Télécharger Imprimer la page
Inogen Rove 6 Mode D'emploi
Inogen Rove 6 Mode D'emploi

Inogen Rove 6 Mode D'emploi

Concentrateur d'oxygène portable
Masquer les pouces Voir aussi pour Rove 6:

Publicité

Liens rapides

Inogen Rove 6
PORTABLE OXYGEN
CONCENTRATOR SYSTEM
System Catalog: IS-501
Concentrator Catalog: IO-501
USER
MANUAL
ENGLISH, DUTCH, FRENCH, 
GERMAN, ITALIAN, POLISH, MALTESE
Caution: USA Federal law restricts this device to
sale by or on the order of a physician. May also
be applicable in other countries.
96-12100-01-01-A | Page 1 of 356

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Inogen Rove 6

  • Page 1 Inogen Rove 6 ™ PORTABLE OXYGEN CONCENTRATOR SYSTEM System Catalog: IS-501 Concentrator Catalog: IO-501 USER MANUAL ENGLISH, DUTCH, FRENCH,  GERMAN, ITALIAN, POLISH, MALTESE Caution: USA Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. May also be applicable in other countries.
  • Page 2 ©2022 Inogen, Inc. All rights reserved. Page 2 of 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 3 7.5 Stockage de votre concentrateur ............................125 7.6 Réaction aux alarmes................................125 7.7 Voyage avec votre concentrateur ............................125 8. GLOSSAIRE DES INDICATEURS D’ALARME ET DES ICÔNES DE L’APPAREIL ......126 8.1 Informations de présentation .............................. 126 ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 103 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 4 15.2 Réglages du débit du volume d’impulsion ........................146 15.3 Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) ..................146 16. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET CONFORMITÉ DES COMMUNICATIONS SANS FIL ..... 149 17. SIGNIFICATION DES SYMBOLES ....................151 ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 104 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 5 électromédicaux – Partie 2-67 : exigences particulières ou une grave détérioration de la santé est survenu, il pour la sécurité de base et les performances essentielles faut le signaler à Inogen, Inc. et à l’autorité compétente des équipements de conservation de l’oxygène de votre pays.
  • Page 6 2.1 INDICATIONS D’UTILISATION ET 1.2.2 RÉSEAU INFORMATIQUE AVANTAGE CLINIQUE Important : le réseau informatique est un système composé Le Inogen Rove 6 est délivré sur prescription médicale d’une transmission sans fil (Bluetooth) entre l’appareil et aux patients nécessitant un supplément d’oxygène pour l’application Inogen Connect. augmenter la saturation en oxygène du sang.
  • Page 7 • Cet appareil produit de l’oxygène concentré qui accélère • Le Rove 6 ne supporte pas la résonance la combustion. Ne laissez pas de cigarette ou de magnétique. Ne pas l’exposer à un équipement flamme nue à...
  • Page 8 • L’appareil, les pièces et les accessoires sont spécifiés pour nécessaire conformément à ce mode d’emploi. une utilisation à des débits compris entre le réglage 1 et le Inogen n’endosse aucune responsabilité pour le réglage 6. compte de personnes choisissant de ne pas suivre les recommandations du fabricant.
  • Page 9 éviter toute blessure. • Assurez-vous que la prise de l’allume-cigare de la voiture est dépourvue de cendres de cigarette et que la fiche ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 109 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 10 CC, bloc-batterie rechargeable et sacoche de transport. 5.1 DESCRIPTION SCHÉMATIQUE Cette partie est destinée à vous aider à vous familiariser avec les composants et l’interface de l’appareil. Ne réalisez aucune action sur ou avec votre COP avant d’avoir lu la partie 7, FONCTIONNEMENT de l’Inogen Rove 6. Élément Description...
  • Page 11 • Pour une utilisation de service uniquement. 6. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES AVANT UTILISATION De nombreux accessoires peuvent améliorer la portabilité et l’utilisation du concentrateur d’oxygène portable Inogen Rove 6. En plus de l’appareil, l’emballage contient des accessoires pour sa mise en route et un manuel d’utilisation. Contactez votre fournisseur d’oxygène à...
  • Page 12 Le système n’est pas fourni avec tous les accessoires , ceux-ci peuvent être achetés séparément. Les accessoires facultatifs et pièces de rechange suivants peuvent être achetés auprès du fabricant sur le site www.inogen.com ou en appelant le numéro 1-877-466-4364.
