladen worden, gedurende een ononderbroken periode, met behulp van de Inogen One® G2 wisselstroomvoeding. Laat de Inogen One® G2 pas uitsluitend op de batterij werken zodra de eerste lading voltooid is. Zodra de eerste lading voltooid is, kan de batterij worden gebruikt met verschillende oplaadniveaus. 4. Wisselstroomvoeding aansluiten. Sluit de wisselstroomstekker aan op de Universele Voeding. Sluit de Wisselstroomstekker op de voedingsbron en de Stekker van de Voedingsuitgang op de Inogen One® G2 aan. Het groene lampje op de Universele Voeding zal branden en er zal een pieptoon te horen zijn van de concentrator. LET OP C ontroleer of de Universele Voeding zich op een goed geventileerde plaats bevindt, omdat luchtcirculatie vereist is om de warmte af te voeren. De Universele Voeding kan mogelijk warm worden tijdens gebruik. Controleer dat de Universele Voeding afgekoeld is alvorens deze te hanteren. LET OP De Universele Voeding is niet waterdicht. LET OP De Universele Voeding niet uit elkaar halen. Dit kan tot storing van de componenten en/of een gevaar voor de veiligheid leiden. LET OP Plaats niets in de Universele Voedingspoort behalve het bijgeleverd wandsnoer. Vermijd het gebruik van verlengsnoeren met de Inogen One® G2. Als gebruik van een verlengsnoer noodzakelijk blijkt, gebruik dan een verlengsnoer met het Merkteken van Underwriters Laboratory (UL) en een minimale dikte van 18 gauge.
  • Page 261 5. Sluit de slang van de neuscanule op de mondstukfitting aan. De mondstukfitting bevindt zich naast het handvat van de Inogen One® G2. Een canule met enkelvoudig lumen met een lengte tot 7,5 m wordt aanbevolen om voor de juiste ademhalingsdetectie en zuurstoftoevoer te zorgen. Bijkomende titrering kan nodig zijn om een juiste zuurstofaanvoer te verzekeren bij het gebruik van een specifieke canule. LET OP Om zuurstofflow te verzekeren, moet u controleren of de neuscanule goed op de mondstukfitting is aangesloten en de slang niet geknikt of gekneld is. LET OP Vervang de neuscanule regelmatig. Raadpleeg uw leverancier of arts om te bepalen hoe vaak de canule vervangen moet worden. 6. Zet de Inogen One® G2 aan door op de AAN/UIT-knop te drukken. U hoort een korte pieptoon nadat het Inogen logo is verschenen. "Wachten a.u.b." verschijnt terwijl de concentrator opstart. Het display geeft de gekozen flowinstelling en de staat van de voeding weer. Na een korte opstartvolgorde begint een opwarmperiode van maximaal 2 minuten. Tijdens deze periode wordt het zuurstofgehalte opgebouwd tot de gespecificeerde waarde, zonder deze alsnog te bereiken. Extra opwarmtijd kan nodig zijn als de Inogen One® G2 bij uiterst lage temperaturen was opgeslagen. Bedieningsinstructies Hoofdstuk 3...
  • Page 262 7. Stel de Inogen One® G2 Concentrator in op de flowsnelheid die door uw behandelend medicus voorgeschreven is. Met de instelknoppen + en - kunt u de Inogen One® G2 naar wens instellen. De huidige instelling wordt op het display afgelezen. 8. Plaats de neuscanule op uw gelaat en adem normaal door uw neus. De Inogen One® G2 detecteert het begin van de inademing en levert precies op het moment dat u inademt een hoeveelheid zuurstof. De Inogen One® G2 detecteert elke ademhaling en blijft op deze wijze zuurstof toedienen. Naarmate het tempo van uw ademhaling verandert, detecteert de Inogen One® G2 deze verandering en voert alleen de zuurstof toe die u nodig heeft. Soms, als u zeer snel inademt tussen ademhalingen, zal de Inogen One® G2 mogelijk een van deze ademhalingen negeren en de indruk geven dat een ademhaling is overgeslagen. Dit is normaal omdat de Inogen One® G2 de...
  • Page 263: Bijkomende Bedieningsinstructies

    Bijkomende Bedieningsinstructies Voor gebruik Thuis met Wisselstroom Om de Voeding op een wisselstroombron te gebruiken, volgt u deze instructies: 1. Sluit de wisselstroomingang op de voeding aan. 2. Sluit de Wisselstroomstekker op de voedingsbron en de Stekker van de Voedingsuitgang op de Inogen One® G2 aan. Het groene lampje brandt om aan te geven dat de universele Voeding stroom ontvangt. Reizen Met Uw Inogen One® G2 Systeem Het Inogen One® G2 Systeem zorgt ervoor dat het reizen per vliegtuig, boot, auto of trein voor zuurstofgebruikers gemakkelijker wordt dan ooit tevoren. Nu krijgt u dezelfde prestatie voor kwaliteit en gemak terwijl u op reis bent dan u gewend bent te krijgen van uw Inogen One® G2 thuis. Hier volgen enkele nuttige en belangrijke instructies voor het maximaliseren van de prestatie en het gemak voor het gebruiken van uw Inogen One® G2 terwijl u reist. U zou aan het plannen van een trip moeten beginnen met het maken van een controlelijst van items om aan te denken. Deze controlelijst moet het volgende omvatten: ✓ Universele Voeding ✓ Extra Batterij(en) indien nodig ✓ Belangrijke telefoonnummers, zoals deze van uw dokter en thuisverzorger, of verzorgers in de streek waar u naar toe reist ✓ Plan een reserve zuurstof voor het geval de stroom voor langere tijd uitvalt of indien er een mechanisch defect optreedt. Voor Gebruik in de Auto/Caravan/Boot...
  • Page 264 LET OP Z org ervoor dat het aanstekerstopcontact in de auto schoon is en geen as bevat en de adapterstekker goed past, anders kan oververhitting optreden. LET OP G ebruik de Universele Voeding niet met een splitter voor de aanstekerstekker of met verlengsnoer. Dit kan tot oververhitting van het gelijkstroomingangssnoer leiden. LET OP S tart de auto niet met startkabels terwijl de Universele Voeding is aangesloten. Dit kan tot spanningsstoten leiden die de voeding kunnen uitschakelen en/of beschadigen. LET OP C ontroleer bij het aansluiten van de Inogen One® G2 in een auto of de motor loopt. Als het apparaat werkt zonder dat de motor draait, is er kans dat de accu uitgeput raakt. LET OP E en verandering in hoogte (bv. van de kust naar de bergen) kan van invloed zijn op de totale hoeveelheid zuurstof die aan de patiënt wordt toegevoerd. Raadpleeg uw arts voordat u naar een hoger of lager gebied reist om te zien of u de flowinstelling moet veranderen. Reizen per Vliegtuig De FAA laat de Inogen One® G2 toe aan boord van alle vliegtuigen in de V.S.; hier volgen enkele punten om vliegreizen gemakkelijker te maken. Het plannen van uw vlucht Wanneer u met de Inogen One® G2 vliegt, moet u de luchtvaartmaatschappij informeren dat u van...
  • Page 265 • Uw mogelijkheden om alarmen te zien/horen en hierop geschikt te reageren. • Wanneer het gebruik van zuurstof noodzakelijk is (voor de hele of een gedeelte van de reis). • Maximale flowgraad overeenkomstig de kabinedruk onder normale omstandigheden. • Een nieuwe verklaring zal niet nodig zijn telkens wanneer u vliegt, maar een verklaring moet tijdens elke vlucht ter beschikking zijn. • Sommige luchtvaartmaatschappijen zullen hun vliegtuig misschien uitrusten met elektrische stroom aan boord. U heeft misschien de mogelijkheid om een stoel te vragen met een voedingspoort, die gebruikt kan worden om uw Inogen One® G2 aan te sluiten. Maar de beschikbaarheid varieert per luchtvaartmaatschappij, vliegtuigtype en reisklasse. U moet bij uw vliegtuigmaatschappijen de beschikbaarheid controleren en altijd voldoende batterijen te voorzien voor de duur van uw vlucht, vermeerderd met een conservatieve schatting van niet voorziene vertraging. • Uw universele stroomvoeding is voorzien van een veel gebruikte aanstekeradapter. Maar, vliegtuigen gebruiken verschillende poortconfiguraties en het is lastig te bepalen welke voeding compatibiliteit zal leveren; het is daarom een goed idee om een adapter aan te schaffen, zoals een Magellan’s Em Voedingconnector Artikel #EA270. Neem contact op met Magellan op 800-962-4943 of bezoek www.magellans.com om een winkel in uw regio te vinden of de aanschafmogelijkheden online te bekijken. Voor uw vlucht Hier volgen enkele zaken om in gedachten te houden op de dag dat uw vlucht vertrekt: • Zorg ervoor dat uw Inogen One® G2 schoon, in goede staat en schadevrij is en geen andere tekenen van overmatig gebruik of misbruik vertoont. • Neem voldoende opgeladen batterijen mee om uw Inogen One® G2 van voeding te voorzien tijdens de vlucht, vermeerderd met een conservatieve schatting van onvoorziene vertraging. • Regionale/Pendel luchtvaartmaatschappijen bieden geen elektrische voeding aan boord aan. Als uw reisplannen vluchten met regionale luchtvaartmaatschappijen vereisen, dan heeft u voldoende batterijen nodig voor de duur van uw vlucht, vermeerderd met een conservatieve schatting van niet voorziene vertraging. LET OP Luchtvaartmaatschappijen zijn misschien niet uitgerust om u te voorzien in reservezuurstof. • Kom vroeg aan op de luchthaven. Het veiligheidspersoneel van de luchthaven heeft misschien extra tijd nodig voor het inspecteren van uw Inogen One® G2. • Terwijl u wacht om aan boord van uw vliegtuig te gaan, kunt u misschien batterijvoeding sparen door gebruik te maken van de Universele Voeding om uw Inogen One® G2van voeding te voorzien vanuit een elektrisch stopcontact, indien beschikbaar, in de luchthaventerminal. • U moet de luchtvaartmaatschappij inlichten dat u gebruik zal maken van uw Inogen One® G2.
  • Page 266: Bedieningsinstructies Batterij

    Tijdens uw vlucht 1. Als u gebruik maakt van de voedingspoort van de luchtvaartmaatschappij, verwijder de Batterij dan uit de Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator. Vanwege de stroombeperkingen in een vliegtuig kan de Universele Voeding niet worden gebruikt om de Inogen One® G2 Batterij aan boord van het vliegtuig op te laden. 2. V erbind de gelijkstroom voedingsstekker voor beschikbare stroom in het vliegtuig. Raadpleeg het vliegtuigpersoneel om de compatibiliteit te verzekeren. • Plaats tijdens het taxiën, opstijgen en landen uw InogenOne® G2 onder de zetel voor u. Uw Inogen One® G2 zal rechtstaand passen onder de meeste vliegtuigzetels. Maar mocht het toch niet passen, leg het dan op zijn zijde. • Het is niet nodig om uw Inogen One® G2 uit te zetten tijdens het taxiën, opstijgen en landen als de geschreven verklaring van uw dokter vermeld dat u zuurstof nodig heeft tijdens deze periodes. LET OP E en verandering in hoogte (bv. van de kust naar de bergen) kan van invloed zijn op de totale hoeveelheid zuurstof die aan de patiënt wordt toegevoerd. De Inogen One® G2 is gecontroleerd op het voorzien van zuurstof met nauwkeurige vermelding tot op 10,000 ft (3048 m) hoogte. Raadpleeg uw arts voordat u naar een hoger of lager gebied reist om te zien of u de flowinstelling moet veranderen. Na uw vlucht • Denk eraan om vóór uw volgende vlucht extra batterijen op te laden die u misschien gebruikt heeft. Reizen per Bus, Trein of Boot Neem contact op met uw vervoerder om de beschikbaarheid van voedingspoorten te vernemen. Bedieningsinstructies Batterij Controleer of de batterij op zijn plaats zit en geladen is. Koppel de Inogen One® G2 los van zijn voedingsbron. Als de Inogen One® G2 op de batterij werkt, wordt de batterij ontladen. Het display geeft...
  • Page 267: Verzorging En Onderhoud Batterij

