Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RGS410
FR
CISAILLE À GAZON / SCULPTE HAIES SANS FIL
CORDLESS GRASS SHEAR / SHRUBBER
EN
AKKU-GRAS- UND HECKENSCHERE
DE
TIJERAS CORTACÉSPED / ARREGLASETOS SIN CABLE
ES
FORBICI PER ERBA / SFOLTIRAMI A BATTERIA
IT
PT
TESOURA DE RELVA / APARADOR DE SEBES SEM FIO
ACCU HEGGEN-/GRASSCHAAR
NL
SLADDLÖS BUSK- OCH GRÄSSAX
SV
BATTERIDREVEN PLÆNESAKS / HÆKTRIMMER
DA
OPPLADBAR GRESSAKS / BUSKTRIMMER
NO
FI
JOHDOTTOMAT RUOHOSAKSET / PENSAIDEN VEISTOSAHA
HU
CS
ÄääìåìãüíéêçõÖ çéÜçàñõ Ñãü ÉÄáéçÄ / äìëíéêÖá
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
ÅÖáÜàóçÄ çéÜàñÄ áÄ èéÑêüáÇÄçÖ çÄ íêÖÇÄ/ïêÄëíéêÖá
BG
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting
and operating this machine.
USER'S MANUAL
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
NIK
KASUTAJAJUHEND
NAUDOJIMO VADOVAS
êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ
1
10
19
29
38
48
57
67
76
85
94
103
113
122
131
150
168
177
204

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RGS410

  • Page 1: Table Des Matières

    RGS410 CISAILLE À GAZON / SCULPTE HAIES SANS FIL MANUEL D’UTILISATION CORDLESS GRASS SHEAR / SHRUBBER USER’S MANUAL AKKU-GRAS- UND HECKENSCHERE BEDIENUNGSANLEITUNG TIJERAS CORTACÉSPED / ARREGLASETOS SIN CABLE MANUAL DE UTILIZACIÓN FORBICI PER ERBA / SFOLTIRAMI A BATTERIA MANUALE D’USO TESOURA DE RELVA / APARADOR DE SEBES SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 2 От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да боравите с тази машина. Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / могут...
  • Page 3 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts RÈGLES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE standards de Ryobi en matière de fiabilité, de facilité Les fiches secteur des outils électriques ■ d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous doivent correspondre à...
  • Page 4 EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) blessures corporelles graves. ■ vous que l’interrupteur est sur «arrêt» avant de de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus au brancher votre outil à une prise et/ou d’insérer mauvais entretien des outils.
  • Page 5 EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) graves, portez un équipement de protection complet AVERTISSEMENT (lunettes, vêtements et chaussures) lorsque vous L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de utilisez votre outil.
  • Page 6: Manuel D'utilisation

    EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Si vous ressentez l'un des symptômes associés à outil soit performant et puisse être utilisé en toute ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et sécurité.
  • Page 7 EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLES Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité...
  • Page 8 0˚C - 40˚C fonctionnement blessures corporelles graves. Nombre d'heures de 4 hours CARACTÉRISTIQUES PRODUIT charge Model RGS410 Classe de protection / II Moteur 4 volts REMARQUES CONCERNANT LES CARACTÉRISTIQUES: Vitesse à Vide en mode 1050 min -1 cisaille à gazon ■...
  • Page 9 EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 10. PATTE MONTAGE DE LA LAME 11. COUVERCLE INFÉRIEUR Retirez le pack batterie de l'appareil et posez ■ 12. TENON l'appareil à l'envers sur un établi. Retirez le couvercle inférieur ■...
  • Page 10 Utilisez uniquement Par conséquent, aucune lubrification supplémentaire des pièces de rechange Ryobi d’origine en cas de n’est nécessaire. remplacement. L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit.
  • Page 11 EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) appropriée avant de ranger votre outil. AVERTISSEMENT Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais. ■ Les températures inférieures ou supérieures à une Pour éviter les blessures corporelles graves, retirez température ambiante normale réduisent la durée de la batterie avant de réparer, nettoyer ou retirer des...
  • Page 12 Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation, shock. and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 13 HU CS RU RO PL HR ET SK BG English (original instructions) READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit. tools. Such preventive safety measures reduce the risk Do not operate this unit when tired, ill, or under the of starting the power tool accidentally.
  • Page 14 HU CS RU RO PL HR ET SK BG English (original instructions) the rate for which it was designed. Always ensure all the handles and guards are fitted Release the trigger, allow the motor to stop, and remove when using the tool. the battery pack before performing maintenance, repair, or making adjustments.
  • Page 15 HU CS RU RO PL HR ET SK BG English (original instructions) Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after each use, see Storage instructions. Be sure to secure the unit while transporting. Keep these instructions.
  • Page 16 HU CS RU RO PL HR ET SK BG English (original instructions) SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and understand their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION Precautions that involve your safety.
  • Page 17 The declared vibration total value has been measured Product Specifications in accordance with a standard test method and may be Model RGS410 used for comparing one tool with another. The declared vibration total value may also be used in Motor 4 volts a preliminary assessment of exposure.
  • Page 18 Use a clean cloth to remove dirt, oil, grease, etc. When servicing use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage.
  • Page 19 HU CS RU RO PL HR ET SK BG English (original instructions) CLEANING THE GRASS SHEAR / SHRUBBER CAUTION Remove the battery pack. Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum based products, penetrating oils, etc., come in contact WARNING with plastic parts.
  • Page 20 HU CS RU RO PL HR ET SK BG English (original instructions) TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Battery pack is fully discharged. Recharge the battery pack. Motor will not run. The blade is stalled by objects. Remove the blocked object. Contact the manufacturer or Service Tool has defect.
  • Page 21 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Ihr Gerät wurde von Ryobi mit höchsten Ansprüchen Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren. an Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und ELEKTRO-SICHERHEITSREGELN Benutzersicherheit entwickelt und hergestellt. Bei sorgsamer Pflege werden Sie einen viele Jahre ■...
  • Page 22 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Steckdose anschließen und/oder den Akku transportieren. Zur Vermeidung von Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts den Finger Zahlreiche niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten und das Unfälle sind auf eine schlechte Wartung der Geräte Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter auf „Ein“...
  • Page 23 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Feuchtigkeit ausgesetzt werden. WARNUNG Verwenden Sie Ihr Gerät nicht mit nassen Händen. ■ Verletzungen können durch lange Benutzung eines Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 15 Jahren ■...
  • Page 24: Bedienungsanleitung

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) zum Raynaud Syndrom beiträgt. wenn Teile nicht einwandfrei montiert oder beschädigt • Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, sind. um den Blutkreislauf zu steigern. Richten Sie Ihren Blick auf die auszuführende Arbeit. ■...
  • Page 25 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Gerät nicht verwenden. Tauchen Sie Ihr Gerät niemals in Wasser oder eine ■ andere Flüssigkeit ein und spritzen Sie es nicht ab. Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken und sauber sind und keine Schnittabfälle aufweisen.
  • Page 26 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE Einige der folgenden Symbole könnten mit diesem Produkt verwendet werden. Bitte schauen Sie sich diese an und machen Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Produkt besser und sicherer einzusetzen.
  • Page 27 RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ANMERKUNGEN ZU DEN TECHNISCHEN DATEN: PRODUKTDATEN Model RGS410 Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde durch ■ eine Standard-Testmethode ermittelt und kann dazu Motor 4 volts verwendet werden, ein Werkzeug mit einem anderen...
  • Page 28 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) EINSCHALTEN DER GRAS- UND HECKENSCHERE Abb. 4. Entfernen Sie die Messerhülle. ■ Drücken Sie auf den Freigabeknopf des Ein-/Aus- ■ Schalters und halten Sie diesen gedrückt (Abb. 3). Drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter, um Ihre Gras- ■...
  • Page 29 Teilen verfangen können. Tragen Sie entfernen. Verwenden Sie bei einem Austausch bei der Verwendung Ihres Geräts einen Augenschutz. von Komponenten nur Ryobi Originalersatzteile. Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer und Handschuhe.
  • Page 30 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) WARNUNG WARNUNG Versuchen Sie nicht, Änderungen an diesem Gerät Zur Vermeidung von schweren Verletzungen den Akku vorzunehmen, oder ein im vorliegenden Handbuch entfernen, bevor Sie Ihr Gerät reparieren, reinigen nicht empfohlenes Zubehörteil zu montieren.
  • Page 31 Su producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir ■ con el alto nivel de fiabilidad, sencillez de uso y seguridad de Ryobi. Si se utiliza de forma adecuada, deben permanecer lejos de la zona de trabajo. tendrá un buen rendimiento y funcionará sin problemas De lo contrario, podrían distraerle y hacerle perder el...
  • Page 32 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) elementos que puedan afectar el funcionamiento Para evitar la posibilidad de la herramienta. accidentes, no desplace la máquina con el dedo en Muchos accidentes se producen porque no se el gatillo ni la enchufe cuando el interruptor esté...
  • Page 33 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) Para evitar los riesgos de heridas corporales graves, ■ ADVERTENCIA utilice un equipo de protección completo (gafas, ropa El uso prolongado de la herramienta puede provocar y calzado) cuando utilice la herramienta.
  • Page 34 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá seguir funcionando o desempeñando su función. médico estos síntomas.h Controle la alineación de las piezas móviles.
  • Page 35 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) SYMBOLE Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estudie y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de un modo mejor y más seguro.
  • Page 36 Tensión nominal heridas corporales graves. Corriente de carga 400mA Temperatura de 0˚C - 40˚C funcionamiento Model RGS410 Horas de carga 4 hours Motor 4 volts Velocidad en vacío con la Clase de protección 1050 min -1 / II tijera de corte de hierba Velocidad en vacío con...