  • Page 13 • 2 voyants s’allument : charge entre 25 % et 50 % Voyants • 1 voyant s’allume : charge entre 10 % et 25 % lights • 1 voyant clignote : la batterie est chargée à moins de 10 % et doit être rechargée ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 113 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 14 • Éloignez les liquides des batteries. Si les batteries sont mouillées, arrêtez immédiatement de les utiliser et mettez-les au rebut de façon adaptée. Les batteries doivent être rechargées à 100% et déchargées jusqu’à 0 % au moins une fois tous les 90 jours pour maintenir une durée de vie maximale. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 114 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 15 3. Insérez le câble d’alimentation dans le port d’alimentation qui se trouve à côté du filtre à particules, à l’arrière du concentrateur. Le bloc d’alimentation CA chargera les batteries lorsque l’appareil est branché sur une alimentation secteur (sauf dans les avions). ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 115 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 16 2. Raccordez l’autre extrémité du cordon d’alimentation CC à l’appareil. 3. Assurez-vous que l’appareil est bien fixé avant de démarrer la voiture ou un autre véhicule. Activez votre appareil et utilisez-le normalement. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 116 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 17 Vérifiez qu’il n’y a pas d’erreurs 4.1 Si le voyant rouge clignote, débranchez l’appareil et répétez les étapes 2 et 3. 4.2 Si le clignotement continue après avoir effectué ces étapes, contactez votre fournisseur. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 117 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 18 Vanne Raccord cranté de Filtre de sortie d’alimentation en la canule oxygène Filtres à particules Filtre à particules Compresseur d’air grossières fines Silencieux Colonnes à tamis moléculaire d’évacuation pour la production d’oxygène ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 118 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 19 1.4. Vérifiez que les filtres à particules sont en place des deux côtés de l’appareil. 1.5. Confirmez que votre emplacement vous permet d’entendre et/ou de voir toute alarme qui pourrait se déclencher. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 119 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 20 Cela indique que le concentrateur s’est bien connecté à votre bloc d’alimentation. N’UTILISEZ PAS d’autres blocs d’alimentation que ceux spécifiés dans le présent manuel. N’UTILISEZ PAS d’autres câbles électriques ou accessoires que ceux spécifiés dans le présent manuel. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 120 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 21 1.2 L’écran s’allumera et affichera le logo Inogen. IMPORTANT : si l’écran s’éteint immédiatement après avoir affiché le logo Inogen, vous n’aurez pas maintenu le bouton d’alimentation assez longtemps. Répétez l’étape 1.1 et maintenez le bouton d’alimentation plus longtemps.
  • Page 22 « dose » d’oxygène. Un NE RÉGLEZ PAS votre concentrateur à des débits non débit trop élevé ou trop faible est prescrits par votre médecin. susceptible de causer des problèmes. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 122 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 23 Cela est normal, dans la mesure où l’appareil détecte et surveille les fluctuations au sein de votre schéma respiratoire. L’appareil détectera normalement la respiration suivante et administrera l’oxygène en conséquence. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 123 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 24 Le sac à dos n’est pas fourni avec le système, mais peut être acheté séparément. Désactivez votre concentrateur 7.4.6 6.1 Désactivez l’appareil en appuyant sur le bouton d’alimentation et en le maintenant. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 124 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 25 Le bloc d’alimentation CA ne peut pas être utilisé pour charger la batterie de l’appareil à bord d’un avion. Si vous voyagez en bus, en train ou en bateau, contactez votre transporteur pour savoir si des prises d’alimentation sont disponibles. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 125 de 356...