    Als de Inogen One® G2 van stroom voorzien wordt door de Universele Voeding, dan zullen de batterijen zich opladen terwijl hij werkt. Als de Inogen One® G2 langer aangekoppeld blijft dan de volledige oplaadtijd, zal dit geen schade aan de concentrator of de batterij veroorzaken. WAARSCHUWING H et is de verantwoordelijkheid van de patiënt, om periodiek de batterij te controleren en indien nodig te vervangen. Inogen aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor personen die er voor kiezen de aanbevelingen van de fabrikant niet na te leven. Normale Oplading van Batterij Om te verzekeren dat uw batterij goed wordt geladen, controleert u of de juiste gelijkstroom- en wisselstroomadapter wordt gebruikt en of de adapter goed op het stopcontact is aangesloten. Kijk naar het display of de lampjes die de laadtoestand aangeven. OPM. W anneer u een volledig lege batterij begint te laden, is het mogelijk dat het laadproces start en stopt tijdens de eerste minuten. Verzorging en Onderhoud van Batterij De Li-ion Batterij van de Inogen One® G2 vereist speciale zorg om te verzekeren dat hij goed presteert en lang mee gaat. Gebruik alleen Inogen One® G2 Batterijen met uw Inogen One® G2 Concentrator. Droog houden Houdt vocht te allen tijden weg van de batterijen. Onderbreek het gebruik onmiddelijk wanneer de batterijen vochtig worden en voer de batterijen op de juiste wijze af. Effect van Temperatuur op de Prestaties van de Batterij Onder de meeste omstandigheden zal de Inogen One® G2 Batterij de Inogen One® G2 Concentrator...
  • Page 269 Inogen One® G2 Zuurstof concentrator Akoestische en Zichtbare Signalen Modus Tekst Stroom Displaypictogrammen Het Inogen One® G2 display is in drie vakken verdeeld. Het vak linksboven van het display geeft de alerttoestand voor ademhalingsdetectie aan. Het vak linksonder geeft de voeding en het laadniveau van de batterij aan. Het vak rechts van het display bevat tekstinformatie zoals flowinstelling, resterende batterijtijd en foutmeldingen. Pictogrammen van Voedingstoestand Deze pictogrammen zijn voorbeelden van de pictogrammen die in het displayvenster voor de voedingstoestand staan afgebeeld als de Inogen One® G2 op de batterij werkt. Pictogram Betekenis De batterij is leeg. De batterij heeft minder dan 10% lading over. Dit pictogram knippert. De batterij heeft ongeveer 40% tot 50% lading over. De batterij is vol. Akoestische en Zichtbare Signalen Hoofdstuk 4...
  • Page 270 Pictogrammen van Voedingstoestand (vervolg) De onderstaande pictogrammen zijn voorbeelden van de pictogrammen die worden weergegeven wanneer de Inogen One® G2 op een externe voeding werkt en de batterij wordt opgeladen. De bliksemschicht geeft aan dat een externe voeding is aangesloten. Pictogram Betekenis De batterij is aan het opladen met een oplaadniveau tussen 60% en 70%. De batterij is volledig opgeladen en laadt op indien nodig om zijn lading te behouden. De batterij is aan het opladen met een oplaadniveau van minder dan 10%. De Inogen One® G2 werkt op een externe stroombron en er is geen batterij aanwezig. Moduspictogrammen Dit zijn de pictogrammen die in het modusvenster van de display worden weergegeven. Pictogram Betekenis Het alarm ademhalingsdetectie is geactiveerd. Het akoestische ademhalingsdetectie-alert is gedeactiveerd. Dit is de stanndaardinstelling. Displaytekst OPM. Wanneer zich twee condities tegelijkertijd voordoen, wordt de conditie met de hoogste prioriteit weergegeven.
  • Page 271 Informatieberichten De volgende informatie wordt niet vergezeld door akoestische feedback of visuele verandering van de verklikkers. Bericht en tekst Conditie / Actie / Toelichting Het Inogen logo wordt weergegeven bij het opstarten. Standaard display wanneer er op batterijstroom gewerkt wordt. Instelling X Batterij HH:MM “X” vertegenwoordigt de geselecteerde flowinstelling (bv. Instelling 2). “HH:MM” vertegenwoordigt de resterende tijd bij benadering van de batterijlading (bv. 1:45). Instelling X Opladen xx Standaard display als er op een externe voedingsbron gewerkt wordt en de batterij aan het opladen is. “xx%” vertegenwoordigt het (of) Batterij vol percentage van de batterijlading (bv. 86 %). Instelling X Batterij xx% Standaard display als de batterij niet aan het opladen is of wanneer de resterende tijd van de batterij niet beschikbaar is. Display als de concentrator aangesloten is en gebruikt wordt Opladen xx% (0f) Batterij vol om een batterij op te laden (wordt niet gebruikt voor de productie van zuurstof). Het is normaal om een volledig opgeladen batterijlezing te zien tussen 95 % en 100 % als de externe stroom verwijderd wordt. Dit kenmerk maximaliseert de bruikbare levensduur van de batterij. Meldingen WAARSCHUWING A koestische meldingen, in een bereik van 55dba tot 65dba afhankelijk van de positie van de gebruiker, zijn bedoeld om de gebruiker te waarschuwen. Om er zeker van te zijn dat de meldingen worden gehoord, moet de maximale afstand die de gebruiker zich er van kan verwijderen door het niveau van het omgevingsgeluid worden bepaald.
  • Page 272 Meldingen (vervolg) Als er meerdere alarmcondities worden gedetecteerd, zal het alarm met de hoogste prioriteit worden aangeduid. De volgende meldingen zijn van een enkele, korte pieptoon vergezeld. Bericht en tekst Conditie / Actie / Toelichting Aan/Uit knop is gedurende twee seconden ingedrukt. Het Inogen One® systeen schakelt zichzelf uit. Stopzetten HH:MM Akoestisch Alarm werd gedurende vijf seconden ingedrukt. Vx.x:Serienummer Alerten met Lage Prioriteit De volgende alertberichten met lage prioriteit zijn vergezeld van een dubbele pieptoon en een onafgebroken rood lichtje. Bericht en tekst Conditie / Actie / Toelichting...
  • Page 273 Alerten met Lage Prioriteit (vervolg) Conditie / Actie / Toelichting Bericht en tekst De concentrator produceert, gedurende 10 minuten, zuurstof op Lage Zuurstof een ietwat laag niveau (<82%). Als de toestand aanhoudt, moet Zie Handleiding u contact opnemen met uw leverancier. De batterij heeft zijn oplaadtemperatuur overstegen en het Batterij verwijderen opladen is gestopt. De batterij zal niet opladen terwijl dit om af te koelen alert aanwezig is maar zal opnieuw beginnen te laden als de temperatuur van de batterij terugkeert naar zijn normaal werkingsniveau. Als het opladen van de batterij vroeger gewenst is, verwijder de batterij dan uit de concentrator en laat deze afkoelen in een open ruimte gedurende ongeveer 10-15 minuten. Plaats de batterij opnieuw in de Inogen One® G2. Als het probleem aanhoudt, moet u contact opnemen met uw leverancier. De Concentrator produceert zuurstof maar kan de status Comm Fout van de batterij niet rapporteren. Vervang de batterij. Als de Zie Handleiding toestand aanhoudt, moet u contact opnemen met uw leverancier. De concentrator heeft zo snel mogelijk onderhoud nodig. Onderhoud Noodzakelijk De concentrator werkt nauwkeurig en kan verder gebruikt worden. Contacteer uw leverancier om onderhoud uit te laten voeren. De zuurstofsensor van de concentrator heeft slecht 02 Sensor Fout gefunctioneerd. U kan de concentrator verder gebruiken.
  • Page 274 Alerten met Medium Prioriteit De volgende alertberichten met medium prioriteit zijn vergezeld van een drievoudige pieptoon, die om de 25 seconden wordt herhaald, en een knipperend rood lichtje. Bericht en tekst Conditie / Actie / Toelichting Batterij HEET De batterij heeft de temperatuurgrens overschreden terwijl Waarschuwing de concentrator op batterijvoeding loopt. Indien mogelijk, verplaats de concentrator naar een koelere plaats of sluit de eenheid aan op een externe voeding en verwijder de batterij. Als de toestand aanhoudt, moet u contact opnemen met uw leverancier. G een Ademhaling Detectie De concentrator kan geen ademhaling detecteren. Controleer de Canule • Controleer of de canule is aangesloten op de concentrator, of er geen kink in de leiding is en of de canule juist is gepositioneerd in uw neus. Systeemfout De concentrator ervaart een fout, maar is in staat om verder Zie Handleiding te werken. • Verwijder en plaats de batterij opnieuw, en/of • Controleer de verbindingen van de externe voeding. Als de toestand aanhoudt, moet u contact opnemen met uw leverancier.
  • Page 275 Alerten met Hoge Prioriteit LET OP Als u zich niet in de buurt van de Inogen One® G2 bevindt, is het mogelijk dat u de alerten met hoge prioriteit niet hoort of ziet. Zorg ervoor dat de Inogen One® G2 zich op een plaats bevindt waar de alerten en alarmen waargenomen worden als ze zich voordoen. De volgende alertberichten met hoge prioriteit zijn vergezeld van een vijfvoudig pieppatroon, die om de 10 seconden wordt herhaald, en een knipperend rood lichtje. Bericht en tekst Conditie / Actie / Toelichting Batterij Leeg De concentrator heeft onvoldoende batterijvoeding om Sluit Stekker Aan zuurstof te produceren. Sluit een externe voeding aan of vervang de batterij, start de eenheid dan opnieuw indien nodig door op de Aan/Uit knop te drukken. Batterij HEET De batterij heeft de temperatuurgrens overschreden terwijl Stopzetten de concentrator op batterijvoeding loopt. De concentrator is gestopt tijdens het produceren van zuurstof. Indien mogelijk, verplaats de concentrator naar een koelere plaats, schakel daarna de stroom af en weer aan. Zorg ervoor dat de invoer en de uitvoer voor lucht open zijn en dat de deeltjesfilter schoon is. Als de toestand aanhoudt, schakel dan over op de reservebron van zuurstof en neem contact op met uw leverancier.
  • Page 276 Alerten met Hoge Prioriteit (vervolg) Bericht en tekst Conditie / Actie / Toelichting Systeem KOUD Dit kan het resultaat zijn van het bewaren van de Stopzetten concentrator in een koude omgeving (onder 0 ºC (32 ºF)). Verplaats de eenheid naar een warmere omgeving om hem te laten opwarmen alvorens op te starten. Als de toestand aanhoudt, schakel dan over op de reservebron van zuurstof en neem contact op met uw leverancier. Fout (###) De concentrator is gestopt met het produceren van zuurstof Onderhoud Noodzakelijk en valt stil. U kunt het best: 1. Het foutnummer noteren 2. Overschakelen naar de reserve zuurstofbron 3. Contact opnemen met uw leverancier...
  • Page 277: Oplossen Van Storingen

