Bertolini 417 S Manuel D'utilisation Et D'entretien page 21

Table des Matières

Publicité

Deutsch
ZUSAMMENBAU DES EINACHSSCHLEPPERS
MIT FRÄSE
Für den Einbau des Zubehörs siehe Kapitel "ZUBEHÖR".
ACHTUNG: Das Zubehör stets bei abgestelltem Motor
und Schalthebel der Zapfwelle (R, Abb.9) auf "N"
(Zapfwelle ausgeschaltet) montieren. Beim Einbau auf die
Arbeitswerkzeuge des Zubehörs achten.
Schwenken des Lenkholms
Zum Einsatz der Fräse muss der Lenkholm um 180° geschwenkt
werden:
1. Rasten Sie den Schalthebel der Zapfwelle aus der Halterung H
(Abb.10).
2. Lösen Sie die zwei Bremssteuerzüge (S, Abb.7-8 Seite 19).
3. Ziehen Sie den Hebel zur Seitenverstellung des Lenkholms
I (Abb.10) und schwenken Sie den Lenkholm um 180° im
Uhrzeigersinn.
ACHTUNG: Beim Schwenken des Lenkholms darauf
achten, dass sich die Bowdenzüge nicht verfangen und
beschädigen!
4. Rasten Sie den Schalthebel der Zapfwelle in die Halterung H
(Abb.11).
5. Hängen Sie die zwei Bremssteuerzüge ein (S, Abb.7-8 Seite 19).
ACHTUNG! Nach dem Schwenken des Lenkholms jedes
Mal die einwandfreie Funktion der Sicherheitselemente
überprüfen!
Durch umgekehrte Reihenfolge der vorgenannten
Arbeitsschritte kann der Lenkholm für den Einsatz des
Einachsschleppers mit Frontgeräten zurückgeschwenkt
werden.
Verstellen Sie den Hebel des Wendegetriebes (Q, Abb.12)
bei jedem 180° Schwenken des Lenkholms:
Stellung 1 verstellen Sie den Hebel (Q, Abb.12) für den
Einsatz von Frontgeräten nach unten
Stellung 2 verstellen Sie den Hebel (Q, Abb.12) für den
Einsatz von Heckgeräten nach oben.
Español
MONTAJE DE LA FRESA
EN EL MOTOCULTIVADOR
Pa ra e l m o nt a j e d e l o s a cce s o r i o s, ve a e l c a p í t u l o
"ACCESORIOS".
ATENCIÓN: monte siempre los accesorios con el motor
apagado y la palanca de conexión de la toma de fuerza
(R, Fig. 9) en la posición "N" (toma de fuerza desactivada).
Al hacer el montaje, tenga cuidado con las herramientas
de trabajo de los accesorios.
Rotación del manillar
Para utilizar la fresa, hay que girar el manillar 180°:
1. Libere la palanca de conexión de la toma de fuerza del soporte H
(Fig. 10).
2. Desenganche los dos cables de mando del freno (S, Figs. 7-8
pág. 19).
3. Tire de la palanca de regulación horizontal del manillar I (Fig.10) y
gire el manillar 180° en sentido antihorario.
ATENCIÓN: durante la rotación del manillar, tenga cuidado
de que los cables no se enganchen y se dañen.
4. Coloque nuevamente la palanca de conexión de la toma de
fuerza en el soporte H (Fig. 11).
5. Enganche los dos cables de mando del freno (S, Figs. 7-8 pág. 19).
¡ATENCIÓN! Después de cada rotación del manillar
(manceras), controle que los dispositivos de seguridad
funcionen correctamente.
Para devolver el manillar a la posición para aperos
frontales, efectúe la operación de rotación en sentido
contrario.
Cada vez que gire 180° las manceras, desplace la palanca
del inversor de marcha (Q, Fig. 12):
Posición 1 baje la palanca (Q, Fig. 12) para utilizar aperos
frontales;
Posición 2 suba la palanca (Q, Fig. 12) para utilizar aperos
traseros.
Nederlands
ASSEMBLAGE VAN DE MOTORPLOEG
MET FREES
Zie voor de montage van de accessoires het hoofdstuk
'ACCESSOIRES' .
WAARSCHUWING: Monteer de accessoires altijd bij
afgezette motor en met de bedieningshendel voor de
inschakeling van de aftakas (R, afb.9) in de stand 'N'
(uitgeschakelde aftakas). Wees tijdens de montage altijd
voorzichtig met de werktuigen van de accessoires.
Rotatie van de duwboom
Voor het gebruik van de frees moet de duwboom 180° gedraaid
worden:
1. Maak de inschakelhendel van de aftakas los van de steun H
(Fig.10);
2. Maak de twee remkabels los (S, Fig.7-8 pag.19);
3. Trek aan de hendel voor de horizontale afstelling van de
duwboom I (Fig.10) en draai de duwboom 180° tegen de klok in;
LET OP: let tijdens het draaien van de duwboom op de
kabels die beklemd en daardoor beschadigd kunnen
raken!
4. Plaats de inschakelhendel van de aftakas weer in de steun H
(Fig.11);
5. Maak de twee remkabels weer vast (S, Fig.7-8 pag.19).
LET OP! Na elke rotatie van de duwboom (stuurhendels)
dient u na te gaan of de veiligheidsonderdelen hun
functie volledig uitvoeren!
Herhaal de handelingen die u voor de rotatie van de
duwboom hebt uitgevoerd in omgekeerde volgorde
om de duwboom weer in de configuratie voor de
frontwerktuigen te brengen.
Verplaats de omkeerhendel (Q, Fig.12) telkens wanneer de
ploegstaarten 180° draaien:
Stand 1
breng de hendel (Q, Fig.12) omlaag voor het
gebruik van de werktuigen aan de voorkant;
Stand 2
breng de hendel (Q, Fig.12) omhoog voor het
gebruik van de werktuigen aan de achterkant.
21

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

418 s

Table des Matières