  • Page 37 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) UTILIZACIÓN CONSEJOS DE USO Antes de poner en marcha las tijeras cortacésped ■ / arreglasetos, sostenga la herramienta de forma que la cuchilla no esté orientada hacia usted. Utilice Fig.
  • Page 38 Utilice un paño limpio para retirar las heridas graves. impurezas, el aceite, la grasa, etc. Si debe sustituir alguna pieza, utilice únicamente recambios Ryobi originales. El uso de cualquier otra pieza puede ADVERTENCIA resultar peligroso o dañar la herramienta.
  • Page 39 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) ¡Atención! La humedad puede producir descargas la batería. ■ eléctricas. Elimine la humedad con un paño suave y No guarde nunca una batería descargada. Después ■...
  • Page 40 SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Questo utensile è stato disegnato e prodotto seguendo NORME SULLA SICUREZZA ELETTRICA gli alti standard di produzione Ryobi per garantire ottime La spina dell'elettroutensile deve corrispondere ■ prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell’operatore.
  • Page 41 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) posizione di “marcia”. l’apparecchio prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono dovuti ad una cattiva manutenzione degli ■ in funzione l’apparecchio. Una chiave di apparecchi. serraggio che rimane inserita in un elemento mobile ■...
  • Page 42 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) di arrestare immediatamente l’apparecchio. AVVERTENZA Onde evitare i rischi di scosse elettriche, non esporre ■ L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. aggravare lesioni già...
  • Page 43 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) • Tenere il proprio corpo al caldo in temperature che la lama non possa entrare a contatto con alcun basse. Quando si mette in funzione l’unità ostacolo.
  • Page 44 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) un’area di taglio all’altra. Non lasciare che eventuali residui di taglio o altri ■ materiali si accumulino sull’apparecchio. Questi residui potrebbero infatti ostruire la lama. Riporre l’apparecchio in un locale asciutto, chiuso a ■...
  • Page 45 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) SIMBOLI Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e impararne il loro significato. Una corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’operatore di utilizzare meglio e in modo più...
  • Page 46 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) NOTE ALLE SPECIFICHE: CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Il valore totale delle vibrazioni dichiarate è stato Model RGS410 ■ misurato seguendo un metodo standard e potrà Motore 4 volts essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro.
  • Page 47 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) mantenerlo premuto. MODALITÀ DI PRESA DELLE FORBICI/DELLO Per mettere in funzione le forbici/lo sfoltirami, SFOLTIRAMI ■ premere l’apposito grilletto. A questo punto è possibile rilasciare il pulsante di sblocco. AVVERTENZA Onde evitare i rischi di lesioni fisiche, indossare ARRESTO DELLE FORBICI PER ERBA/DELLO...
  • Page 48 In gravi lesioni fisiche. caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali Ryobi. L’impiego di altri componenti potrebbe rappresentare un pericolo o danneggiare il prodotto. AVVERTENZA Ispezionare regolarmente l’apparecchio, per...
  • Page 49 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ambiente normale riducono la durata della batteria. Non riporre mai una batteria scarica. Dopo l’uso ■ dell’apparecchio, attendere che la batteria si raffreddi e ricaricarla immediatamente. Tutte le batterie, nel tempo, perdono la loro capacità...
  • Page 50 Portugues (Tradução das instruções originais) O seu produto foi concebido e fabricado de acordo com NORMAS DE SEGURANÇA ELÉCTRICAS os altos padrões da Ryobi no que se refere a fiabilidade, As fichas eléctricas da ferramenta têm de ■ facilidade de funcionamento e segurança do operador.
  • Page 51 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) ■ ferramenta. Uma chave de aperto mantida presa num elemento móvel da ferramenta pode provocar ferimentos graves. a efectuar. Para evitar situações perigosas, utilize a sua ferramenta eléctrica apenas para trabalhos para Não estique muito o braço.
  • Page 52 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) não há fugas de líquido da bateria. ruídos. Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente Tenha o hábito de verificar se as chaves de aperto ■ ■ explosivo, como por exemplo perto de líquidos, gases estão retiradas da ferramenta antes de a pôr em ou poeiras inflamáveis.
  • Page 53: Manual De Utilização

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) trabalho bem iluminado (luz do dia ou luz artificial). AVISO Conserve sempre o seu equilíbrio e não utilize esta ■ A lâmina continua a funcionar por inércia durante ferramenta num suporte instável.
  • Page 54 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) Alguns dos símbolos que se seguem podem ser usados neste aparelho. Estude-os por favor e aprenda o seu significado. A interpretação adequada destes símbolos permitir-lhe-á que opere o aparelho melhor e de forma mais segura. TERMINOLOGIA E EXPLICAÇÃO Precauções que envolvem a sua segurança.
  • Page 55 SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) OBSERVAÇÕES ÀS ESPECIFICAÇÕES: O valor total de vibração declarado foi medido em Model RGS410 ■ conformidade com um método de teste padrão e Motor 4 volts pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra.
  • Page 56 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) conserve-o premido. SEGURAR A TESOURA DE RELVA / APARADOR DE Carregue no gatilho para pôr a tesoura de relva / SEBES ■ aparador de sebes em funcionamento. Pode então soltar o botão de desbloqueio.
  • Page 57 óleo, a massa, etc. da ferramenta. Utilize unicamente Por conseguinte, não requer nenhuma lubrificação peças de origem Ryobi em caso de substituição. A suplementar. utilização de qualquer outra peça pode apresentar um perigo ou danificar o aparelho.
  • Page 58 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) ARRUMAÇÃO DA TESOURA DE RELVA / APARADOR COLOCAÇÃO NO LIXO DE SEBES Não ponha as ferramentas eléctricas Limpe cuidadosamente a sua ferramenta antes de a ■ no lixo doméstico.
  • Page 59 HR ET SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Uw product werd ontworpen en geproduceerd om te voldoen aan Ryobi's hoge normen inzake zouden u kunnen afleiden, waardoor u de macht over betrouwbaarheid, gebruiksgemak en bedienveiligheid. het apparaat verliest.
  • Page 60 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) aansluit en/of het accupak in het apparaat steekt Ongelukken zijn vaak te wijten aan de slechte staat of wanneer u het apparaat meeneemt of vervoert. Verplaats uw apparaat nooit terwijl u uw vinger op van onderhoud van het gereedschap.
  • Page 61 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen ■ WAARSCHUWING onder de 15 jaar of door personen zonder ervaring. Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig Draag altijd een volledige beschermende uitrusting ■...
  • Page 62: Gebruikershandleiding

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) • Neem regelmatig een pauze. Beperk de werken en veilig kan worden gebruikt. Smeer de blootstellingduur per dag. accessoires en vervang ze volgens de voorschriften. Wanneer u enige van de symptomen van deze Zorg dat de handgrepen altijd droog en schoon zijn aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk met het...
  • Page 63 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) de voorschriften in de sectie “Opbergen”. Zorg dat u het apparaat goed vastzet voordat u het ■ gaat vervoeren. Bewaar deze voorschriften zorgvuldig. Sla ze ■...
  • Page 64 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt Bestudeer ze en leer hun betekenis. Een correcte interpretatie van deze symbolen zal het gebruik van dit toestel veiliger en beter maken.
  • Page 65 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) OPMERKINGEN I.V.M. DE SPECIFICATIES: PRODUCTGEGEVENS De aangegeven totale trillingswaarde werd gemeten ■ Model RGS410 in overeenstemming met een standaardtestmethode Motor 4 volts en kan worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken. Onbelast toerental met...
  • Page 66 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) houd de knop ingedrukt. MANIER VAN VASTHOUDEN VAN DE HEGGEN-/ Druk op de drukschakelaar om de heggen-/ GRASSCHAAR ■ g r a s s c h a a r a a n t e z e t t e n . U k u n t n u d e ontgrendelknop loslaten.
  • Page 67 Gebruik uitsluitend originele Ryobi onderdelen veroorzaken. als u onderdelen vervangt. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of het product beschadigen.
  • Page 68 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Berg een accupak nooit in leeggelopen toestand op. ■ Wacht na gebruik van het apparaat tot de accu is afgekoeld en laad de accu dan onmiddellijk op. Alle accu’s verliezen na verloop van tijd hun ■...
  • Page 69 ■ säker. Om du tar hand om den på korrekt sätt kommer den att fungera problemfritt i flera år. föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt om din Tak fordi du købte et Ryobi-produkt. kropp är jordad. ■ ANVÄNDNINGSOMRÅDE Vatten som tränger in i ett kraftverktyg ökar risken för elektrisk stöt.
  • Page 70 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Du minskar därmed brand. riskerna för olyckor. ■ ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV ELEKTRISKA VERKTYG omedelbart det berörda området med en stor ■ Vätska som strömmar ut ur ett Verktyget är effektivare och säkrare om det används batteri kan förorsaka irritationer eller brännskador.
  • Page 71 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) även besökare använder skyddsglasögon. Om en person kommer i närheten medan du arbetar bör du FÖRESKRIFTER VID ANVÄNDNING AV BUSK- OCH omedelbart stanna verktyget. GRÄSSAXEN För att undvika risker för elstöt bör du inte utsätta Flytta inte på...
  • Page 72 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) måste repareras eller bytas ut av en godkänd VARNING serviceverkstad, om inget annat anges i denna Om en del saknas, använd inte verktyget innan du handbok. ersatt den felande delen. Underlåtenhet att följa denna Håll händerna på...
  • Page 73 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt Bestudeer ze en leer hun betekenis. Een correcte interpretatie van deze symbolen zal het gebruik van dit toestel veiliger en beter maken.