    Oplossen van Storingen Dit gedeelte beschrijft oplossingen voor sommige problemen die kunnen optreden. Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator Probleem Mogelijke Oorzaak Aanbevolen Oplossing Elk probleem Zie Hoofdstuk 4 Zie Hoofdstuk 4 vergezeld van informatie op de display van de concentrator, verklikkers, en/of akoestische signalen. De concentrator De batterij is ontladen Gebruik de externe voeding of vervang start niet op als of er is geen batterij de batterij door een batterij die de Aan/Uit knop aanwezig volledig opgeladen is ingedrukt wordt De stroomtoevoer is Controleer de niet goed aangesloten stroomtoevoerverbinding en kijk of het groene licht niet knippert Slecht functioneren Neem contact op met uw leverancier Geen zuurstof...
  • Page 279: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    Reiniging, verzorging en onderhoud Canule Vervangen Uw neuscanule moet regelmatig worden vervangen. Raadpleeg uw arts en/of leverancier en/of de instructies van de fabrikant van de canule voor informatie over de vervanging. Een canule met enkelvoudig lumen met een lengte tot 7,5 m wordt aanbevolen om voor de juiste ademhalingsdetectie en zuurstoftoevoer te zorgen. LET OP H et gebruik van een canule anders dan een grote stroom canule (bijv. Salter 1600Q) kan de zuurstoftoevoer en/of de verbinding met de blaaspijp bevestiging belemmeren. Behuizing Reinigen U kunt de buitenbehuizing schoonmaken met een doek die met een mild reinigingsmiddel is bevochtigd (bv. Dawn ) en water. WAARSCHUWING D e Inogen One® G2 of toebehoren niet in water onderdompelen en geen water in de behuizing laten binnendringen; dit kan tot een elektrische schok en/of schade leiden. WAARSCHUWING G een andere reinigingsmiddelen gebruiken dan de reinigingsmiddelen die in de Gebruikershandleiding zijn vermeld. Geen alcohol, isopropyl alcohol, ethyleenchloride of reinigingsmiddelen op basis van aardolie op de behuizingen of deeltjesfilters gebruiken. Reiniging, Verzorging en Onderhoud Hoofdstuk 6...
  • Page 280: Filter Reinigen En Vervangen

    Filter Reinigen en Vervangen Het deeltjesfilter moet elke week worden gereinigd om de flow vlot te doen stromen. Verwijder de filter van de voorkant van het toestel. Reinig het deeltjesfilter met een mild vloeibaar reinigingsmiddel (bv. Dawn ) en water; spoel het in water en droog het af voor het volgende gebruik. OPM. I n een stoffige omgeving moet het deeltjesfilter mogelijk vaker worden gereinigd. Neem contact op met uw leverancier of Inogen indien u extra deeltjesfilters wilt aanschaffen. Uitlaatfilter De uitlaatfilter is bedoeld om de gebruiker te beschermen tegen het inademen van kleine deeltjes in de geproduceerde gasflow. De Inogen One® G2 bevat een uitlaatfilter, die gemakkelijk geplaatst wordt achter de uitneembare mondstukfitting van de canule. Inogen vereist dat dit filter wordt vervangen bij wisselen van patiënt. De uitlaatfilter kan vervangen worden door de leverancier of door de eigenaar door gebruik te maken van de Uitlaatfilter Vervangset (RP-107). De Inogen One G2 Concentrator moet voor elke nieuwe patiënt volgens de hierboven genoemde aanwijzingen worden schoongemaakt en gedesinfecteerd. De patiënt hoeft geen speciaal onderhoud uit te voeren. De leverancier van uw apparaat voert onderhoudswerkzaamheden uit, om voor blijvende betrouwbare service van uw Inogen One G2 te zorgen. De aanwijzingen van de fabrikant voor preventief onderhoud van de apparaten worden nader beschreven in de onderhoudshandleiding. Alle werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een opgeleide technicus die door de fabrikant is gecertificeerd. Zekering van Gelijkstroomingangssnoer Vervangen (Voor gebruik met RP-122 en RP-222) De Gelijkstroomstekker van de Aansteker bevat een zekering. Als het Gelijkstroomingangssnoer met een bekende, goede stroombron wordt gebruikt en de voeding niet werkt (geen uitgangsstroom en de groene Led indicator brandt niet), moet de zekering mogelijk worden vervangen.
  • Page 281 Volg deze instructies om de zekering te vervangen en raadpleeg de onderstaande foto. 1. Verwijder het uiteinde door de houder los te schroeven. Gebruik zo nodig gereedschap. 2. Verwijder de houder, het uiteinde en de zekering. 3. Laat de veer in de behuizing van de aanstekeradapter zitten. Als de veer wordt verwijderd moet u erop letten dat de veer weer wordt aangebracht voordat u een nieuwe zekering installeert. 4. Installeer een nieuwe zekering, Inogen RP#125 (BUSS MDA-12) en monteer het uiteinde weer. Controleer of de borgring op de juist plaats en goed vast zit. Houder Retainer Tip Zekering Stekker Aanstekeradapter LET OP O m blijvende bescherming tegen brand te verzekeren, alleen de gespecificeerde zekering aanbrengen. Reiniging, Verzorging en Onderhoud Hoofdstuk 6...
  • Page 282: Andere Diensten En Onderhoud

    Andere Diensten en Onderhoud WAARSCHUWING D e Inogen One® G2 of de accessoires niet demonteren of trachten er onderhoud aan te verrichten, behalve de stappen die in het hoofdstuk over het oplossen van problemen zijn beschreven; demontage houdt het risico van een elektrische schok in en doet de garantie vervallen. Het antivandalisme label niet verwijderen. Voor gebeurtenissen die niet in deze handleiding zijn beschreven, dient u contact op te nemen met uw leverancier voor onderhoud door erkend personeel. LET OP Geen smeermiddelen op de Inogen One® G2 of toebehoren gebruiken. Wegwerpen van het Toestel en de Accessoires Volg de richtlijnen van uw plaatselijke overheid voor het wegwerpen en recyclen van de Inogen One® G2 en accessoires. Als WEEE richtlijnen van toepassing zijn, werp het dan niet weg bij het ongesorteerd gemeentelijk afval. Binnen Europa neemt u contact op met de EU Bevoegde Vertegenwoordiger voor wegwerpinstructies. De batterij bevat lithiumion-cellen en moet gerecycled worden. De batterij mag niet verbrand worden. Onderhoudslijst • Inogen One® G2 enkele Batterij (model # BA- 200) • Inogen One® G2 dubbele Batterij (model # BA- 224) • Vervanging invoer deeltjesfilters (model # RP- 200) • Uitlaatfilter Vervangset (model # RP- -107) Neem voor ondersteuning, indien gewenst, bij het instellen, gebruik, onderhouden, of om onverwachte werking of gebeurtenissen door te geven, contact op met de leverancier van uw apparaat.
  • Page 283: Symbolen Op De Concentrator En Accessoires

    Symbolen Op de Concentrator en Accessoires Symbool Betekenis Een waarschuwing geeft aan dat de persoonlijke veiligheid van de patiënt W AARSCHUWING betrokken kan zijn. Het negeren van een waarschuwing kan in ernstige letsels resulteren. Een “Let Op” geeft aan dat er voorzorgsmaatregelen of onderhoudsprocedures LET OP moeten gevolgd worden. Het negeren van een “Let Op” kan leiden tot minder ernstige verwondingen of schade aan het toestel. Zie Gebruikershandleiding voor Instructies De Federale Richtlijnen van de V.S. Beperkt de Verkoop van dit Toestel tot een ONLY Opdracht van de Dokter. Dit kan ook van toepassing zijn in andere landen Wisselstroom ONLY Gelijkstroom ONLY Niet Roken terwijl het toestel in gebruik is Geen Open Vuur (Concentrator); Niet verbranden (Batterij). Raadpleeg de/het instructiehandleiding/-boekje. Fabrikant Geautoriseerde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap EC REP Symbolen Op de Concentrator en Accessoires Hoofdstuk 7...
  • Page 284 Symbool Betekenis Droog houden Enkel binnenshuis of op een droge plaats gebruiken, mag niet nat worden Gebruik Geen Olie of Vet ONLY Niet demonteren ( neem contact op met uw leverancier voor onderhoud door erkend personeel) Werp Niet Weg in het Ongesorteerd Gemeentelijk Afval. ONLY Type BF Toegepast Deel, Niet Bedoeld voor Cardiale Toepassing Klasse II Toestel Certificering Logo van het Agentschap voor Elektrische Veiligheid In Overeenstemming Met de Toepasselijke EU Richtlijnen Inclusief 0123 Richtlijnen voor Medische Toestellen Label Interfaces voor de Gebruiker 0123 Symbool Betekenis COLOR SUMMARY: 1. Black AAN/UIT-knop 93-01213-00-00 rev1 Knop voor Achtergrondverlichting van Display Verhoog de Flowinstelling Verlaag de Flowinstelling Akoestische Alarmknop...
  • Page 285: Inogen One® G2 Systeem Specificaties

    Inogen One® G2 Systeem Specificaties Inogen One® G2 Concentrator Afmetingen: L / B / H: 10,7 in (27,2cm) / 3,9 in (9,9cm) / 22,23 cm (22,2cm) Bij enkele batterij: L / B / H: 10,7 in (27,2cm) / 3,9 in (9,9cm) / 9,5 in (24,2cm) Gewicht: 7,0 pond (3,18 kg) (inclusief enkele batterij) Geluid: Minder dan 38 dBA (zoals geleverd) op instelling 2 Opwarmtijd: 2 minuten Zuurstofgehalte: 90% - 3% /+ 6% bij alle instellingen Instellingen voor de 6 instellingen: 1 tot 6 Controle van de Flow: Stroom: Universele Voeding: Wisselstroom ingang: 100 tot 240 VAC 50 tot 60 Hz Automatische Voeling: 1,0A Gelijkstroominvoer: 13,5-15VDC,10A Gelijkstroomuitlaat: 19 VDC, 5,0 A max. Oplaadbare Batterij Spanning: 12,0 tot 16,8 VDC Batterijduur:...
  • Page 286 Inogen One® G2 Concentrator (vervolg) Getest door Onafhankelijk Veiligheid: IEC 60601-1 Laboratorium: CAN/CSA C22.2 No. 60601-1 Elektromagnetische Compatibiliteit: IEC 60601-1-2 RTCA DO 160 Classificaties Gebruiksmodus: Continu dienst Soort van Bescherming Tegen Klasse II Elektrische Schokken: Graad van Bescherming Tegen Type BF Elektrische Schokken: Niet bedoeld voor cardiale toepassing Beschermingsgraad voor Concentrator- IP20 – N iet beschermd tegen waterdruppels onderdelen Tegen Binnendringen van Bescherming tegen binnendringen van Water Tijdens het Buiten Gebruiken solide objecten > 12,5 mm. van de Draagtas: Beschermingsgraad voor Concentrator- IP22 – W ater dat van bovenaf valt veroorzaakt onderdelen Tegen Binnendringen van geen nadelig gevolg & beschermt Water Tijdens het Binnen Gebruiken tegen binnendringen van vaste van de Draagtas: objecten > 12,5 mm diameter, als de...
  • Page 287: Richtlijnen En Verklaring Van De Fabrikant - Elektromagnetische Immuniteit

