Bertolini 417 S Manuel D'utilisation Et D'entretien page 31

Table des Matières

Publicité

37
Deutsch
ANLASSEN
LESEN SIE EBENFALLS DIE BETRIEBSANLEITUNG DES MOTORS
DURCH.
ANLASSEN DES MOTORS
ACHTUNG - Wickeln Sie niemals das Anwerfseil um
die Hand.
ACHTUNG – Zum Start der Maschine müssen Sie sich
unbedingt im schraffierten Bereich aufstellen:
· bei Einsatz mit Frontgeräten siehe Abbildung 33;
· bei Einsatz mit Heckgeräten siehe Abbildung 34.
- Stellen Sie den Schalthebel auf Leerlauf N (Abb.35).
- Betätigen Sie die Bremshebel (A,B Abb.39) und stellen Sie
diese mit den entsprechenden Sperren (C, Abb.39) fest;
- Stellen Sie den Schalthebel der Zapfwelle (R, Abb.36) auf
Ausschaltung N.
- Stellen Sie den Schalter (A, Abb.37-38) auf «I»;
- Drehen Sie den Gashebel (B, Abb.37-38) halb auf.
ACHTUNG!!! LESEN SIE HINSICHTLICH DER WEITEREN
ANLASSVORGÄNGE DIE BETRIEBSANLEITUNG DES
MOTORS DURCH
ELEKTROSTARTER
Die Einachsschlepper sind auf Wunsch mit Elektrostarter
erhältlich.
ACHTUNG - VOR ANLASSEN DER MASCHINE MUSS
DIE BATTERIE AKTIVIERT WERDEN!
38
PUESTA EN MARCHA
LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DEL MOTOR.
PUESTA EN MARCHA
ATENCIÓN - No se enrolle la cuerda del motor de
arranque en la mano.
ATENCIÓN – Para poner la máquina en marcha es
obligatorio situarse en la zona que aparece sombreada
en las figuras:
· si se utilizan aperos frontales, como en la figura 33
· si se utilizan aperos traseros, como en la figura 34
- Ponga la palanca del cambio N en la posición de
desconexión (Fig. 35).
- Accione las palancas del freno (A y B, Fig. 39) y bloquéelas
con las fijaciones (C, Fig. 39);
- Ponga la palanca de mando de la toma de fuerza
(R, Fig. 36) en la posición de desconexión N.
- Ponga el interruptor (A, Fig. 37-38) en la posición "I";
- Lleve la palanca del acelerador (B, Figs. 37-38) a la mitad
de su recorrido.
¡ATENCIÓN! PAR A L AS INSTRUCCIONES DE
ARRANQUE, LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DEL
MOTOR.
ARRANQUE ELÉCTRICO
A petición, los motocultivadores se suministran con arranque
eléctrico.
ATENCIÓN - ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA SE
DEBE ACTIVAR LA BATERÍA.
39
Español
Nederlands
STARTEN
LEES OOK AANDACHTIG DE HANDLEIDING VAN DE MOTOR.
STARTEN VAN DE MOTOR
LET OP - Wikkel het startkoord nooit rond uw hand.
LET OP – Om de machine te starten, moet u in het
gearceerde gebied gaan staan:
· bij gebruik van frontwerktuigen zie afbeelding 33;
· bij gebruik van achterwerktuigen zie afbeelding 34.
- Zet de schakelhendel N in de neutrale stand (Fig.35);
- Schakel de remhendels (A,B Fig.39) in en zet deze vast
met de daartoe voorziene blokkeringen (C, Fig.39);
- Breng de bedieningshendel van de aftakas (R, Fig.36) in
de neutrale stand N;
- Zet de schakelaar (A, afb.37-38) in de stand «I»;
- Zet de gashendel (B, afb.37-38) halverwege.
WAARSCHUWING!!! VOOR ALLE ANDERE ASPECTEN
VAN DE STARTPROCEDURE DIENT U AANDACHTIG
DE HANDLEIDING VAN DE MOTOR TE LEZEN
ELEKTRISCHE START
De motorploegen kunnen op aanvraag worden uitgerust
met een elektrische start.
LET OP - SCHAKEL DE ACCU IN ALVORENS DE
MACHINE TE STARTEN!
31

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

418 s

Table des Matières