  • Page 74 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) användas som en första preliminär uppskattning av de vibrationer som du kommer att utsättas för. PRODUKTDATA BESKRIVNING Model RGS410 Motor 4 volts 1. SKYDDSFODRAL FÖR GRÄSSAXENS BLAD 2. GRÄSSAXENS BLAD Hastighet utan bleastning 1050 min -1 3.
  • Page 75 ■ fett, osv. från verktyget. Använd endast reservdelar gräs. Om rörelsen saktas ned, gå långsammare med från Ryobi vid byte. Användning av andra delar kan verktyget i tät växtlighet. innebära fara eller skada apparaten. Om bladet blockeras, stanna motorn, vänta tills bladet stannar och ta ur batteriet innan du försöker plocka...
  • Page 76 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) kanten av bladet. Kontrollera att ventilationsöppningarna aldrig är ■ Ibland kan det vara nödvändigt att smörja bladet tilltäppta. ■ under användningen. I så fall stannar du verktyget, tar ut batteriet och smörjer bladet.
  • Page 77 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Batteripacket är helt urladdat. Ladda batteripacket. Motorn startar inte. Bladet har fastnat på något föremål. Ta bort det blockerande föremålet. Kontakta tillverkaren eller Verktyget är defekt.
  • Page 78 Korrekt plejet og vedligeholdt vil den elektrisk stød. give dig mange års robust, problemfri ydelse. ■ Tack för att du köper en Ryobi-produkt. Der er forøget risiko for TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller stel.
  • Page 79 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ ■ det batteridrevne redskab eller værktøj. Hvis der anvendes andre batterier, kan der opstå brand. Løsthængende tøj, smykker og langt hår kan sætte ■ sig fast i de bevægelige dele. Hvis redskabet eller værktøjet leveres med ■...
  • Page 80 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) genstande, der kan sættes sig fast i klingen. eksponeringen for vibrationer pr. dag. Børn, tilskuere og husdyr skal holde sig i sikker Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne ■...
  • Page 81 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Undersøg, om alt er monteret rigtigt, og kontroller Til reparation må der kun anvendes originale ■ alle øvrige forhold, som kan have indflydelse på reservedele. Følg anvisningerne i afsnittet ”Vedligeholdelse og reparation”...
  • Page 82 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SYMBOLER Nogle af nedenstående symboler bruges i forbindelse med denne maskine. Studer dem og vær klar over deres betydning. Med korrekt forståelse af disse symboler betjener du maskinen bedre og sikrere.
  • Page 83 HR ET SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) BEMÆRK VEDR. SPECIFIKATIONERNE: PRODUKTSPECIFIKATIONER Model RGS410 Den erklærede totale vibrationsværdi er målt i ■ henhold til en standard testmetode og kan bruges til Motor 4 volts at sammenligne forskellige værktøjer indbyrdes.
  • Page 84: Brugervejledning

    Hvis klingens hastighed falder, skal redskabet føres Fjern snavs, olie, fedt m.v. med en ren klud. Brug langsommere frem i tæt plantevækst. udelukkende originale Ryobi reservedele ved Hvis klingen sætter sig fast, skal motoren standses, udskiftning. Det kan være farligt eller ødelægge og derefter ventes, til klingen står stille, inden...
  • Page 85 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) v e n t i l a t i o n s å b n i n g e r n e i b a t t e r i b o k s e n o g SMØRING AF KLINGENS TÆNDER motorskærmen.
  • Page 86 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Batteri er helt afladet. Genoplad batteriet. Motoren vil ikke starte. Kniven er blokeret af genstande. Fjern den blokerende genstand. Kontakt producenten eller et Værktøj er defekt.
  • Page 87: Bruksanvisning

    Når den behandles på riktig måte vil dersom kroppen din har kontakt med jord. den gi deg mange års robuste og problemfrie ytelser. ■ Kiitos, että hankit Ryobi-tuotteen. Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy TILTENKT BRUK vil øke faren for elektrisk støt.
  • Page 88 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) for ulykker. BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTROVERKTØY Væske ■ som kommer ut av batteriet kan forårsake sår eller brannsår. Elektroverktøyet er mer effektivt og sikkert hvis det VEDLIKEHOLD brukes i det turtallet det er konstruert for.
  • Page 89 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) bruk av arbeidshansker, sklisikre sko og langbukser effektivt og sikkert hvis det brukes i det turtallet det er når du arbeider utendørs. konstruert for. Hvis du har langt hår, må du beskytte det ved å Slipp strømbryteren, vent til motoren har stoppet helt ■...
  • Page 90 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Se etter at strømbryteren er stilt på ”av” eller er ■ sperret før du setter inn batteriet. Innsetting av et batteri i et verktøy som står på kan forårsake ulykker. Rydd verktøyet på...
  • Page 91 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SYMBOLER Noen av følgende symboler kan bli brukt i tilknytning til dette produktet. Vennligst studer dem og lær hva de betyr. Korrekt tolkning av disse symbolene vil gjøre det mulig å betjene produktet bedre og tryggere. SYMBOLER BRUKSOMRÅDE/FORKLARING Sikkerhetsforholdsregler som berører din sikkerhet.
  • Page 92 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) en standard testmetode og kan benyttes for å PRODUKTEGENSKAPER sammenligne ett verktøy med et annet. Den oppgitte totalverdien for vibrasjoner kan benyttes Model RGS410 ■ for en foreløpig angivelse av eksponering. Motor 4 volts Ubelastet hastighet...
  • Page 93 Bruk en ren klut til å tørke av smuss, støv, olje, tett gress. Hvis bladet saktner, skal du føre verktøyet fett, osv. fra verktøyet. Bruk kun originale Ryobi langsommere frem i det tette gresset. reservedeler ved utskifting av deler. Bruken av andre Hvis bladet låser seg fast, skal du stoppe motoren,...
  • Page 94 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) og legg verktøyet på et plant underlag. Påfør en lett O P P B E V A R I N G G R E S S A K S E N motorolje langs bladets øvre kant.
  • Page 95 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Batteripakken er helt utladet. Lad batteripakken. Motoren går ikke. Bladet er blokkert mot en gjenstand. Fjern objektet som blokkerer bladet. Kontakt produsenten eller Verktøyet har en feil.
  • Page 96 ■ turvallisuusstandardien mukaisesti. Asianmukaisesti Jos ruumiisi on maadoitettu, hoidettuna se toimii ongelmatta vuosia. sähköiskun vaara on suurempi. Takk for at du kjøpte et Ryobi-produkt. ■ KÄYTTÖTARKOITUS Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun vaaraa. Kun laitteessa on pensasterä, se on tarkoitettu pensaiden kevyeen trimmaukseen kotikäytössä.
  • Page 97 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HUOLTO ■ ■ S ä h k ö t y ö k a l u o n t e h o k k a a m p i ja varmempi, jos käytät sitä...
  • Page 98 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) välittömästi. laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille. Sähköiskuvaaran välttämiseksi, älä jätä työkalua RUOHOSAKSIEN / PENSAIDEN VEISTOSAHAN ■ sateeseen tai kosteaan paikkaan. KÄYTTÖÖN LIITTYVIÄ OHJEITA Älä käytä työkalua märin käsin. ■...
  • Page 99 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ettei yksikään osa ole rikkoutunut. Tarkista asennus ruumiinvammavaara ja työkalun vaurioituminen. ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia. ■ työkalun toimintaan. Viallinen terän suojus tai Noudata tämän käyttöoppaan ”Huolto ja korjaukset”...
  • Page 100 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT Laitteessa saattaa olla joitakin seuraavista symboleista. Tutustu niihin ja opi niiden merkitys. Kun ymmärrät ne oikein, osaat käyttää tuotetta paremmin ja turvallisemmin. SYMBOLIT MERKITYS/SELITYS Osoittaa turvallisuuden takaamiseksi huomioitavat varokeinot.
  • Page 101 HR ET SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) HUOMAUTUKSIA TEKNISISTÄ TIEDOISTA: TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT Ilmoitettu tärinän kokonaisarvo on mitattu standardein Model RGS410 ■ testimenetelmin, ja sitä voidaan käyttää verrattaessa Moottori 4 volts laitetta toiseen. Ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa voidaan myös ■...
  • Page 102 Puhdista lika-, öljy- ja rasvatahrat puhtaalla Jos terä juuttuu, sammuta moottori, odota kunnes rievulla Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä terä pysähtyy ja irrota akku ennen, kuin yritä poistaa Ryobi -varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi terälle juuttuneen materiaalin. osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta. RUOHOSAKSIEN / PENSAIDEN VEISTOSAHAN KÄYTTÖÖNOTTO...
  • Page 103 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tarkista hampaiston kuluneisuus säännöllisin väliajoin Älä puhdista muovista suojakoteloa ja kahvaa ■ ■ ja varmista, ettei hampaisto ole vioittunut. vahvoilla puhdistusaineilla. Aromaattiset öljyt, Käytä vaihdossa aina alkuperäisiä teriä. kuten havu- tai sitruunaöljy tai petrolijohdannaiset ■...
  • Page 104 DA NO HU CS RU RO PL HR ET SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANKORJAUS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Akku on täysin tyhjä. Lataa akku. Moottori ei käy. Terä on tarttunut esineisiin. Poista tukkiutunut esine. Ota yhteys valmistajaan tai Työkalu on viallinen.
  • Page 105 DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) termék Ryobi megbízhatóságot, könnyű munkálatok végzése alatt. A gyermekek és más sze- kezelhetőséget és a kezelő biztonságát szem előtt tartó mélyek elvonhatják a figyelmét, és emiatt elveszítheti magas szintű...