    Immuniteitstest IEC 60601 Nalevings- Elektromagnetische Omgeving – Testniveau niveau Richtlijnen Draagbare en mobiele RF- communicatieapparatuur mag niet dichter bij enig deel van het apparaat worden gebruikt, waaronder kabels, dan de aanbevolen scheidingsafstand berekend uit de vergelijking die van toepassing is op Geleide RF 3 Vrms 3 Vrms de frequentie van de zender. IEC 61000-4-6 150 kHz tot 80 MHz Aanbevolen scheidingsafstand: d=1,2√P 150 kHz tot 80 MHz Uitgestraalde RF 3V/m 3V/m d=1,2√P 80 MHz tot 800 MHz IEC 61000-4-3 80 MHz tot 2,5 GHz d=2,3√P 800 MHz tot 2,5 GHz Waarin P het maximale nominale uitgangsvermogen is van de zender in Watt (W) volgens de fabrikant van de zender, en d is de aanbevolen scheidingsafstand in meters (m). Inogen One® G2 Systeem Specificaties Hoofdstuk 8...
  • Page 288 Richtlijnen en Verklaring van de Fabrikant – Elektromagnetische Immuniteit (vervolg): Immuniteitstest IEC 60601 Nalevingsni- Elektromagnetische Testniveau veau Omgeving –Richtlijnen Veldsterktes van vaste RF-zenders, zoals bepaald door een plaatselijk elektromagnetisch onderzoek, moeten lager zijn dan het nalevingsniveau binnen elk frequentiebereik Er kan zich storing voordoen in de nabijheid van de met het volgende symbool gemarkeerde apparatuur: LET OP Bij 80 MHz en 800 MHz, is het hogere frequentiebereik van toepassing. LET OP Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. Elektromagnetische propagatie wordt beïnvloed door absorptie en weerkaatsing van gebouwen, voorwerpen en mensen. : Veldsterkten van vaste zenders, zoals basisstations voor radio (cel-/draadloze) telefoons en mobiele radio’s, amateurradio, AM- en FM- radio- en televsie-uitzendingen, kunnen theoretisch gezien niet nauwkeurig worden voorspeld. Om de elektromagnetische omgeving voor vaste RF-zenders te beoordelen, dient een plaatselijk elektromagnetisch onderzoek te worden overwogen. Indien de gemeten veldsterkte op de locatie waarin het apparaat zich bevindt, het toepasselijke RF-nalevingsniveau overschrijdt, dient het apparaat te worden geobserveerd, om normale werking te controleren. Indien er een abnormale werking wordt geobserveerd, kunnen extra maatregelen noodzakelijk zijn, zoals een heroriëntatie of...
  • Page 289 Zender (W) 150 kHz tot 80 MHz 80 MHz tot 800 MHz 800 MHz tot 2,5 GHz d=1,2√P d=1,2√P d=2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 Voor zenders met een maximaal uitgangsvermogen dat hierboven niet worden vermeld, kan de aanbevolen scheidingsafstand d in meters (m) worden geschat, door gebruik te maken van de vergelijking behorend bij de frequentie van de zender, waarin P het maximale uitgangsvermogen van de zender in Watt (W) is, volgens de fabrikant van de zender. LET OP Bij 80 MHz en 800 MHz, is de scheidingsafstand voor het hogere frequentiebereik van toepassing. LET OP De richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. Elektromagnetische propagatie wordt beïnvloed door absorptie en weerkaatsing van gebouwen, voorwerpen en mensen. Inogen One® G2 Systeem Specificaties Hoofdstuk 8...
  • Page 290 Richtlijnen en Verklaring van de Fabrikant – Elektromagnetische Uitstoot De Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator is bedoeld om te gebruiken in de elektromagnetische omgeving zoals hieronder gespecificeerd wordt. De klant of de gebruiker van de Inogen One® G2 Zuurstofconcentrator moet ervoor zorgen dat het in zulke omgeving gebruikt wordt. Uitstoottest Overeenkomst Elektromagnetische Omgeving - Richtlijnen RF uitstoot Groep 1 De Inogen One® G2 CISPR 11 Zuurstofconcentrator gebruikt enkel RF energie voor het inwendig functioneren. Hierdoor is de RF uitstoot zeer laag en is het niet waarschijnlijk dat het een verstoring veroorzaakt met nabije toestellen. RF uitstoot Klasse B De Inogen One® G2 CISPR 11 Zuurstofconcentrator is geschikt voor gebruik in alle woonvormen Harmonische Uitstoot Klasse A waaronder huisvestingswoonvormen IEC 61000-3-2 en woonvormen die rechtstreeks...
  • Page 291 manual do utilizador ®...
  • Page 293 Índice Capítulo 1 Aplicação, contra-indicações e precauções gerais Capítulo 2 Descrição do Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2 283 Partes importantes do Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2 284 Controlos do utilizador 284 Interfaces do utilizador 285 Ligações de entrada/saída 286 Opções de fontes de alimentação 291 Acessórios do Inogen One® G2 Capítulo 3 Instruções de utilização 293 Instruções gerais 297 Outras instruções de utilização 300 Instruções de utilização da bateria...
  • Page 295 Aplicação, contra-indicações e precauções gerais Aplicação O Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2 é utilizado mediante prescrição médica por doentes que necessitam de oxigénio suplementar. Fornece uma elevada concentração de oxigénio e é utilizado com uma cânula nasal para canalizar oxigénio do concentrador para o doente. O Inogen One® G2 pode ser utilizado em casa, em instituições, em veículos, em aviões e em vários ambientes móveis. A vida útil prevista dos Sistemas de Oxigénio Inogen One® G2 é de 5 anos, com a excepção das baterias, que têm uma vida útil prevista de 500 ciclos completos de carga/descarga. PRECAUÇÃO A lei federal dos Estados Unidos limita a venda deste aparelho aos médicos ou por ordem dos mesmos. Esta restrição também pode ser aplicável noutros países. PRECAUÇÃO A utilização de uma cânula que não seja uma cânula de alto débito (p. ex., Salter 1600Q) pode limitar a administração de oxigénio e/ou a ligação nos bocais de encaixe. ADVERTÊNCIA Recomenda-se a existência de uma fonte alternativa de oxigénio para o caso de ocorrer um corte de electricidade ou falha mecânica. Consulte o fornecedor do seu equipamento quanto ao tipo de sistema de segurança recomendado. PRECAUÇÃO Cabe ao doente arranjar as condições de segurança de modo a ter uma fonte alternativa de oxigénio quando viajar. A Inogen não assume qualquer responsabilidade no caso de pessoas que optem por não aderir às recomendações do fabricante. Aplicação, contra-indicações e precauções gerais Capítulo 1...
  • Page 296: Contra-Indicações

    Contra-indicações ADVERTÊNCIA Este aparelho NÃO se destina a proporcionar sustentação ou suporte de vida. PRECAUÇÃO Em certas circunstâncias, a utilização de oxigenoterapia não prescrita pode ser perigosa. Este aparelho só deve ser utilizado quando prescrito por um médico. PRECAUÇÃO Pode ser necessária uma monitorização ou atenção acrescida no caso de doentes, a utilizarem este aparelho, que não tenham capacidade para ouvir ou ver alarmes nem para comunicar qualquer desconforto. Se o doente mostrar qualquer sinal de desconforto, deve consultar-se um médico de imediato. PRECAUÇÃO O Inogen One® G2 não está concebido nem especificado para ser utilizado em conjunto com um humidificador, nebulizador ou para ser ligado a qualquer outro equipamento. A utilização deste aparelho com um humidificador, nebulizador ou ligado a qualquer outro equipamento pode prejudicar o desempenho e/ou danificar o equipamento. Não modifique o Concentrador Inogen One® G2. Quaisquer modificações realizadas no equipamento podem prejudicar o desempenho ou danificar o equipamento e anularão a garantia. Precauções gerais ADVERTÊNCIA O aparelho produz ar enriquecido com oxigénio, o que acelera a combustão. NÃO PERMITA FUMAR OU A UTILIZAÇÃO DE CHAMA DESPROTEGIDA a menos de 3 metros deste aparelho enquanto estiver a ser utilizado. ADVERTÊNCIA Não mergulhe o Inogen One® G2 ou qualquer dos acessórios em líquido. Não os exponha a água nem a precipitação. Não utilize o aparelho exposto à chuva. Essa acção pode dar origem a choque eléctrico e/ou danos materiais. PRECAUÇÃO Não utilize óleo, lubrificante ou produtos à base de petróleo no ou próximo do Inogen One® G2. PRECAUÇÃO Nunca deixe o Inogen One® G2 num ambiente que possa atingir temperaturas elevadas, por exemplo, num carro fechado sem ocupantes em locais de alta temperatura. Isso pode danificar o aparelho.
  • Page 297 Descrição do Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2 Partes importantes do Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2 Visor Controlo de fluxo Botão da Botão de retroiluminação alarme do visor sonoro Luz de alerta/ alarme Luz de detecção de respiração Botão On/Off Descrição do Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2 Capítulo 2...
  • Page 298 Controlos do utilizador Botão de ligar/desligar Prima uma vez para ligar; prima e mantenha premido durante um segundo para desligar. Botão do alarme sonoro A utilização deste botão alterna entre activar e desactivar o alerta sonoro de detecção de respiração do Inogen One® G2: 1. M odo predefinido. Quando se liga o Inogen One® G2, o alerta sonoro de detecção de respiração está desactivado. A área de indicação do modo no visor apresenta o ícone de uma campainha atravessado com um X no modo predefinido. 2. M odo do alerta de detecção de respiração. O Inogen One® G2 emite alertas através de sinais sonoros e visuais para “nenhuma respiração detectada” quando este modo estiver activado e não tiver sido detectada qualquer respiração durante 60 segundos. Aos 60 segundos, o aparelho irá entrar no modo autopulsado e assim que for detectada outra respiração, o aparelho irá sair do modo autopulsado e proceder ao fornecimento normal com base na inspiração. A área de indicação do modo no visor apresenta o ícone de uma campainha, com uma luz vermelha intermitente e uma mensagem quando o alerta estiver activado. Botões de controlo da definição do débito Utilize os botões de controlo da definição do débito - ou + para seleccionar...
  • Page 299 Interfaces do utilizador (continuação) Luzes indicadoras Uma luz vermelha indica uma alteração no estado operacional ou uma condição que poderá exigir intervenção (alarme). Uma luz intermitente tem mais prioridade do que uma luz não intermitente. Sinais sonoros Um sinal sonoro indica uma alteração no estado operacional ou uma condição que poderá exigir intervenção (alarme). Sinais sonoros mais frequentes indicam condições de prioridade mais alta. Ligações de entrada/saída Filtro de partículas O filtro tem de estar colocado na extremidade de entrada do ar do concentrador durante o funcionamento deste, de modo a manter o ar que entra limpo. Bocal de encaixe da cânula A cânula nasal liga-se a este bocal para a saída de ar oxigenado do Inogen One® G2. Entrada de corrente contínua Ligação para a corrente externa da fonte de alimentação universal. Porta USB Utilizada apenas para fins de assistência. Descrição do Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2 Capítulo 2...
  • Page 300: Opções De Fontes De Alimentação