  • Page 26 Icônes d’informations ou d’alarme : signaux d’informations ou alarmes visuelles. Elles peuvent être affichées sous la forme d’une icône unique ou de plusieurs icônes et peuvent être accompagnées ou non d’alarmes audibles. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 126 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 27 8.3 ICÔNES BLUETOOTH (POUR LES MODÈLES AVEC BLUETOOTH) Bluetooth désactivé. Bluetooth activé. Appariement avec l’application Inogen Connect. Concentrateur non apparié à l’appareil mobile. 8.4 ICÔNES D’INFORMATIONS Les icônes affichées suivantes ne sont pas accompagnées d’un signal audible ni d’un changement visuel des voyants.
  • Page 28 Transfert du journal des données en cours ou mise à jour en cours (application uniquement) Cette icône s’affiche pendant tous les transferts de journaux de données et les mises à jour logicielles lancés via l’application Inogen Connect. Réussite du transfert du journal de données (appli uniquement) Cette icône s’affiche une fois que les transferts de journaux de données ont été...
  • Page 29 éteint. Ensuite, maintenez enfoncé le bouton plus (+) pendant 5 secondes. Vous pouvez également accéder au journal des alarmes dans l’onglet Advanced (Avancé) de l’application Inogen Connect, sous la rubrique Error Recall (Rappel d’erreur). Une fois qu’une nouvelle alarme est activée, la nouvelle alarme remplace l’alarme précédente. Le journal des alarmes est conservé...
  • Page 30 Entretien à venir Contactez votre fournisseur pour convenir d’un entretien. Le concentrateur exige un entretien le plus tôt possible. Le concentrateur fonctionne dans les limites spécifiées et peut continuer à être utilisé. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 130 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 31 La batterie du concentrateur est trop complètement chargée. Si l’appareil faible. Le concentrateur s’arrête et ne s’est éteint, appuyez sur le bouton produit plus d’oxygène. d’alimentation et maintenez-le enfoncé pour le rallumer. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 131 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 32 Reportez-vous au glossaire des icônes Reportez-vous au glossaire des icônes d’informations relatives à l’affichage du et des alarmes de l’appareil et des alarmes de l’appareil concentrateur, les témoins lumineux et/ ou les signaux audibles ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 132 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 33 • Filtres à grosses particules : ils doivent être en place et exempts de débris, de poussière ou d’autres obstructions. • Filtre à particules fines : il doit être bien fixé et en place. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 133 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 34 Les pièces de rechange suivantes peuvent être achetées auprès du fabricant sur le site www.inogen.com ou en appelant le numéro 1-877-466-4364. 10.1 REMPLACEMENT DE LA CANULE Votre canule nasale doit être remplacée régulièrement conformément au mode d’emploi du fabricant. Pour obtenir des conseils sur le remplacement de la canule, consultez votre médecin et/ou votre fournisseur et/ou le fabricant de la canule.
  • Page 35 4.1 Tournez la clé à molette dans le sens horaire jusqu’à ce que le raccord cranté de la canule soit bien fixé. Ne serrez pas trop fort. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 135 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 36 3.2 Si le ressort est retiré, remettez-le en place avant d’insérer le fusible de rechange. 4.1 Installez un filtre de rechange. 4.2 Réassemblez l’extrémité. 4.3 Assurez-vous que la bague de retenue est correctement en place et bien serrée. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 136 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 37 3.1 Retirez la batterie de l’appareil. 4.1 Posez l’appareil sur le côté de manière à ce que le dessous soit visible. 4.2 Les colonnes se trouvent sur un côté de l’appareil. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 137 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 38 NE PAS : laisser les extrémités des colonnes exposées. IMPORTANT : vous devez informer l’appareil que vous avez remplacé les colonnes. Vous pouvez le faire via l’appareil lui- même ou via l’application Inogen Connect. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 138 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 39 « Réinitialisation du tamis achevée ». 9.5 Appuyez longuement sur le bouton marche / arrêt pour allumer l’appareil. Réinitialisation des colonnes avec l’application Inogen Connect 10.1 Ouvrez l’application Inogen Connect sur votre appareil mobile ou sur votre tablette. 10.2 Naviguez vers l’écran Advanced (Avancé). 10.3 Cliquez sur Additional Information (Informations supplémentaires).