  • Page 106 DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) thoz csatlakoztatja és/vagy akkumulátort helyez bele, egyéb körülményt, ami befolyásolhatja a működését. hasonlóképp, ha kezébe veszi vagy áthelyezi / szállít- Ha meghibásodást észlel, javíttassa meg a szerszá- ja a szerszámot.
  • Page 107 DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne ■ FIGYELMEZTETÉS tegye ki a szerszámot esőnek és nedvességnek. A gép hosszabb idejű folyamatos használata Ne használja a szerszámot vizes kézzel. ■...
  • Page 108 DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud- akad, azonnal állítsa le a szerszámot, vegye ki az szindróma kialakulásában. akkumulátort, és ellenőrizze, hogy egyik alkatelem • Bizonyos időtartamú használat után mindig sem sérült-e meg.
  • Page 109 DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) zárható helyen tárolja a szerszámot a nem helyénvaló használat és a károsodások elkerülése érdekében. A szerszámot gyermekek és gyakorlatlan személyek számára hozzáférhetetlen helyen kell tárolni. Tegye vissza a vágókés védőtokját a helyére, ha nem ■...
  • Page 110 DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) SZIMBÓLUMOK A következő szimbólumok némelyike szerepelhet a terméken. Tanulmányozza ezeket és tanulja meg a jelentésüket. Ezen szimbólumok megfelelő értelmezése lehetővé teszi a termék jobb és biztonságosabb használatát. SZIMBÓLUMOK MEGNEVEZÉS/RÉSZLETEZÉS Óvintézkedések a biztonsága érdekében.
  • Page 111 RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A teljes vibráció megadott értéke szabványos teszt- ■ Model RGS410 módszer szerint lett meghatározva, és két szerszám Motor 4 volts összehasonlításakor is használható. A vibráció megadott értéke a vibrációnak való kitett- ■...
  • Page 112 A szennyeződések, olaj, zsír stb., tisztítására KÉZBEVÉTELE használjon egy tiszta ruhadarabot. Csere esetén kizárólag eredeti Ryobi pótalkatrésszel szabad a régit FIGYELMEZTETÉS helyettesíteni. Bármilyen más alkatelem használata veszéllyel jár és a termék megrongálódását okozhatja. Viseljen a munkának megfelelő öltözetet a testi sérülések elkerülése érdekében.
  • Page 113 DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Vegye ki az akkumulátort. ■ A VÁGÓKÉS KARBANTARTÁSA A vágókést minden használat után olajozza meg. ■ FIGYELMEZTETÉS Rendszeresen ellenőrizze a fogak kopását / élességét ■ és bizonyosodjon meg arról, hogy nem sérültek-e. A súlyos testi sérülésekkel járó...
  • Page 114 DA NO CS RU RO PL SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ELHELYEZÉS A HULLADÉKBAN Ne dobja a háztartási szemétbe az elhasznált elektromos szerszámokat. Segítse elő az újrahasznosítást azzal, hogy egy hulladékkezelő létesítménybe viszi. Forduljon az illetékes hatóságokhoz vagy a viszonteladóhoz a megfelelő újra- hasznosítási / újrafelhasználási eljárással kapcsolatos tájékoztatásért.
  • Page 115 DA NO RO PL SK BG Váš výrobek byl navržen a vyroben ve vysokém stan- dardu společnosti Ryobi pro spolehlivou, snadnou a ■ bezpečnou obsluhu. Pokud se o něj budete dobře starat, poskytne vám mnoho let stabilní bezporuchový výkon. Dziękujemy za zakup produktu firmy Ryobi.
  • Page 116 DA NO RO PL SK BG Utahovací klíč nasazený na některý z pohybujících se dílů nářadí může způsobit vážný úraz. Paži při práci nenatahujte příliš daleko. Stůjte K nabíjení akumulátoru vašeho nářadí použijte pouze ■ ■ nabíječku doporučenou výrobcem. Při použití nevho- pevně...
  • Page 117 DA NO RO PL SK BG nasazeny všechny ochranné kryty. Vyměňte nalome- nebo pokud jsou použity jiné, než originální náhradní nou, prasklou nebo jinak poškozenou stříhací lištu díly. nebo jakýkoliv jiný poškozený díl nářadí. Přesvědčte Vibrační emise během aktuálního používání elektricky ■...
  • Page 118 DA NO RO PL SK BG bezpečnější a účinnější. POZOR Před čištěním, opravami nebo seřízením nářadí vždy ■ Vlivem setrvačnosti je stříhací lišta ještě chvíli v uvolněte spouštěč, počkejte, dokud se motor zcela pohybu i po vypnutí nářadí. nezastaví a vyndejte akumulátorovou baterii. Akumulátorové...
  • Page 119 DA NO RO PL SK BG SYMBOLY Některé z následujících symbolů mohou být použity na tomto výrobku. Prostudujte si je prosím a naučte se jejich význam. Řádný výklad těchto symbolů vám umožní s tímto výrobkem pracovat lépe a bezpečněji. SYMBOLY Opatření, která...
  • Page 120 RO PL SK BG použít k porovnání s jiným nástrojem. Uznaná hodnota celkových vibrací se může používat ■ k předběžnému odhadu vystavování vibracím. Model RGS410 Motor 4 volts POPIS Rychlost naprázdno pro 1050 min -1 sečení trávy 1. POUZDRO NA STŘÍHACÍ LIŠTU NŮŽEK NA TRÁVU Rychlost naprázdno pro...
  • Page 121 čistý hadr. Při výměně prvků pily je nutné použít zcela nezastaví, vyndejte akumulátor a pak teprve pouze originální náhradní díly značky Ryobi. Použití vyprostěte materiál, který uvízl ve stříhací liště. neznačkových dílů může nejen poškodit výrobek, ale způsobit i vážné...
  • Page 122 DA NO RO PL SK BG Abyste si nezpůsobili těžký úraz, před opravou a čištěním nářadí a před jakýmkoliv zásahem na nářadí, Po každém použití je třeba lištu namazat. vždy vyndejte akumulátor. ■ Pravidelně kontrolujte opotřebení a stav zubů na ■...
  • Page 123 DA NO RO PL SK BG PROBLÉM Akumulátor je zcela vybit. Akumulátor dobijte. Motor neběží. Nůž zaseknut v objektu. Vyjměte zablokovaný objekt. Kontaktujte výrobce nebo servisní Poškození nástroje. středisko (viz seznam zákaznických servisů). teplota je příliš nízká. Nabíjecí teplota je mezi 0˚C - 40˚C. Baterii nelze nabít Kontaktujte výrobce nebo servisní...
  • Page 124 ■ эксплуатации и безопасности работы, принятых в компании Ryobi. Правильный уход за инструментом обеспечит его многолетнюю высоконадежную, бесперебойную работу. Использование Děkujeme vám za nákup výrobku firmy Ryobi. оригинальных штепсельных вилок и соответствующих розеток предотвращает опасность поражения электрическим током. При установке полотна для подрезки кустов данное...
  • Page 125 DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ ( ÌÂÒÍÓθÁfl˘ÂÈ Ó·Û‚¸˛, ͇ÒÍÓÈ Ë Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÔË ‡·ÓÚÂ Ë ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ÎÛ˜¯Â Â„Ó ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸. ÒÎÛı‡. ëӷ≇ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ■ àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÂʉ ‚ Ó·‡˘ÂÌËË Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ÏË, ̇҇‰Í‡ÏË ■...
  • Page 126 DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ ( Ô‡‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÒÓÍ‡˘‡ÂÚ ËÒÍ ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï (‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl Ë ÔÓÒÚÓÓÌÌËı) Ë ÔÓÎÓÏÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË. ■ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÚÂı ‡·ÓÚ, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ÓÌ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ■...
  • Page 127 DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ ( Ú‡ÂÍÚÓËË ÔÓÎÓÚ̇ ÌÂÚ ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ. ÖÒÎË ÌÓÊÌˈ˚ Ë Ì˘ÂÏ Ì ÓÔ˚ÒÍË‚‡ÈÚ „Ó. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÛÍÓflÚÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ·˚ÎË ‚Ò„‰‡ ÒÛıËÏË / ÍÛÒÚÓÂÁ ̇ÚÍÌÛÎËÒ¸ ̇ ÔÂÔflÚÒÚ‚Ë ËÎË ‚ ÔÓÎÓÚÌÓ Ë ˜ËÒÚ˚ÏË, ˜ÚÓ·˚ ̇ ÌËı Ì ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ Ó·ÂÁÍÓ‚. ÔÓÔ‡Î...
  • Page 128 DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ ( ЗНАЧЕНИЕ И ПОЯСНЕНИЕ Предосторожности, которые обеспечивают вашу безопасность. Прочтите руководство по эксплуатации и соблюдайте все предупреждения и указания по технике безопасности. Пользуйтесь средствами защиты органов зрения и слуха Помните об опасности, которую представляют собой отбрасываемые устройством или...
  • Page 129 DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ ( Номинальное напряжение éÅôàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà Зарядный ток 400mA Model RGS410 Рабочая температура 0˚C - 40˚C Motor 4 volts Время зарядки 4 hours Скорость вращения Класс защиты 1050 min -1 / II полотна...
  • Page 130 Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ô·ÒÚχÒÒ ÏÓÊÂÚ Á‡ÒÚfl‚¯Ë ‚ ÌÂÏ Ó·ÂÁÍË. ÔÓ‚‰ËÚ¸Òfl ÓÚ Ó·˚˜Ì˚ı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl „flÁË, χÒ·, ÊË‡, Ô˚ÎË Ë Ú.‰. ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˜ËÒÚÓÈ ÚflÔÍÓÈ. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ryobi . àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
  • Page 131 DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ ( èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ è·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌÂθÁfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï ÔÂ‰ ÂÏÓÌÚÓÏ, ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ·ÂÌÁËÌÓÏ, ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ‰ÍËÏË ˜ËÒÚÍÓÈ ËÎË ‡Á·ÓÍÓÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÒÌËχÈÚÂ Ò ÌÂ„Ó Ï‡Ò·ÏË Ë Ú.‰. ùÚË ıËÏË͇Ú˚ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‚¢ÂÒÚ‚‡, ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.