    Opções de fontes de alimentação Bateria de iões de lítio recarregável única e dupla A bateria alimenta o Inogen One® G2 com corrente eléctrica, sem qualquer ligação a uma fonte de alimentação externa. Quando estiver totalmente carregada, uma bateria única proporciona 2 a 5 horas de funcionamento; uma bateria dupla proporciona 4 a 10 horas de funcionamento. A bateria é recarregada quando estiver correctamente instalada no Inogen One® G2 e o concentrador estiver ligado à corrente alterna ou corrente contínua. O tempo de carregamento é de até 4 horas para uma bateria única e até 8 horas para uma bateria dupla. Consulte mais informações na secção “Manutenção e cuidados a ter com a bateria”. FONTE DE ALIMENTAÇÃO UNIVERSAL Descrição geral A Fonte de Alimentação Universal da Inogen (BA-107/207) é utilizada para fornecer energia ao concentrador Inogen One® G2 a partir de uma fonte de CA ou de uma fonte de CC. Isto permite ao utilizador ligar o concentrador em casa, num veículo ou noutros locais onde exista corrente alterna ou corrente contínua. Descrição A Fonte de Alimentação Universal do Inogen One® G2 está especificamente concebida para ser utilizada com o Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2 (IO-200). A Fonte de Alimentação Universal proporciona a corrente e tensão precisas necessárias para alimentar o Inogen One® G2 em segurança e está concebida para funcionar a partir de fontes de alimentação de CA e CC especificadas. Quando utilizada com fontes de alimentação de CA, o fornecimento adapta-se automaticamente a tensões de entrada dos 100V aos 240V...
  • Page 301 Ficha de corrente para o isqueiro de CC nos carros/caravanas/barcos/aviões Ficha de saída de corrente Fonte de alimentação universal Entrada de CA Entrada LED indicador de CC Ficha de corrente alterna * ADVERTÊNCIA N ão utilize fontes de alimentação ou cabos de alimentação que não sejam os especificados neste manual do utilizador. A utilização de fontes de ali- mentação ou cabos de alimentação não especificados pode criar um perigo de segurança e/ou prejudicar o desempenho do equipamento. Não enrole os cabos à volta da fonte de alimentação para armazenamento. Não movi- mente, arraste nem coloque objectos sobre o cabo. Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do cabo. Se o fizer, os cabos podem ficar danificados e poderá haver falhas de alimentação do concentrador. * A imagem real poderá variar. Descrição do Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2 Capítulo 2...
  • Page 302 Modelo# BA-207 Ficha de saída de corrente Fonte de alimentação universal Entrada de CA Entrada de CC LED indicador Ficha de corrente alterna * Ficha de corrente para o isqueiro de CC nos (RP# 222) * carros/caravanas/barcos/aviões ADVERTÊNCIA N ão utilize fontes de alimentação ou cabos de alimentação que não sejam os especificados neste manual do utilizador. A utilização de fontes de alimentação ou cabos de alimentação não especificados pode criar um perigo de segurança e/ou prejudicar o desempenho do equipamento. Não enrole os cabos à volta da fonte de alimentação para armazenamento. Não movimente,...
  • Page 303 Modelo# BA-301 Fonte de alimentação de CA Ficha de CA* Entrada CA indicadora Ficha de saída de corrente* * O aspecto real do produto pode variar. ADVERTÊNCIA N ão utilize fontes de alimentação ou cabos de alimentação que não sejam os especificados neste manual do utilizador. A utilização de fontes de ali- mentação ou cabos de alimentação não especificados pode criar um perigo de segurança e/ou prejudicar o desempenho do equipamento. Não enrole os cabos à volta da fonte de alimentação para armazenamento. Não movi- mente, arraste nem coloque objectos sobre o cabo. Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do cabo. Se o fizer, os cabos podem ficar danificados e poderá haver falhas de alimentação do concentrador. Descrição do Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2 Capítulo 2...
  • Page 304 Modelo# BA-302 Fonte de Alimentação de CC indicadora Ficha de corrente para o isqueiro de CC nos automóveis/ caravanas/ barcos/aviões * Ficha de saída de corrente * ADVERTÊNCIA N ão utilize fontes de alimentação ou cabos de alimentação que não sejam os especificados neste manual do utilizador. A utilização de fontes de alimentação ou cabos de alimentação não especificados pode criar um perigo de segurança e/ou prejudicar o desempenho do equipamento. Não enrole os cabos à volta da fonte de alimentação para armazenamento. Não movimente, arraste nem coloque objectos sobre o cabo. Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do cabo. Se o fizer, os cabos podem ficar danificados e poderá haver falhas de alimentação do concentrador.
  • Page 305 Acessórios do Inogen One® G2 ADVERTÊNCIA N ão utilize fontes de alimentação/transformadores nem acessórios que não sejam os especificados neste manual do utilizador. A utilização de acessórios não especificados pode criar um perigo de segurança e/ou prejudicar o desempenho do equipamento. Cânula nasal O Inogen One® G2 tem de ser utilizado com uma cânula nasal para o fornecimento de oxigénio a partir do concentrador. Recomendase uma cânula de um único lúmen, com um máximo de 7,5 metros de comprimento, por forma a assegurar a correcta detecção de respiração e fornecimento de oxigénio. ADVERTÊNCIA P erigo de sufocamento e estrangulamento. Mantenha a tubagem afastada de crianças e animais domésticos. NOTA S e aumentar o comprimento da cânula, pode reduzir o ruído perceptível durante o fornecimento de bolus de oxigénio. Quando utilizar uma cânula com 7,62 m (25 pés) de comprimento com o Inogen One® G2, poderá ser necessário aumentar a definição de fluxo. Mala de transporte A mala de transporte proporciona uma cobertura de protecção, com pega e correia para o ombro para lhe permitir transportar o Inogen One® G2. O Inogen One® G2 pode ser utilizado com alimentação por bateria ao ser transportado na mala de transporte. Carrinho O carrinho dispõe de rodas e de uma pega...
  • Page 306 Acessório Opcional do Inogen One® G2 Carregador de baterias externo 1. Ligue o carregador de baterias externo de corrente altena a uma tomada eléctrica. 2. Ligue o carregador de baterias externo de corrente altena ao carregador de bateria. 3. Introduza o carregador na Bateria Inogen One G2 fazendo clique e prendendo-o no carregador. 4. Quando a bateria está na posição correcta, uma luz vermelha sólida irá indicar que a bateria está a carregar. 5. Quando a luz verde fica iluminada, a bateria está totalmente carregada. PRECAUÇÃO Evite tocar nos contactos eléctricos incorporados no carregador de baterias externo; danos nos contactos podem afectar o funcionamento do carregador. NOTA Estes contactos não têm corrente se não houver uma bateria colocada e a carregar. NOTA Para retirar toda a corrente do carregador de baterias externo, retire a ficha. Mochila Inogen One G2 Uma forma alternativa/opcional de transportar o seu Inogen One G2, sem ter de usar as mãos, com mais conforto e comodidade, e que inclui bolsos adicionais para levar mais acessórios.
  • Page 307: Instruções De Utilização