  • Page 40 IMPORTANT : la connexion de l’Inogen Rove 6 en Bluetooth avec un appareil connecté à d’autres équipements peut créer des risques non identifiés auparavant pour les patients, les utilisateurs ou d’autres tiers. L’organisation responsable doit identifier, analyser, évaluer et contrôler ces risques.
  • Page 41 à l’écran. Appariez le concentrateur à votre appareil mobile ou votre tablette 5.1 Ouvrez l’application Connect sur votre appareil mobile. 5.2 Acceptez la connexion au Bluetooth en cliquant sur OK. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 141 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 42 Étape Description 5.3 Trouvez votre code fournisseur unique 5.3.1 Si acheté auprès d’Inogen : le code fournisseur se trouve dans l’e-mail de confirmation ou sur la facture 5.3.2 Si acheté auprès d’un prestataire de soins à domicile ou d’un autre tiers : le code fournisseur se trouve dans les papiers qu’il a fournis.
  • Page 43 • Désactivez le Bluetooth du concentrateur lorsqu’il n’est pas apparié à l’application Inogen Connect L’application Inogen Connect est compatible avec les appareils suivants : iPhone 6 et modèles ultérieurs ; iPad Air, iPad Air 2, iOS 9 et versions ultérieures, Samsung S5 et modèles ultérieurs ; Nexus 5, Nexus 6, Nexus 9, Android 6 et versions ultérieures.
  • Page 44 à Inogen à ses propres frais. Pour pouvoir faire valoir cette garantie, le Client doit impérativement signaler le Produit défectueux à Inogen, par écrit et dans les meilleurs délais, dès la découverte du défaut, dans le cadre de la période de garantie.
  • Page 45 15. DESCRIPTION TECHNIQUE 15.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Concentrateur d’oxygène portable Inogen Rove 6 (modèle n° IO-501) Isolement électrique Débranchez le cordon d’entrée CC de l’appareil et retirer la batterie. Dimensions avec batterie standard 18,3 x 8,3 x 20,5 cm (7,2 x 3,3 x 8,2 po) Dimensions avec batterie longue durée 18,3 x 8,3 x 22,9 cm (7,2 x 3,3 x 9 po)
  • Page 46 15.2 RÉGLAGES DU DÉBIT DU VOLUME D’IMPULSION* Volumes d’impulsion de l’Inogen Rove 6 par réglage de débit ± (mL/respiration 15 % conformément à la norme ISO 80601-2-67) RESPIRATIONS PAR MINUTE 21,6 43,4 65,7 85,8 104,5 123,1 14,2 29,2 43,3 56,7 69,2 82,1 10,9 22,1 32,9...
  • Page 47 CEI 61000-4-8 d’environnements mobiles variés. Les champs magnétiques de fréquence réseau des appareils domestiques courants ne devraient pas affecter l’appareil. REMARQUE: UT est la tension CA sur secteur avant l’application du niveau de test. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 147 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 48 CEI 61000-3-2 Fluctuations de Conforme tension / émissions de papillotement CEI 61000-3-3 DISPOSITIF D’ISOLATION ÉLECTRIQUE L’alimentation externe fournit le moyen d’isolation électrique lorsque l’entrée CA est incorporée dans l’alimentation. ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 148 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 49 Pays Approbation États-Unis Identifiant FCC : N7NBX31A Canada ISDE : 2417C-BX31A – IC : 12246A-BM71S2 – HVIN : BM71BLES1FC2 Europe Japon MIC : 003-180196 Corée du Sud KCC : R-C-SWK-BX31A Taïwan N° NCC : CCAN16LP0011T7 Chine Identifiant CMIIT : 2018DJ6590 Brésil ANATEL : 06670-18-01568 ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 149 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 50 • L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Taïwan 注意 ! 依據 低功率電波輻射性電機管理辦法 第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機, 非經許可, 公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大 功率或變更原設計 之特性及功能。 第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安 全及干擾合法通信; 經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無 干擾時方得繼續使用。 前項合法通信,指依電信規定作業之無線電信。 低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及 醫療用電波輻射性 電機設備之干擾。 ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 150 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 51 équipements électriques et électroniques (DEEE/RoHS). Limitation de pression atmosphérique à laquelle le Date de fabrication dispositif médical peut être exposé en toute sécurité (en fonctionnement) Contenu Ce côté vers le haut CH Représentant autorisé CH REP ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 151 de 356 96-12100-01-01-A...
  • Page 52 ©2022 Inogen, Inc. Tous droits réservés. Page 152 de 356 96-12100-01-01-A...

Ce manuel est également adapté pour:

Is-501Io-501