  • Page 132 DA NO HU CS RO PL SK BG êÛÒÒÍËÈ ( Аккумуляторная батарея Зарядите аккумуляторную батарею. полностью разряжена. Режущее полотно застопорено Двигатель не работает. Извлеките мешающий предмет. посторонними предметами. Обратитесь к изготовителю или в Инструмент поврежден. центр обслуживания (см. список служб работы с клиентами). слишком...
  • Page 133 DA NO HU CS SK BG Produsul dvs. a fost proiectat şi fabricat conform celor mai înalte standarde Ryobi privind fiabilitatea, operarea facilă Ştecărele nemodificate şi prizele potri- şi siguranţa operatorului. Dacă este îngrijit corespunzător, vite reduc riscul de electrocutare.
  • Page 134 DA NO HU CS SK BG sau bijuterii. Aveţi grijă să vă ţineţi la distanţă de pie- chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect susceptibil de a sele mobile părul, îmbrăcămintea şi mâinile. Hainele face scurtcircuit între bornele bateriei. Scurtcircuitarea largi, bijuteriile şi părul lung se pot agăţa în elementele bornelor bateriei poate provoca arsuri sau incendii.
  • Page 135 DA NO HU CS SK BG Pentru a evita riscurile de electrocutare, nu expuneţi ■ aparatul la ploaie sau la umiditate. PENTRU GAZON / APARATULUI DE TUNS GARD VIU Nu utilizaţi aparatul dacă aveţi mâinile ude. Pentru a evita riscurile de pornire accidentală, nu ■...
  • Page 136 DA NO HU CS SK BG utilizare. AVERTISMENT Pentru a evita riscurile de rănire, ţineţi-vă mâinile la ■ distanţă de lamă. Nu încercaţi să scoateţi elementul Dacă lipsesc piese, nu utilizaţi acest aparat înainte tăiat sau să ţineţi elementul de tăiat cu mâna atunci de a le fi înlocuit.
  • Page 137 DA NO HU CS SK BG SIMBOLURI Unele dintre următoarele simboluri pot fi folosite pe acest aparat. Vă rugăm să le studiaţi şi să le reţineţi sensul. Interpretarea corectă a acestor simboluri vă va permite să operaţi aparatul mai bine şi în siguranţă.
  • Page 138 DA NO HU CS SK BG REMARCI CU PRIVIRE LA SPECIFICAȚII: CARACTERISTICILE PRODUSULUI Model RGS410 Valoarea totală a vibraţiilor declarată a fost măsurată ■ printr-o metodă de testare standard şi poate fi utilizată Motor 4 volts la compararea unei unelte cu o alta.
  • Page 139: Manual De Utilizare

    DA NO HU CS SK BG Apăsaţi pe trăgaci pentru a pune în funcţiune foarfe- PRINDEREA FOARFECELOR PENTRU GAZON / ■ cele / aparatul de tuns gard viu. Acum, puteţi elibera APARATULUI DE TUNS GARD VIU butonul de deblocare a trăgaciului. AVERTISMENT OPRIREA FOARFECELOR...
  • Page 140 şi sunt susceptibile să creeze situaţii urmele de ulei şi de vaselină etc. de pe aparat. periculoase care pot provoca răniri corporale grave. Utilizaţi numai piese de schimb originale Ryobi, în cazul înlocuirii unor piese. Utilizarea altor piese poate AVERTISMENT reprezenta un pericol sau poate deteriora aparatul.
  • Page 141 DA NO HU CS SK BG ra ambiantă normală reduc durata de viaţă a bateriei. Nu depozitaţi niciodată o baterie descărcată. După uti- ■ lizarea aparatului, aşteptaţi ca bateria să se răcească şi încărcaţi-o imediat. Toate bateriile îşi pierd în timp din capacitatea de ■...
  • Page 142 RU RO SK BG Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wyko- utratę kontroli nad narzędziem. nane z zachowaniem najwyższych standardów firmy Ryobi w zakresie niezawodności, łatwości obsługi i bezpieczeństwa operatora. Pod warunkiem poprawnej ELEKTRYCZNEGO obsługi i konserwacji, urządzenie będzie służyć bezpro- ■...
  • Page 143 DA NO HU CS RU RO SK BG Unikajcie przypadkowego włączenia. Przed rwacja narzędzi. ■ podłączeniem waszego narzędzia do gniazdka i/lub Zachowujcie wasze narzędzia zawsze naostrzone i ■ włożeniem akumulatora upewnijcie się czy wyłącznik czyste. Narzędzie tnące dobrze naostrzone i czyste jest na “wyłączone”, to samo kiedy bierzecie czy prze- przedstawia mniejsze ryzyko zablokowania i łatwiej nosicie narzędzie.
  • Page 144 DA NO HU CS RU RO SK BG pełne wyposażenie ochronne (okulary, ubrania, obuwie). Załóżcie ochronę na twarz lub maskę przeciwpyłową Przeczyajcie uważnie wszystkie wymogi ■ ■ w wypadku gdy przy pracy wydziela się pył. bezpieczeństwa. Poznajcie zastosowania waszego Nie noście luźnych ubrań, czy też biżuterii, które narzędzia i jego działanie.
  • Page 145 DA NO HU CS RU RO SK BG • Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć Patrzcie na to co robicie. Zdajcie się na wasz zdrowy ■ czas codziennego kontaktu z urządzeniem. rozsądek. Konserwujcie starannie wasze narzędzia. Dopilnujcie W razie doświadczenia dowolnego z wymienio- ■...
  • Page 146 DA NO HU CS RU RO SK BG go. Dopilnujcie, by uchwyty były zawsze suche i czyste, bez odpadów z cięcia. Po każdym użyciu należy oczyścić narzędzie. Odnieście się do zaleceń rozdziału “Przechowywanie”. Upewnijcie się czy zaklinowaliście dobrze narzędzie, ■ zanim będziecie je transportować.
  • Page 147 DA NO HU CS RU RO SK BG SYMBOLE Na urządzeniu mogą znajdować się omówione poniżej symbole. Należy się z nimi zapoznać i zapamiętać ich znaczenie. Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli lepiej i bezpieczniej obsługiwać urządzenie. SYMBOLE Zasady dotyczące bezpieczeństwa operatora. Przeczytać...
  • Page 148 RU RO SK BG UWAGI DO SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ: CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Deklarowany poziom drgań został zmierzony za ■ Model RGS410 pomocą standardowej metody pomiaru i jego wyniki Motor 4 volts mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Prędkość robocza bez Deklarowana wartość...
  • Page 149 DA NO HU CS RU RO SK BG trzymajcie go tak wciśnięty. Naciśnijcie na spust włącznik w celu uruchomie- ■ nia nożyc do trawników/żywopłotów. Teraz możecie zwolnić palec z przycisku odblokowania. Aby uniknąć ryzyka poważnych obrażeń ciała, należy nosić odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych ubrań, czy też...
  • Page 150 W wypadku wymiany, używajcie jedynie oryginalnych części zamiennych Ryobi. Użycie jakiejkolwiek innej części może spowodować zagrożenie lub uszkodzić wasz produkt. Należy regularnie sprawdzać wasze narzędzie w celu upewnienia się, że żadna część nie jest zepsuta i że wszystkie cześci są...
  • Page 151 DA NO HU CS RU RO SK BG Przechowujcie i ładujcie akumulator w chłodnym ■ miejscu. Temperatury niższe lub wyższe od nor- malnej temperatury otoczenia (pokojowej) skracają długotrwałość akumulatora. Nigdy nie przechowywać rozładowanego akumula- ■ tora. Po użyciu narzędzia, zaczekajcie aż akumula- tor się...
  • Page 152 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Vaš izdelek je bil izdelan in sestavljen v skladu z visokimi Voda v električnem orodju znatno standardi Ryobi za odvisnost, enostavno upravljanje in poveča tveganje električnega udara. varnost upravljavca. Ob pravilnem vzdrževanju vam nudi Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene.
  • Page 153 DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) način, za katerega je bila zasnovana. OPOZORIL Naprave ne uporabljajte, če je s stikalom ne morete ■ vklopiti in izklopiti. Vsaka električna naprava, ki je ni Zaradi daljše uporabe orodja lahko pride do poškodb mogoče kontrolirati s stikalom, je nevarna in mora oz.
  • Page 154 DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) Seznanite se z okolico in stalno pazite na potencialne izklopite stikalo, počakajte, da se motor zaustavi in ■ nevarnosti, katerih mogoče ne bi opazili zaradi hrupa, odstranite baterijski vložek. ki ga povzroča naprava.
  • Page 155 DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) dosegu otrok ali nepoučenih oseb. Ko naprave ne uporabljate, ponovno namestite pokrov ■ za rezilo. Nikoli ne polivajte ali brizgajte naprave z vodo ali dru- ■ gimi tekočinami. Ročice naj bodo ves čas suhe, čiste in brez odpadkov.
  • Page 156 DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) SIMBOLI Na izdelku so lahko uporabljeni naslednji simboli. Prosimo, preučite jih in se naučite njihovih pomenov. Pravilno razumevanje sporočila teh simbolov vam omogoča boljše in varnejše uporabljanje naprave. SYMBOL Ukrepi, ki vključujejo vašo varnost.