    Instruções de utilização Instruções gerais Saída de ar 1. Coloque o Inogen One® G2 num local bem ventilado. A entrada e saída de ar têm de estar desobstruídas. Posicione o Inogen One® G2 de modo a que os alarmes Admissão de ar sonoros possam ser ouvidos. ADVERTÊNCIA Evite a utilização do Inogen One® G2 na presença de poluentes, fumo ou vapores. Não utilize o Inogen One® G2 na presença de anestésicos inflamáveis, agentes de limpeza ou outros vapores químicos. PRECAUÇÃO Não obstrua a entrada nem a saída de ar quando utilizar o aparelho. Um bloqueio na circulação do ar ou a proximidade de uma fonte de calor pode dar origem à acumulação interna de calor e à desactivação do concentrador ou a danos no mesmo. 2. Certifique-se de que o filtro de partículas está colocado.
  • Page 308 PRECAUÇÃO A bateria do Inogen One® G2 serve de fonte de alimentação secundária em caso de corte previsto ou imprevisto da corrente CA ou CC externa. Quando utilizar o Inogen One® G2 a partir de uma fonte de alimentação de CA ou CC externa, deve manter no Inogen One® G2 uma bateria correctamente inserida. Deste modo, garante um funcionamento ininterrupto, fazendo soar todos os alarmes e alertas em caso de corte de electricidade da fonte de alimentação externa. NOTA A Bateria do Inogen One® G2 requer um carregamento inicial completo e ininterrupto, a partir de um estado sem carga, utilizando o Inogen One® G2 na fonte de CA. Não utilize o Inogen One® G2 com a bateria enquanto este carregamento inicial não estiver concluído. Quando o carregamento inicial estiver concluído, a bateria pode ser utilizada com qualquer nível de carga. 4. Ligue a fonte de alimentação universal. Ligue a ficha de corrente alterna à fonte de alimentação universal. Ligue a ficha de corrente alterna à fonte de alimentação e ligue a ficha de saída de corrente ao Inogen One® G2. O LED verde na fonte de alimentação universal acende-se e o concentrador emite um sinal sonoro. PRECAUÇÃO Certifique-se de que a fonte de alimentação universal está num local bem ventilado, dado que ela depende da circulação do ar para dissipar o calor. A fonte de alimentação universal pode aquecer durante o funcionamento. Deixe arrefecer a fonte de alimentação universal antes de a manusear. PRECAUÇÃO A fonte de alimentação universal não é à prova de água. PRECAUÇÃO Não desmonte a fonte de alimentação universal. Essa acção pode dar origem à falha de componentes e/ou a riscos para o utilizador. PRECAUÇÃO Não coloque nada na tomada da fonte de alimentação universal que não seja o cabo da tomada de parede fornecido. Evite a utilização de extensões eléctricas com o Inogen One® G2. Se tiver de utilizar uma extensão eléctrica, utilize um cabo de extensão eléctrica que tenha a marca da Underwriters Laboratory (UL) e uma espessura mínima de calibre 18. Não ligue outros dispositivos à mesma...
  • Page 309 5. Encaixe a tubagem da cânula nasal no bocal de encaixe. O bocal de encaixe está situado ao lado da pega do Inogen One® G2. Recomenda-se a utilização duma cânula de um único lúmen, com um máximo de 7,5 metros de comprimento, por forma a assegurar a correcta detecção de respiração e fornecimento de oxigénio. Poderá ser necessário proceder a uma titulação adicional para garantir o correcto fornecimento de oxigénio quando utilizar uma determinada cânula. PRECAUÇÃO Para garantir o débito de oxigénio, certifique-se de que a cânula nasal está correctamente ligada ao bocal de encaixe e que a tubagem não está torcida nem dobrada. PRECAUÇÃO Substitua a cânula nasal regularmente. Consulte o fornecedor do equipamento ou um médico para determinar com que regularidade deve substituir a cânula. 6. Ligue o Inogen One® G2 premindo o botão de ligar/desligar. Será emitido um breve sinal sonoro depois de aparecer o logótipo da Inogen. Aparece a indicação “Please Wait” (Aguarde) enquanto o concentrador se inicia. O visor indica a definição de débito seleccionada e o estado da corrente eléctrica. Após uma breve sequência de arranque, inicia-se um período de aquecimento de um máximo de 2 minutos. Durante este período, a concentração de oxigénio está a aumentar, mas poderá ainda não ter chegado à especificação em causa. Poderá ser necessário mais tempo de aquecimento, se o Inogen One® G2 esteve guardado num local de temperaturas extremamente frias. Instruções de utilização Capítulo 3...
  • Page 310 7. Defina o Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2 com o débito prescrito pelo seu médico ou profissional de saúde. Utilize os botões de definição + ou - para regular o Inogen One® G2 com a definição pretendida. A definição actual pode ser visualizada no visor. 8. Posicione a cânula nasal na cara e respire pelo nariz. O Inogen One® G2 detecta o início de uma inalação e fornece um sopro de oxigénio no preciso momento em que inalar. O Inogen One® G2 detecta cada respiração e continua a fornecer oxigénio desta forma. À medida que o seu ritmo de respiração se vai alterando, o Inogen One® G2 detecta essas alterações e fornece oxigénio apenas quando necessitar. Por vezes, se inalar muito depressa entre respirações, o Inogen One® G2 poderá ignorar uma das respirações, dando a impressão de que falhou uma respiração. Isto pode ser normal à medida que o Inogen One® G2 vai detectando e monitorizando as alterações no padrão de respiração.
  • Page 311 Outras instruções de utilização Para utilizar em casa com corrente alterna Para funcionamento da fonte de alimentação universal com uma fonte de alimentação de CA, siga estas instruções: 1. Ligue a ficha de entrada de CA à fonte de alimentação universal. 2. Ligue a ficha de corrente alterna à fonte de alimentação e ligue a ficha de saída de corrente ao Inogen One® G2. O LED verde acende-se, indicando que a fonte de alimentação universal está a receber energia. Viajar com o sistema Inogen One® G2 O sistema Inogen One® G2 torna as deslocações de avião, barco, carro ou comboio mais convenientes do que nunca para os utilizadores de oxigénio. Agora, pode ter a mesma qualidade em termos de desempenho e conveniência a viajar que está habituado a ter com o Inogen One® G2 em casa. Seguem-se algumas instruções úteis e importantes para maximizar o desempenho e a conveniência quando utilizar o Inogen One® G2 em viagem. Comece por planear uma viagem elaborando uma lista de controlo dos artigos a não esquecer. Essa lista de controlo deve incluir: ✓ Fonte de alimentação universal ✓ Outras baterias, se necessárias ✓ Números de telefone importantes, tais como os do seu médico, prestador de cuidados de saúde domiciliários ou dos prestadores na zona do seu destino ✓...
  • Page 312 3. A ficha deve ser introduzida na tomada sem força excessiva e permanecer firmemente no devido lugar. O adaptador para isqueiro de carro é fornecido com um interruptor deslizante previamente regulado na posição "estreita". Nesta posição, o adaptador cabe na maior parte das tomadas de isqueiro de carro. Se o adaptador para isqueiro de carro estiver demasiado solto na tomada, regule o interruptor para a posição "ampla". AVISO Certifique-se de que a tomada de corrente do carro dispõe dos fusíveis adequados para os requisitos de corrente do Inogen One® G2 (mínimo de 15 Amp). Se a tomada de corrente não suportar uma carga de 15 Amp, o fusível pode queimar ou a tomada pode ficar danificada. AVISO A ponta da ficha do adaptador para isqueiro de carro AQUECE quando estiver a ser utilizada. Não toque na ponta imediatamente depois de a ter retirado de uma tomada de isqueiro de carro. PRECAUÇÃO Certifique-se de que a tomada de corrente do carro não tem cinzas de cigarros e que a ficha do adaptador encaixa correctamente, senão pode ocorrer sobreaquecimento. PRECAUÇÃO Não utilize a fonte de alimentação universal com uma extensão para isqueiro de carro ou com uma extensão eléctrica normal. O cabo de entrada de corrente contínua pode sobreaquecer. PRECAUÇÃO Não arranque o carro por ligação directa com a fonte de alimentação universal ligada. Poderão ocorrer picos de tensão que podem desactivar e/ou danificar a fonte de alimentação universal. PRECAUÇÃO Quando alimentar o Inogen One® G2 num carro, certifique-se de que o motor está a funcionar. Se utilizar o aparelho sem que o motor esteja a funcionar, pode esgotar a bateria do carro. PRECAUÇÃO Uma mudança de altitude (por exemplo, do nível do mar até às montanhas) pode afectar o oxigénio total disponível para o doente. Consulte o seu médico antes de viajar a altitudes superiores ou inferiores para determinar se as definições de débito devem ser alteradas. Viajar de avião Agora que a FAA permite a utilização do Inogen One® G2 em todos os aviões dos Estados Unidos, seguem-se alguns pontos que facilitam a viagem de avião.
  • Page 313 • a sua capacidade para ver/ouvir alarmes e reagir em conformidade; • os momentos em que é necessária a utilização de oxigénio (durante toda a viagem ou apenas uma parte dela); • O débito máximo correspondendo à pressão na cabina em condições de funcionamento normais. • Não é necessário utilizar uma nova declaração sempre que voar, mas a declaração deve estar disponível durante cada voo. • Algumas companhias aéreas poderão equipar os seus aviões com corrente eléctrica a bordo. Poderá ter oportunidade de solicitar um lugar com tomada eléctrica que possa ser utilizada para alimentar o seu Inogen One® G2. Contudo, a disponibilidade varia consoante a companhia aérea, o tipo de avião e a classe de serviço. Deve informar-se junto das companhias aéreas que utilizar sobre a disponibilidade de tomadas eléctricas e deve sempre fazer planos de modo a ter suficiente carga de bateria para a duração do voo, contemplando ainda uma estimativa conservadora de atrasos imprevistos. • A fonte de alimentação universal está equipada com um adaptador para isqueiro comum. No entanto, os aviões usam configurações de alimentação diferentes e é difícil determinar que tipo de compatibilidade de tomada de corrente o avião poderá ter; é uma boa ideia comprar um adaptador, como o Adaptador de Tomada de Alimentação Em da Magellan, Item #EA270. Contacte a Magellan através do número 800-962-4943 ou aceda a www.magellans.com para obter uma localização duma loja perto de si ou para conhecer as opções de compra online. Antes do voo Eis alguns pontos a ter em conta no dia da sua partida: • Certifique-se de que o seu Inogen One® G2 está limpo, em bom estado e livre de danos ou outros sinais de desgaste excessivo ou abuso. • Leve consigo suficientes baterias carregadas para alimentar o Inogen One® G2 durante todo o voo, contemplando ainda uma estimativa conservadora de atrasos imprevistos. • As companhias aéreas regionais não oferecem corrente eléctrica a bordo. Se os seus planos de viagem implicarem voos em companhias aéreas regionais, precisará de suficiente carga de bateria para a duração do voo, contemplando ainda uma estimativa conservadora de atrasos imprevistos. PRECAUÇÃO As companhias aéreas poderão não estar equipadas para fornecer oxigénio de reserva. • Chegue cedo ao aeroporto. O pessoal da segurança do aeroporto poderá precisar de mais algum tempo para inspeccionar o Inogen One® G2. • Enquanto espera para embarcar, poderá conseguir poupar carga de bateria utilizando a fonte de alimentação universal para alimentar o Inogen One® G2 a partir de uma tomada eléctrica no terminal do aeroporto, se houver. Instruções de utilização Capítulo 3...
  • Page 314 • Deve informar a companhia aérea em causa que vai utilizar o Inogen One® G2. Leve consigo a carta do seu médico, pronta para ser examinada, se solicitado. Durante o voo 1. Se utilizar a tomada eléctrica do avião, retire a bateria do Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2. Devido às limitações de corrente nos aviões, a Fonte de Alimentação Universal não pode ser utilizada para carregar a Bateria do Inogen One® G2 quando utilizada num avião. 2. Ligue a ficha de corrente contínua para a alimentação disponível no avião. Consulte o pessoal da companhia aérea para garantir compatibilidade. • Durante a deslocação do avião no solo, a descolagem e a aterragem, guarde o InogenOne® G2 debaixo do lugar à sua frente. O Inogen One® G2 cabe na vertical debaixo dos assentos da maior parte das companhias aéreas. Porém, se não couber, pode deitá-lo de lado. • Não precisa de desligar o Inogen One® G2 durante as deslocações do avião no solo, a descolagem e a aterragem, se a declaração escrita do seu médico exigir que receba oxigénio durante esses períodos. PRECAUÇÃO Uma mudança de altitude (por exemplo, do nível do mar até às montanhas) pode afectar o oxigénio total disponível para o doente. O Inogen One® G2 foi testado e ficou comprovado que fornece oxigénio de acordo com as especificações até 3048 metros de altitude. Consulte o seu médico antes de viajar a altitudes superiores ou inferiores para determinar se as definições de débito devem ser alteradas. Depois do voo • Antes do seu próximo voo, não se esqueça de recarregar outras baterias que poderá ter utilizado. Viajar de autocarro, comboio ou barco Contacte a transportadora em causa para saber da disponibilidade de tomadas eléctricas. Instruções de utilização da bateria Certifique-se de que a bateria está no devido lugar e carregada. Desligue o Inogen One® G2 da...
  • Page 315 Se o Inogen One® G2 estiver a ser alimentado pela fonte de alimentação universal, a bateria será carregada durante o seu funcionamento. Se deixar o Inogen One® G2 ligado à corrente depois de totalmente carregada a bateria, não danifica o concentrador nem a bateria. ADVERTÊNCIA É da responsabilidade do doente verificar periodicamente a bateria e substituí-la, conforme necessário. A Inogen não assume qualquer responsabilidade no caso de pessoas que optem por não aderir às recomendações do fabricante. Carregamento normal da bateria Para garantir que a bateria está a carregar como deve ser, verifique se está a utilizar o adaptador de ficha de saída de corrente CA ou CC correcto e se esse adaptador está correctamente introduzido na tomada eléctrica. Observe o visor ou as luzes que indicam o estado do carregamento. NOTA Quando começar a carregar uma bateria totalmente descarregada, o processo de carregamento pode começar e parar durante os primeiros minutos. Manutenção e cuidados a ter com a bateria A Bateria de Iões de Lítio do Inogen One® G2 requer cuidados especiais para garantir um desempenho e uma vida útil adequados. Utilize apenas Baterias do Inogen One® G2 com o seu Concentrador Inogen One® G2. Manter seco Não deixe que as pilhas entrem em contacto com quaisquer líquidos. Se as pilhas se molharem, interrompa imediatamente a utilização e deite fora as pilhas de forma adequada. Efeito da temperatura no desempenho da bateria A bateria única do Inogen One® G2 alimenta o Concentrador Inogen One® G2 entre 2 a 5 horas na maior...
  • Page 317 Sinais sonoros e visuais do Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2 Modo Texto Ícones no visor Alimentação O visor do Inogen One® G2 está dividido em três áreas. O canto superior esquerdo do visor mostra o estado do alerta de detecção de respiração. O canto inferior esquerdo indica a fonte de alimentação e o nível de carga da bateria. O lado direito do visor contém informações em forma de texto, por exemplo, a definição do débito, o tempo de bateria que falta e notificações de erros. Ícones de estado da corrente eléctrica Estes ícones são exemplos dos que aparecem no visor, na janela de estado da corrente eléctrica, quando o Inogen One® G2 estiver a funcionar a bateria. Ícone Significado A bateria está vazia. A bateria tem menos de 10% de carga restante. Este ícone fica intermitente. A bateria tem aproximadamente 40% a 50% de carga restante. A bateria está cheia. Sinais sonoros e visuais Capítulo 4...
  • Page 318 Ícones de estado da corrente eléctrica (continuação) Os ícones abaixo são exemplos dos ícones que aparecem quando o Inogen One® G2 estiver a funcionar a partir de uma fonte de alimentação externa e a carregar a bateria. O raio indica que há uma fonte de alimentação externa ligada. Ícone Significado A bateria está a carregar, tendo uma carga de 60% a 70%. A bateria está completamente carregada e está a carregar conforme necessário para manter a carga. A bateria está a carregar com um nível de carga inferior a 10%. O Inogen One® G2 está a funcionar a partir de uma fonte de alimentação externa sem qualquer bateria presente. Ícones de modo Estas são os ícones apresentados na janela do modo do visor. Ícone Significado O alarme de detecção de respiração foi activado. O alarme sonoro de detecção da respiração está desactivado. Esta é a condição predefinida. Texto no visor NOTA Quando duas condições ocorrem em simultâneo, é apresentada a condição com a prioridade mais alta.
  • Page 319 Mensagens informativas As seguintes mensagens informativas não são acompanhadas de qualquer indicação sonora ou alteração visual nas luzes indicadoras. Mensagem e texto no visor Condição/Acção/Explicação O logótipo do Inogen aparece durante o arranque. Definição X Bateria HH:MM Indicação predefinida quando estiver a funcionar a bateria. “X” representa a definição de débito seleccionada (p. ex., Setting 2). “HH:MM” representa o tempo de bateria que falta aproximado (p. ex., 1:45). Definição X A Carregar xx Indicação predefinida quando estiver a funcionar com uma (ou) Bateria Cheia fonte de alimentação externa e a bateria estiver a carregar. “xx%” representa a carga percentual da bateria (p. ex., 86%). Definição X Bateria xx% Indicação predefinida quando a bateria não estiver a carregar ou quando o tempo de carga restante não estiver disponível. A Carregar xx% (ou) Indicação quando o concentrador estiver ligado e a ser utilizado Bateria Cheia para carregar uma bateria (e não para a produção de oxigénio). É normal que uma bateria totalmente carregada tenha uma leitura entre 95% e 100% quando a corrente externa for retirada. Esta característica maximiza a vida útil da bateria. Notificações ADVERTÊNCIA A s notificações sonoras, que variam desde 55 dba a 65 dba dependendo da posição dos utilizadores, destinam-se a avisar o utilizador quanto a problemas. Para garantir que as notificações sonoras são ouvidas, é necessário determinar a distância máxima que o utilizador se pode afastar do aparelho de modo a adequar o aparelho ao nível de ruído envolvente. O Inogen One® G2 monitoriza vários parâmetros durante o funcionamento e utiliza um sistema de alarme inteligente para indicar uma avaria do concentrador. São utilizados...
  • Page 320 Notificações (continuação) Caso sejam detectadas várias condições de alarme, será apresentado o alarme com a prioridade mais elevada. As seguintes mensagens de notificação são acompanhadas por um breve sinal sonoro. Mensagem e texto no visor Condição/Acção/Explicação Inogen One® a Encerrar O botão de ligar/desligar foi premido durante dois segundos. O concentrador está a executar o encerramento do sistema. HH:MM O botão do alarme sonoro foi premido durante cinco Vx.x:Número de Série segundos. Alertas de baixa prioridade As seguintes mensagens de alerta de baixa prioridade são acompanhadas por um duplo sinal sonoro e uma luz vermelha constante. Mensagem e texto no visor Condição/Acção/Explicação Alimentação Externa A alimentação externa está demasiado baixa para fazer Baixa funcionar a unidade, que está a funcionar a bateria, apesar de estar ligada à electricidade. Verifique as ligações da fonte de alimentação externa. Se a condição persistir, contacte o...
  • Page 321 Alertas de baixa prioridade (continuação) Condição/Acção/Explicação Mensagem e texto no visor A bateria excedeu a temperatura de carga e deixou de R etirar Bateria carregar. A bateria não carrega enquanto este alerta estiver Para Arrefecer presente, mas começa a carregar quando a sua temperatura voltar ao intervalo de funcionamento normal. Se precisar de carregar a bateria mais cedo, retire a bateria do concentrador e deixe-a arrefecer numa área aberta durante cerca de 10-15 minutos. Em seguida, volte a introduzir a bateria no Inogen One® G2. Se o problema persistir, contacte o fornecedor do equipamento. O concentrador está a produzir oxigénio, mas não consegue Erro de Comunicação reportar o estado da bateria. Substitua a bateria. Se a condição Ver Manual persistir, contacte o fornecedor do equipamento. Assistência Necessária O concentrador requer assistência técnica o mais depressa possível. O concentrador está a funcionar de acordo com as especificações e pode continuar a ser utilizado. Contacte o fornecedor do equipamento para obter assistência técnica. Falha no Sensor 02 O sensor de oxigénio do concentrador avariou. Ver Manual Pode continuar a utilizar o concentrador. Se a condição persistir, contacte o fornecedor do equipamento. Sinais sonoros e visuais Capítulo 4...
  • Page 322: Alertas De Prioridade Média