  • Page 157 RU RO SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) OPOMBE K SPECIFIKACIJI: Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s stan- Model RGS410 ■ dardno metodo testiranja in se lahko uporabi za Motor 4 volts primerjavo različnih orodij. Navedena skupna vrednost vibracij se lahko uporabi ■...
  • Page 158 čisto krpo. Pri servisiranju uporabljajte samo enake Če se zagozdijo rezila, izključite motor, počakajte, da nadomestne dele Ryobi. Če uporabite kak drug del, se ustavijo rezila in odstranite baterijo, preden posku- lahko povzročite nevarnost ali okvaro izdelka.
  • Page 159 DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) vložka in na ohišju motorja uporabite majhno krtačko MAZANJE REZILA ali zračni izpuh iz krtačke sesalnika. Odstranite baterijski vložek iz naprave. ■ Za lažjo uporabo in daljšo življenjsko dobo namažite Prezračevalne reže naj bodo vedno brez ovir.
  • Page 160 DA NO HU CS RU RO SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) Baterija je polno napolnjena. Ponovno napolnite baterijo. Motor ne deluje. Rezilo je ujeto med predmete. Odstranite blokirni predmet. Obrnite se na proizvajalca ali Orodje je okvarjeno. servisni center (glejte seznam serviserjev).
  • Page 161 Ako je vaše tijelo uzemljeno, povećava se normi za pouzdanost, jednostavnost u radu i sigurnost opasnost od strujnog udara. rukovatelja tvrtke Ryobi. Kada se pravilno o njemu brinete ■ uvjetima. Ulazak vode u električni alat povećava pružit će vam godine nesmetanog rada.
  • Page 162 DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Popravke treba obaviti ovlašteni serviser samo s ori- Ne primjenjujte silu. Upotrebljavajte alat koji je ■ ■ ginalnim rezervnim dijelovima. Tako ćete moći sigurno prilago|en onome što želite raditi. Vaš električni alat upotrebljavati vaš...
  • Page 163 DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Uvijek budite svjesni onoga što vas okružuje i budite biljaka. Ove škare za grmlje namijenjene su isključivo ■ koncentrirani: buka alata koji radi može nadjačati rezanju živica i grmlja. Ne rabite ovaj alat za druge drugu buku.
  • Page 164 DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Pogledajte savjete u odjeljku “Odlaganje”. Prije transporta dobro učvrstite alat. ■ Sačuvajte ove upute. Redovito ih konzultirajte i ■ upotrijebite za informiranje drugih korisnika. Ako ovaj alat nekome posu|ujete, posudite ga zajedno s priručnikom.
  • Page 165 DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) SIMBOLI Neki od sljedećih simbola mogu se koristiti na ovom uređaju. Molimo vas da ih proučite i naučite njihovo značenje. Pravilno tumačenje ovih simbola omogućit će vam da s uređajem radite bolje i sigurnije.
  • Page 166 HU CS RU RO SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) KARAKTERISTIKE PROIZVODA NAPOMENE O SPECIFIKACIJAMA: Model RGS410 Objavljena ukupna vrijednost vibracija je izmjerena ■ Motor 4 volts standardnom metodom testiranja i može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim.
  • Page 167 čistu krpu. U slučaju zamjene rabite Ne vršite pritisak na alat ako pokušavate rezati gustu samo originalne rezervne dijelove Ryobi. Uporaba ■ travu. Ako oštrica uspori, polakše pomičite alat u travi. bilo kojih drugih rezervnih dijelova može predstavljati Ako se oštrica ukliješti, zaustavite motor i pričekajte...
  • Page 168 DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) motorno ulje duž gornjeg ruba oštrice. djece. Nemojte ostavljati alat u blizini korozivnih agenasa poput vrtnih kemijskih proizvoda ili soli za Ponekad može biti potrebno podmazati oštricu tije- ■...
  • Page 169 DA NO HU CS RU RO SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) PROBLEM Baterija je potpuno ispražnjena. Napunite bateriju. Motor se ne pokreće. Oštica je zaglavljena predmetom. Uklonite predmet koji blokira. Obratite se proizvođaču ili servisnom Alat je u kvaru. centru (pogledajte popis službe za korisnike).
  • Page 170 RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) See seade on konstrueeritud ja toodetud vastavuses ■ Ryobi töökindluse, kasutuslihtsuse ja ohutuse kõrgetele kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse nõuetele. Korralikult hooldatuna töötab seade aastaid suureneb elektrilöögi saamise oht tootlikult ja töökindlalt.
  • Page 171 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Ärge kasutage tööriista, kui lüliti seda sisse ega välja LUGEGE KÕIK JUHISED ENNE SEADME KASUTAMIST ■ ei lülita. Tööriist, mida ei saa lüliti abil kontrollida, on LÄBI ohtlik ning vajab remonti. Lugege juhiseid hoolikalt Õppige tundma seadme ■...
  • Page 172 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) või kinnitage kaetud juuksed õlgadest kõrgemal. Enne hooldamist, parandamist ja seadistamist vabas- ■ Seadme transportimisel ja hoiule asetamisel asetage tage päästik, laske mootoril seiskuda ja eemaldage ■ alati peale lõiketera kate. aku.
  • Page 173 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Ärge kunagi kastke seadet vette ega mingisse muusse ■ vedelikku ega pritsige seda. Hoidke käepidemed kui- vad, puhtad ja prügivabad. Kasutage seadet pärast iga kasutamist, vt hoidmisjuhiseid. Kinnitage seade selle transportimisel. ■...
  • Page 174 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Sellel tootel võidakse kasutada mõnda järgmistest sümbolitest. Palun vaadake need üle ja tehke nende tähendus endale selgeks. Nendest sümbolitest arusaamine aitab seadet paremini ja ohutumalt kasutada. TÄHENDUS/SELGITUS Teie ohutust puudutavad ettevaatusabinõud. Lugege kasutusjuhend läbi ja järgige hoiatusi ning ohutusjuhiseid.
  • Page 175 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) MÄRKUSED TEHNILISTE ANDMETE JUURDE: TOOTE TEHNILISED ANDMED Model RGS410 Deklareeritud vibratsiooni koguväärtus on mõõdetud ■ vastavuses standardse testimismeetodiga ja seda Motor 4 volts võib kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemi- seks.
  • Page 176 Ärge suruge seadet jõuga läbi tiheda rohu. Kui tera tolmu, õli, määrde jne kõrvaldamiseks puhast lappi. ■ liikumine aeglustub, aeglustage liikumist. Teenindamisel kasutage ainult identseid Ryobi varuosi. Kui lõiketerad takerduvad, lülitage mootor välja, laske Muude varuosade kasutamine võib olla ohtlik ning lõiketeradel seiskuda ja eemaldage aku, enne kui rikkuda seadme.
  • Page 177 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) pikendamiseks õlitage lõiketera enne ja pärast iga SEADME LADUSTAMiNE kasutamist. Enne õlitamist eemaldage aku ja asetage Puhastage seadet enne hoiulepanekut põhjalikult. ■ lõiketera tasasele pinnale. Kandke kerget masinaõli Hoidke lõiketera kuivas, hästi õhutatud kohas, laste piki lõiketera ülaserva.
  • Page 178 DA NO HU CS RU RO SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) RIKKEOTSING ILMING VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Akupakett on täielikult laetud. Laadige akupakett. Lõiketera oksa külge kinni Mootor ei tööta. Eemaldage kinnijäänud objekt. kiilunud. Pöörduge tootja või volitatud Seade on rikkis. hooldusettevõtte poole (vt.
  • Page 179 Įžeminus savo kūną, padidės elektros prižiūrėdami šį produktą, jūs ilgus metus mėgausitės smūgio pavojus. kokybišku ir be sunkumų atliekamu darbu. ■ Zahvaljujemo vam što ste kupili proizvod tvrtke Ryobi. Dėl vandens, patekusio į elektrinį įrankį, padidėja elektros smūgio pavojus. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■...
  • Page 180 DA NO HU CS RU RO SK BG vandeniu. Jei jūsų akys yra paveiktos, tai taip pat pasitarkite su gydytoju. Iš baterijos išmestas skystis APTARNAVIMAS gali sukelti dirginimą arba nudegimą. Neforsuokite prietaiso. Naudokite prietaisą, skirtą ■ darbui, kurį jūs norite atlikti. Jūsų elektrinis prietaisas bus efektyvesnis ir saugesnis, jei jūs naudosite jį...
  • Page 181 DA NO HU CS RU RO SK BG savo prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. Nenaudokite savo prietaiso, jei jūsų rankos šlapios. NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS ■ Draudžiama naudoti žolės žirkles jaunesniems kaip 15 Kad išvengtumėte atsitiktinio įsijungimo rizikos, neper- ■ ■ metų vaikams ir nepatyrusiems žmonėms. kelkite savo prietaiso, laikydami pirštą...
  • Page 182 DA NO HU CS RU RO SK BG sudužusi. Patikrinkite surinkimą ir visas kitas dalis, skirsnyje “Techninis aptarnavimas ir remontas”. Taip galinčias paveikti prietaiso veikimą. Ašmenų apsaugos jūs išvengsite elektros smūgio, sunkių kūno sužalojimų įtaisas arba bet kuri kita sugedusi dalis turi būti patai- arba prietaiso sugadinimo rizikos.
  • Page 183 DA NO HU CS RU RO SK BG Ant šio prietaiso gali būti matomi šie ženklai. Prašome juos išnagrinėti ir susipažinti su jų reikšme. Tinkamai supratę šiuos ženklus, galėsite geriau ir saugiau naudotis šiuo prietaisu. Perspėjimai dėl jūsų saugumo. Perskaitykite vartotojo instrukciją ir laikykitės visų įspėjimų ir saugos nurodymų. Dėvėkite akių...