    Alertas de prioridade média As seguintes mensagens de alerta de prioridade média são acompanhadas por um triplo sinal sonoro, repetido a cada 25 segundos, e uma luz vermelha intermitente. Mensagem e texto no visor Condição/Acção/Explicação B ateria QUENTE A bateria excedeu o limite de temperatura com o concentrador Advertência a funcionar a bateria. Se possível, desloque o concentrador para um local mais fresco ou alimente a unidade com uma fonte de alimentação externa e retire a bateria. Se a condição persistir, contacte o fornecedor do equipamento. Respiração Não Detectada O concentrador não está a detectar uma respiração. Verifique a Cânula • Certifique-se de que a cânula está ligada ao concentrador, a tubagem não está dobrada e a cânula está correctamente posicionada no seu nariz. Erro de Sistema O concentrador está com um erro, mas pode continuar V er Manual a ser utilizado. • Retire e volte a colocar a bateria; e/ou • Verifique as ligações da fonte de alimentação externa. Se a condição persistir, contacte o fornecedor do equipamento. Erro de Oxigénio A concentração do oxigénio administrado foi inferior a 50% Assistência Necessária durante 10 minutos. Se a condição persistir, mude para a sua fonte de oxigénio de reserva e contacte o fornecedor do equipamento para obter assistência técnica.
  • Page 323 Alertas de alta prioridade PRECAUÇÃO Se não estiver próximo do Inogen One® G2, poderá não conseguir ouvir nem ver os alertas de alta prioridade. Certifique-se de que o Inogen One® G2 está num local onde os alertas e alarmes serão reconhecidos se ocorrerem. As seguintes mensagens de alerta de alta prioridade são acompanhadas por um padrão de cinco sinais sonoros, repetido a cada 10 segundos, e uma luz vermelha intermitente. Mensagem e texto no visor Condição/Acção/Explicação O concentrador não tem suficiente carga na bateria para B ateria Sem Carga produzir oxigénio. Ligue a fonte de alimentação externa ou L igar a Ficha substitua a bateria e depois reinicie a unidade, se necessário, premindo o botão de ligar/desligar. A bateria excedeu o limite de temperatura com o concentrador a B ateria QUENTE funcionar a bateria. O concentrador deixou de produzir oxigénio. A Encerrar Se possível, desloque o concentrador para um local mais fresco e depois desligue a corrente e volte a ligá-la. Certifique-se de que as aberturas de entrada e saída de ar estão desobstruídas e que o filtro de partículas está limpo. Se a condição persistir, mude para uma fonte de oxigénio de reserva e contacte o fornecedor do equipamento.
  • Page 324 Alertas de alta prioridade (continuação) Mensagem e texto no visor Condição/Acção/Explicação S istema FRIO Isto pode resultar do facto de o concentrador estar guardado A Encerrar num ambiente frio (abaixo dos 0ºC (32ºF)). Desloque-o para um ambiente mais quente para permitir que a unidade aqueça antes de a ligar. Se a condição persistir, mude para uma fonte de oxigénio de reserva e contacte o fornecedor do equipamento. N .º de Erro O concentrador deixou de produzir oxigénio e está a encerrar. Assistência Necessária Deve: 1. Tomar nota do número do erro. 2. Mudar para a fonte de oxigénio de reserva. 3. Contactar o fornecedor do equipamento.
  • Page 325 Resolução de problemas Esta secção descreve soluções para alguns eventuais problemas com que se poderá deparar. Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2 Problema Possível causa Solução recomendada Qualquer problema Consulte a Secção 4. Consulte a Secção 4. acompanhado de informação no visor do concentrador, de luzes indicadoras e/ou de sinais sonoros. O concentrador não A bateria está Utilize a fonte de alimentação externa se liga quando se descarregada ou não há ou substitua a bateria por outra totalmente prime o botão de bateria presente. carregada. ligar/desligar. A fonte de alimentação Certifique-se de que a ligação à fonte de não está correctamente alimentação e que a luz verde está fixa ligada Avaria. Contactar o fornecedor do equipamento.
  • Page 327: Limpeza, Cuidados E Manutenção