  • Page 184 DA NO HU CS RU RO SK BG GAMINIO CHARAKTERISTIKOS Bendras deklaruotas vibracijos lygis yra išmatuotas Model RGS410 ■ standartinio testo metu ir gali būti naudojamas vieno Motor 4 volts įrankio su kitu palyginimui. Deklaruota bendroji vibracijos vertė gali būti naudo- Greitis be apkrovos, kai ■...
  • Page 185 žolę. Jei ašmenys sulėtėja, tai lėčiau stumkite prietaisą alyvai, tepalui ir t.t. išvalyti. Pakeitimo atveju naudokite į tankią žolę. vien tik Ryobi originalias atsargines dalis. Bet kokios Jei ašmenys įstringa, tai prieš bandydami nuimti kitos atsarginės dalies naudojimas gali sukelti pavojų...
  • Page 186 DA NO HU CS RU RO SK BG Nušluostykite bet kokius drėgmės pėdsakus minkštu Išimkite bateriją. sausu skuduru. ■ Tepkite ašmenis prieš kiekvieną naudojimą ir po jo Naudokite šepetėlį arba mažos galios dulkių siurblio ■ ■ lengvesniam savo prietaiso naudojimui ir ilgesniam oro čiurkšlę...
  • Page 187 DA NO HU CS RU RO SK BG GEDIMAS SPRENDIMAS Akumuliatorius yra visiškai įkrautas. Įkraukite akumuliatorių. Geležtė užstrigusi dėl pašalinių Variklis nesisuka. Pašalinkite užstrigusį daiktą. objektų. Kreipkitės į gamintoją ar techninės Įrankis yra su defektu. priežiūros centrą (žr. klientų aptarnavimo sąrašą). temperatūra yra arba per žema, Įkrovimo temperatūra svyruoja nuo arba per aukšta.
  • Page 188 DA NO HU CS RU RO SK BG Šī ierīce ir izstrādāta un ražota atbilstoši Ryobi augstajiem atbilstošas kontaktligzdas samazinās elektriskā trie- uzticamības, lietošanas viegluma un drošības standar- ciena risku. tiem. Ja jūs par to pienācīgi rūpēsities, tas jums uzticami ■...
  • Page 189 DA NO HU CS RU RO SK BG apģērbs nonāk ierīces kustīgo daļu tuvumā, un netu- akumulatoru, var notikt aizdegšanās. Kad akumulatoru nelietojat, raugieties, lai tā tuvumā viniet tām rokas. Plandošs apģērbs, rotaslietas un gari ■ nebūtu metāla priekšmetu, piemēram, papīra mati var ieķerties darbarīka kustīgajās daļās.
  • Page 190 DA NO HU CS RU RO SK BG un noteikti jāsalabo. operators var veikt, lai potenciāli mazinātu vibrāciju Pirms darbarīka lietošanas atbrīvojiet darba vietu. iedarbību: ■ Aizvāciet stieples, elektrības vadus, auklas un citus • Nodrošiniet ķermeņa siltumu aukstā laikā. Lietojot priekšmetus, kuri var ieķerties asmenī.
  • Page 191 DA NO HU CS RU RO SK BG vai ir bojāta. lietotājiem. Ja darbarīku kādam aizdodat, tad dodiet Uzmanīgi skatieties, ko darāt. Rīkojieties prātīgi! līdzi arī šo lietošanas instrukciju. ■ Rūpīgi kopiet darbarīkus. Raugieties, lai asmens būtu ■ pareizi uzasināts, jo tikai tad darbarīks būs ražīgi APKOPE un pilnīgi droši lietojams.
  • Page 192 DA NO HU CS RU RO SK BG SIMBOLI Uz šī produkta kā marķējums var atrasties šādi simboli. Lūdzu, iepazīstiet tos un atcerieties to nozīmi. Pareiza šo sim- boli interpretācija ļaus lietot šo produktu labāk un drošāk. Piesardzība, saistīta ar jūsu drošību. Izlasiet iperatora rokasgrāmatu un ievērojiet visus brīdinājumus un drošības noteikumus.
  • Page 193 DA NO HU CS RU RO SK BG Deklarētā kopējā vibrācijas vērtība ir izmērīta ar stan- Model RGS410 ■ darta testēšanas metodi un to var izmantot, lai vienu Motor 4 volts instrumentu salīdzinātu ar citu. Deklarēto kopējo vibrācijas vērtību var arī izmantot, lai Nav slodzes ātruma ar...
  • Page 194 Ja jāaizstāj kāda detaļa, tad Nelietojiet darbarīku ar pārāk lielu spēku, kad griežat drīkst lietot tikai “Ryobi” oriģinālās rezerves daļas. ■ biezu zāli. Ja asmens darbība palēninās, tad rāmāk Citu rezerves daļu izmantošanas gadījumā var rasties virziet darbarīku biezā...
  • Page 195 DA NO HU CS RU RO SK BG Uzmanību: mitrums var kļūt par elektriskās strāvas ■ Izņemiet akumulatoru. trieciena cēloni. Ar mīkstu, sausu lupatiņu rūpīgi ■ Darbarīka lietošana būs vieglāka un asmens likvidējiet mitruma paliekas. ■ kalpošanas laiks ilgāks, ja pēc katras lietošanas Akumulatora nodalījuma vāciņa un motora pārsega reizes ieeļļosit asmeni.
  • Page 196 DA NO HU CS RU RO SK BG Akumulators ir pilnīgi uzlādēts. Uzlādējiet akumulatoru. Motors nedarbosies. Asmeni ir nosprostojuši svešķermeņi. Izņemiet iesprūdušo priekšmetu. Sazinieties ar ražotāju vai apkopes Instrumentam ir defekts. centru (skatiet klientu apkalpošanas dienestu sarakstu). temperatūra ir pārāk zema vai Lādēšanas temperatūra ir starp 0˚C augsta.
  • Page 197 DA NO HU CS RU RO Tento produkt bol skonštruovaný a vyrobený podľa vyso- kého štandardu spoločnosti Ryobi pre spoľahlivosť, jed- Použitím neupravovaných zástrčiek a zodpove- noduchú obsluhu a bezpečnosť operátora. Pri dodržaní dajúcich zásuviek sa znižuje riziko úrazu elektrickým primeranej starostlivosti vám zaistí...
  • Page 198 DA NO HU CS RU RO Noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľný odev ani blízkosti kovových predmetov, ako sú kancelárske ■ šperky. Nepribližujte sa vlasmi, odevom alebo rukavi- sponky, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé cami k pohybujúcim sa častiam. Voľný odev, šperky kovové...
  • Page 199 DA NO HU CS RU RO ktoré by sa mohli zachytiť v strihacej lište. • Udržiavať svoje telo počas chladného počasia v V pracovnej zóne sa nesmú zdržiavať deti, okolos- teple. Keď prevádzkujete jednotku, noste rukavice, ■ tojace osoby ani zvieratá. Deti, okolostojace osoby aby sa ruky a zápästia udržiavali v teple.
  • Page 200 DA NO HU CS RU RO výkon a znížili riziko zranenia. Pri mazaní a vymieňaní technici. Údržba alebo opravy, ktoré vykonajú nekva- lifikované osoby, môžu spôsobiť vážne úrazy alebo príslušenstva postupujte podľa pokynov. Dbajte na poškodenie výrobku. Takáto oprava môže spôsobiť to, aby rukoväte boli suché, čisté...
  • Page 201 DA NO HU CS RU RO SIMBOLI Na vašom zariadení sa môžu použiť niektoré z nasledovných symbolov. Preštudujte si ich a naučte sa ich význam. Správna interpretácia týchto symbolov vám umožní prevádzkovať zariadenie lepšie a bezpečnejšie. SYMBOLY Opatrenia zahŕňajúce vašu bezpečnosť Prečítajte si návod na použitie a dodržiavajte všetky výstrahy a bezpečnostné...
  • Page 202 DA NO HU CS RU RO TECHNICKÉ ÚDAJE Model RGS410 Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná ■ podľa štandardnej testovacej metódy a možno ju Motor 4 volts používať na porovnávanie jedného nástroja s iným. Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa dá použiť aj Rýchlosť...
  • Page 203 V prípade opravy používajte len originálne ■ alebo štrku. Môže to spôsobiť otupenie strihacích líšt náhradné dielce Ryobi. Použitie iných dielcov môže a tým zníženie účinnosti strihania. spôsobiť nebezpečenstvo alebo poškodenie výrobku. Netlačte nožnice do hustého porastu. Ak sa pohyb ■...
  • Page 204 DA NO HU CS RU RO povrch. Naneste ľahký motorový olej na koniec stri- hacej lišty. Pred odložením náradie dôkladne očistite. Strihacie ■ Niekedy je potrebné namazať strihaciu lištu aj počas lišty vždy uskladňujte na dobre vetranom mieste, ■ používania. Pred mazaním vypnite nožnice a vyberte mimo dosahu detí.
  • Page 205 DA NO HU CS RU RO PROBLÉM Jednotka akumulátora úplne Nabite jednotku akumulátora. vybitá. Ostrie zaseknuté nejakými Motor sa nespustí. Odstráňte blokujúci predmet. predmetmi. Obráťte sa na výrobcu alebo Nástroj má poruchu. servisné centrum (pozrite zoznam zákazníckych servisov). teplota je príliš nízka alebo vysoká. Nabíjacia teplota je 0 ˚C - 40 ˚C.
  • Page 206 DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË ( Вашият продукт е проектиран и произведен според високите стандарти на Ryobi за надеждност, лесна ■ работа и безопасност на оператора. При правилна грижа за уреда се гарантира дългогодишна здрава и безпроблемна работа.