    Limpeza, cuidados e manutenção Substituição de cânulas A cânula nasal deve ser substituída regularmente. Consulte o seu médico e/ou o fornecedor do equipamento e/ou as instruções do fabricante da cânula para obter informações sobre os procedimentos de substituição. Recomenda-se uma cânula de um único lúmen, com um máximo de 7,5 metros de comprimento, por forma a assegurar a correcta detecção de respiração e fornecimento de oxigénio. PRECAUÇÃO A utilização de uma cânula que não seja uma cânula de alto débito (p. ex., Salter 1600Q) pode limitar a administração de oxigénio e/ou a ligação nos bocais de encaixe. Limpeza da caixa Pode limpar a caixa exterior com um pano humedecido com um detergente líquido suave (por exemplo, Dawn ) e água. ADVERTÊNCIA Não mergulhe o Inogen One® G2 nem os respectivos acessórios em água nem deixe entrar água no interior da caixa. Se o fizer, pode ocorrer choque eléctrico e/ou danos. ADVERTÊNCIA Não utilize agentes de limpeza que não sejam os especificados neste Manual do Utilizador. Não utilize álcool, álcool isopropílico, cloreto de etileno ou produtos de limpeza à base de petróleo nas caixas ou nos filtros de partículas. Limpeza, cuidados e manutenção Capítulo 6...
  • Page 328 Limpeza e substituição dos filtros O filtro de partículas tem de ser limpo semanalmente para garantir a facilidade de circulação do ar. Retire o filtro da parte da frente do aparelho. Limpe o filtro de partículas com um detergente líquido suave (por exemplo, Dawn ) e água; passe-o por água e deixe-o secar antes de o reutilizar. NOTA Poderá ser necessário limpar o filtro de partículas com mais frequência em ambientes poeirentos. Para comprar filtros de partículas adicionais, contacte o seu fornecedor de equipamento ou a Inogen. Filtro de saída O filtro de saída destina-se a proteger o utilizador contra a inalação de pequenas partículas contidas no fluxo de ar produzido. O Inogen One® G2 inclui um filtro de saída, convenientemente colocado por trás do bocal de encaixe de cânulas amovível. A Inogen exige que este filtro seja substituído para utilização em diferentes doentes. O filtro de saída pode ser substituído pelo fornecedor do equipamento ou pelo proprietário utilizando o Kit de Substituição do Filtro de Saída (RP-107). É necessário limpar e desinfectar o Concentrador Inogen One G2 de acordo com as instruções acima para cada novo doente. O doente não necessita de executar nenhuma operação de manutenção especial. O seu fornecedor de equipamento efectua as operações de manutenção para garantir uma assistência contínua fiável do Inogen One G2. As instruções do fabricante para a manutenção preventiva dos dispositivos estão definidas no manual de assistência. Todas as intervenções têm de ser realizadas por técnicos com a devida formação e certificados pelo fabricante. Substituição do fusível do cabo de entrada de corrente contínua (Para utilização com o RP-122 e RP-222) A ficha de corrente contínua do isqueiro de carro contém um fusível. Se o cabo de corrente...
  • Page 329 Para substituir o fusível, siga estas instruções e consulte a fotografia abaixo. 1. Retire a ponta desapertando o retentor. Utilize uma ferramenta, se necessário. 2. Retire o retentor, a ponta e o fusível. 3. A mola deve permanecer no interior da caixa do adaptador para isqueiro de carro. Se a mola for retirada, não se esqueça de repor a mola primeiro antes de introduzir o fusível substituto. 4. Instale um fusível de substituição, Inogen RP#125 (BUSS MDA-12), e volte a montar a ponta. Certifique-se de que o anel retentor está correctamente assente e apertado. Retentor Retainer Tip Fusível Ficha do adaptador para isqueiro de carro PRECAUÇÃO Para uma protecção contínua contra o risco de incêndio, utilize apenas o fusível especificado. Limpeza, cuidados e manutenção Capítulo 6...
  • Page 330 Outras indicações de assistência e manutenção ADVERTÊNCIA Não desmonte o Inogen One® G2 ou respectivos acessórios nem tente qualquer manutenção que não sejam as tarefas descritas na secção de resolução de problemas. A desmontagem dá origem a risco de choque eléctrico e anula a garantia. Não retire a etiqueta de prova de desmontagem. No caso de outros eventos que não os descritos neste manual, contacte o fornecedor do equipamento para obter assistência técnica por pessoal autorizado. PRECAUÇÃO Não utilize lubrificantes no Inogen One® G2 ou respectivos acessórios. Eliminação do equipamento e acessórios Respeite os regulamentos locais referentes à eliminação e reciclagem do Inogen One® G2 e respectivos acessórios. Se se aplicarem os regulamentos da Directiva relativa a REEE, não elimine o aparelho com os resíduos municipais não triados. Na Europa, contacte o Representante Autorizado da UE para obter instruções de eliminação. A bateria contém células de iões de lítio e deve ser reciclada. A bateria não deve ser incinerada. Lista de artigos de manutenção • Bateria única do Inogen One® G2 (modelo BA- 200) • Bateria dupla do Inogen One® G2 (modelo BA- 224) • Filtros de entrada de partículas de substituição (modelo RP- 200) • Kit de Substituição do Filtro de Saída (modelo RP-107) Para obter assistência, se necessário, na preparação, utilização, manutenção ou para comunicar...
  • Page 331 Símbolos utilizados no concentrador e acessórios Símbolo Significado Uma advertência indica que a segurança pessoal do doente pode estar implicada. ADVERTÊNCIA O não cumprimento de uma advertência pode resultar em lesões significativas. Uma precaução indica a necessidade de observar uma medida de precaução PRECAUÇÃO ou um procedimento de assistência técnica. O não cumprimento de uma precaução pode dar origem a lesões ligeiras ou a danos no equipamento. Consulte o Manual do Utilizador para obter instruções. Os regulamentos federais dos Estados Unidos limitam a venda deste aparelho aos médicos ou por ordem dos mesmos. Esta restrição também pode ser ONLY aplicável noutros países. Corrente alterna ONLY Corrente contínua ONLY Proibido fumar com o aparelho ligado. Proibido utilizar chama desprotegida (concentrador); não incinerar (bateria). Consulte o manual/folheto de instruções. Manter seco Utilizar apenas em interiores ou em locais secos, não molhar Símbolos utilizados no concentrador e acessórios Capítulo 7 ONLY...
  • Page 332: Interface Do Utilizador

    Símbolo Significado Fabricante Mandatario EC REP Não utilizar óleo nem lubrificante Não desmontar (contacte o fornecedor do equipamento para obter assistência por parte do pessoal autorizado) Não eliminar com os resíduos municipais não triados ONLY Peça Aplicada Tipo BF, não destinada a aplicações cardíacas Aparelho de Classe II Logótipo da Certificação pela Agência de Segurança Eléctrica Cumpre as directivas aplicáveis da UE, incluindo a directiva relativa 0123 a dispositivos médicos Interface do utilizador 0123 Símbolo Significado COLOR SUMMARY: 1. Black Botão de ligar/desligar 93-01213-00-00 rev1 Botão da luz de fundo do visor Aumentar a definição do débito Reduzir a definição do débito Botão do alarme sonoro...
  • Page 333 Especificações do sistema Inogen One® G2 Concentrador Inogen One® G2 Dimensões: C / L / A : 27,2 cm (10,7 pol.) / 9,9 cm (3,9 pol.) / 22,2 cm (8,75 pol.) C / L / A : 27,3 cm (10,7 pol.) / 9,9cm (3,9 pol.) / 24,2cm (9,5 pol.) Com uma bateria única: Peso: Cerca de 3,18 kg (7,0 libras) (incluindo a bateria única) Ruído: Menos de 38 dBA (conforme embalado) na definição 2 Tempo de aquecimento: 2 minutos Concentração de oxigénio: 90% - 3% /+ 6% em todas as definições Definições de controlo 6 definições: 1 a 6 do débito: Corrente: Fonte de alimentação universal: Entrada de CA: 100 a 240 VCA 50 a 60 Hz Autodetecção: 1,0 A Entrada de CC: 13,5 - 15 VCC,10 A Saída de CC: 19 VCC, 5,0 A máx. Bateria recarregável: Tensão: 12,0 a 16,8 VCC Duração da bateria: Até 5 horas com uma bateria única Até 10 horas com uma bateria dupla Tempo de carregamento Até 4 horas para uma bateria simples...
  • Page 334 Concentrador Inogen One® G2 (continuação) Testado por um laboratório Segurança: IEC 60601-1 independente: CAN/CSA C22.2 No. 60601-1 Compatibilidade electromagnética: IEC 60601-1-2 RTCA DO 160 Classificações Modo de operação: Funcionamento contínuo Tipo de protecção contra choques Classe II eléctricos: Grau de protecção contra choques Tipo BF eléctricos: Dispositivo não destinado a aplicações cardíacas Nível de protecção dos IP20 – N ão protegido contra gotas de água. componentes do concentrador Protegido contra a entrada de objectos contra a entrada de água durante sólidos > 12,5 mm. a utilização fora da mala de transporte: Nível de protecção dos IP22 – A s gotas de água que caiam na vertical não componentes do concentrador deverão ter um efeito prejudicial e está contra a entrada de água durante protegido contra a entrada de objectos a utilização dentro da mala de...
  • Page 335 Nível de con- Ambiente imunidade IEC 60601 formidade electromagnético – orientação Os equipamentos de comunicações de RF móveis e portáteis não devem ser utilizados a uma distância de qualquer parte do dispositivo, inclusive os cabos, inferior à recomendada e calculada a partir da equação aplicável à frequência RF conduzida 3 Vrms 3 Vrms do transmissor. IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz Distância de separação recomendada: RF irradiada 3V/m 3V/m d=1,2√P 150 kHz a 80 MHz IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz d=1,2√P 80 MHz a 800 MHz d=2,3√P 800 MHz a 2,5 GHz Segundo o fabricante do transmissor, P é potência de saída máxima nominal em watts (W) do transmissor e D é a distância de separação recomendada em metros (m). Especificações do sistema Inogen One® G2 Capítulo 8...
  • Page 336 Orientação e declaração do fabricante - imunidade electromagnética (continuação): Teste de Nível de teste Nível de Ambiente imunidade IEC 60601 conformidade electromagnético – orientação As intensidades de campo de transmissores de RF fixos, conforme determinado por um estudo de local electromagnético , deverão ser inferiores ao nível de conformidade em cada intervalo de frequência Podem ocorrer interferências na proximidade de equipamentos marcados com o seguinte símbolo: NOTA A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequência mais elevado. NOTA Estas directrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexo de estruturas, objectos e pessoas.
  • Page 337 (W) 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2.5 GHz d=1,2√P d=1,2√P d=2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,38 0,38 0,73 A distância de separação recomendada d em metros (m) dos transmissores com uma potência de saída máxima nominal não indicada em cima pode ser calculada utilizando a equação aplicável à frequência do transmissor na qual P corresponde à potência de saída máxima nominal do transmissor em watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor. NOTA A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a distância de separação para o intervalo de frequência mais elevado. NOTA As directrizes podem não se aplicar a todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexo de estruturas, objectos e pessoas. Especificações do sistema Inogen One® G2 Capítulo 8...
  • Page 338 Orientação e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas O Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2 destina-se a ser utilizado no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do Concentrador de Oxigénio Inogen One® G2 deve garantir que ele seja utilizado nesse tipo de ambiente. Teste de emissões Conformidade Ambiente electromagnético - orientação Emissões de RF Grupo 1 O Concentrador de Oxigénio Inogen One® CISPR 11 G2 utiliza energia de RF apenas para o seu funcionamento interno. Portanto, as suas emissões de RF são muito baixas e não deverão causar qualquer interferência no equipamento que esteja próximo. Emissões de RF Classe B O Concentrador de Oxigénio Inogen CISPR 11 One® G2 é adequado para ser utilizado em todos os estabelecimentos, incluindo Emissões harmónicas Classe A edifícios residenciais e instalações IEC 61000-3-2 directamente ligadas à rede pública Flutuações na tensão/ Cumpre de electricidade de baixa tensão que...
  • Page 340 ® ©2015 Inogen. All rights Reserved. Inogen, Inc. 326 Bollay Drive Goleta, CA 93117 Toll Free: 877-466-4362 +1-805-562-0515 (Outside the USA) E-mail: info@inogen.net www.inogen.com www.OxygeNation.com EC REP Europe Authorized Representative TGA Australia sponsor #166371: 0473 EMERGO EUROPE Independent Living Specialists Molenstraat 15 67 Mars Road, 2513 BH, The Hague Lane Cove NSW 2066 PN 96-04438-00-01 D The Netherlands Tel: +61 (0) 2 94274995 Tel: +31 (0) 70 345 8570...