  • Page 207 DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË ( èÂ‰Ë ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, χıÌÂÚ „‡Â˜ÌËÚ Íβ˜Ó‚Â. ÄÍÓ ‚˙ıÛ ‰‚ËÊ¢ Ò ÂÎÂÏÂÌÚ ÓÒڇ̠ëèÖñàîàóçà èêÄÇàãÄ áÄ ÅÖáéèÄëçéëí áÄ ÔË͇˜ÂÌ „‡Â˜ÂÌ Íβ˜, ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ Ô˘ËÌË ÚÂÊÍË ÅÖáäÄÅÖãçà àçëíêìåÖçíà ÚÂÎÂÒÌË ÔÓ‚‰Ë. ŇÚÂËflÚ‡ Ò Á‡Âʉ‡ Ò‡ÏÓ Ò Ó‰Ó·ÂÌÓ ÓÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl çÂ...
  • Page 208 DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË ( да включват изтръпване, схващане и избледняване ‚Íβ˜‚‡/ËÁÍβ˜‚‡ ÔÓ‰ÛÍÚ‡. äÓ„‡ÚÓ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˙Ú Ì на пръстите. Обикновено се забелязват при ÏÓÊ ‰‡ Ò ‚Íβ˜‚‡ Ë ËÁÍβ˜‚‡ Ô‡‚ËÎÌÓ, ÚÓÈ Â ÓÔ‡ÒÂÌ излагане на студ. Ë Á‡‰˙ÎÊËÚÂÎÌÓ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÂÏÓÌÚË‡. Смята...
  • Page 209 DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË ( èÂ‰Ë ‰‡ ÔÛÒÌÂÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, Û‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ÌÓÊ˙Ú çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚ Û‰‡ ‚˙‚ ‚Ó‰‡ ËÎË Ò ‰Û„‡ Ú˜ÌÓÒÚ Ë Ì „Ó Ô˙Ò͇ÈÚÂ. Ñ˙ÊÍËÚ ‚Ë̇„Ë Úfl·‚‡ ‰‡ Ò‡ ÒÛıË Ë Ìflχ ‰‡ Ò¢Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Ëfl. ÄÍÓ ÌÓÊˈ‡Ú‡ Á‡ Ú‚‡/ ˜ËÒÚË...
  • Page 210 DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË ( Предпазни мерки за вашата безопасност. èÓ˜ÂÚÂÚ ˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡ Ë ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Ë ËÌÒÚÛ͈ËËÚ Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ. Носете средства за защита на зрението и слуха. Внимавайте за изхвърлени или летящи обекти. Дръжте всички странични наблюдатели на...
  • Page 211 DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË ( Ток на зареждане 400mA íÖïçàóÖëäÄ àçîéêåÄñàü Работна температура 0˚C - 40˚C Model RGS410 Часове на зареждане 4 hours Motor 4 volts Клас на защита / II Скорост в 1050 min -1 ненатоварен режим...
  • Page 212 DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË ( ı‡ÒÚÓÂÁ‡. ǘ ÏÓÊÂÚ ‰‡ ÓÚÔÛÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ äÄä ÑÄ ÑöêÜàå çéÜàñÄíÄ áÄ íêÖÇÄ/ ·ÎÓÍË‡ÌÂ. ïêÄëíéêÖáÄ ëèàêÄçÖ çÄ çéÜàñÄíÄ áÄ íêÖÇÄ/ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ïêÄëíéêÖáÄ éÚÔÛÒÌÂÚ ÚË„Â‡, Á‡ ‰‡ ÒÔÂÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. çÓÒÂÚ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ó Ó·ÎÂÍÎÓ, Á‡ ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡ ÓÚ...
  • Page 213 ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË ÏÓÊ ‰‡ Ò ÒÚË„Ì ‰Ó ÌÂÔ‡‚ËÎ̇ ÛÔÓÚ·‡ ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ò ˜ËÒÚ‡ Í˙Ô‡. ᇠÒÏfl̇ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ Ë ‰‡ Ò Ò˙Á‰‡‰‡Ú ÓÔ‡ÒÌË ÛÒÎÓ‚Ëfl, ÍÓËÚÓ ‰‡ Ô˘ËÌflÚ Â‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÓË„Ë̇ÎÌË ÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË Ì‡ Ryobi . ÚÂÊÍË ÚÂÎÂÒÌË ÔÓ‚‰Ë. ÄÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ‰Û„Ë ˜‡ÒÚË, ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ Ô˘ËÌË...
  • Page 214 DA NO HU CS RU RO Å˙΄‡ÒÍË ( ‡·ÓÚ‡ ËÁ˜‡Í‡ÈÚ ·‡ÚÂËflÚ‡ ‰‡ Ò Óı·‰Ë Ë ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ fl Á‡‰ÂÚÂ. ë Ú˜ÂÌË ̇ ‚ÂÏÂÚÓ ‚Ò˘ÍË ·‡ÚÂËË Ì‡Ï‡Îfl‚‡Ú ͇ԇˆËÚÂÚ‡ ÒË Ì‡ Á‡Âʉ‡ÌÂ. äÓÎÍÓÚÓ ÔÓ-‚ËÒÓ͇  ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡, ÚÓÎÍÓ‚‡ ÔÓ-·˙ÁÓ ·‡ÚÂËflÚ‡ „Û·Ë Í‡Ô‡ˆËÚÂÚ‡ ÒË Ì‡ Á‡Âʉ‡ÌÂ. ÄÍÓ Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡...
  • Page 215 For servicing, the product must be sent or presented to an RYOBI author- des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, ized service station listed for each country in the following list of service les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes...
  • Page 216 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI Kunden- del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico dienst gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga Händler das Produkt an den RYOBI Kundendienst.
  • Page 217 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde landen verzendt il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de RYOBI-onderhoud- un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 218 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do værktøjer overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkost- serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico ninger eller porto betales af afsenderen.
  • Page 219 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Page 220 крепежные ремни, тросик дроссельной заслонки, угольные щетки, кабель питания, фрезы, фетровые прокладки, шпильки, крыльчатки, jonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge for å sende выпускные и всасывающие трубки, мешок для мусора и ремешки, produktet til RYOBIs serviceorganisasjon. Når et produkt sendes til en пильные...
  • Page 221 W niektórych krajach ani začátek nového záručního období. Vyměněné díly či nástroje se lokalny dealer firmy RYOBI zobowiązuje się wysłać produkt do centrum stávají naším vlastnictvím. V některých zemích doručení či poštovné platí serwisowego firmy RYOBI. W przypadku wysyłki produktu do centrum ser- odesílatel.
  • Page 222 În anumite ţări reprezentantul dvs local A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik RYOBI se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhetősége az egyes Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul...
  • Page 223 Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, Norvegi- ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. joje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Kitose šalyse kreipkitės į savo įgaliotą RYOBI pardavėją, norėdami sužinoti, ar taikoma kita garantija.
  • Page 224 RYOBI. Prilikom hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb slanja proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sig- toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks ohtlikku sisu, näiteks urno pakiran bez ikakvog opasnog sadržaja poput benzina, s označenom...
  • Page 225 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni podložky, kolíky s háčikom, ventilátory dúchadla, rúrky dúchadla a center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu vysávača, vrecko a remene vysávača, vodiace lišty, pílové reťaze, z naslovi servisnih centrov.
  • Page 226 Тази гаранция е валидна в Европейската общност, Швейцария, Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Русия. Извън тези области се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали са приложими други гаранции. За да намерите упълномпщен сервизен център близо до вас, посетете http://...
  • Page 227 Déclarons par la présente que le produit Herewith we declare that the product Cisaille à gazon / Sculpte haies sans fil Grass shear / Shrubber Numéro de modèle: RGS410 Model number: RGS410 Étendue des numéros de série: 91200101000001 - 91200101999999 Serial number range: 91200101000001 - 91200101999999 is in conformity with the following European Directives and harmonised est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 228 Forbici per erba / Sfoltirami a batteria Tesoura de relva / Aparador de sebes sem fio Numero modello: RGS410 Número do modelo: RGS410 Gamma numero seriale: 91200101000001 - 91200101999999 Intervalo do número de série: 91200101000001 - 91200101999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
  • Page 229 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Herved erklærer vi at produktet Vi erklærer hermed, at produktet Batteridreven plænesaks / Hæktrimmer Oppladbar gressaks / Busktrimmer Modelnummer: RGS410 Modellnummer: RGS410 Serienummerområde: 91200101000001 - 91200101999999 Serienummerserie: 91200101000001 - 91200101999999 er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver og harmoniserede er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Page 230 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Настоящим мы заявляем, что данный продукт Aku nůžky na trávu a na živý plot ÄääìåìãüíéêçõÖ çéÜçàñõ Ñãü ÉÄáéçÄ / äìëíéêÖá Číslo modelu: RGS410 Номер модели: RGS410 Rozsah sériových čísel: 91200101000001 - 91200101999999 Диапазон заводских номеров: 91200101000001 - 91200101999999 соответствует...
  • Page 231 Ovime izjavljujemo da su proizvodi Izjavljamo, da je izdelek Bežične Škare za travu / Grmlje Brezžične škarje za travo / Grmičevje Številka modela: RGS410 Broj modela: RGS410 Razpon serijskih številk: 91200101000001 - 91200101999999 Raspon serijskog broja: 91200101000001 - 91200101999999 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Page 232 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany С настоящето декларираме, че продуктите ÅÖáÜàóçÄ çéÜàñÄ áÄ èéÑêüáÇÄçÖ çÄ íêÖÇÄ / XêÄëíéêÖá Номер на модела: RGS410 Обхват на серийни номера: 91200101000001 - 91200101999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Page 236 960445001-04...