Télécharger Imprimer la page

Dräger X-am 5600 Notice D'utilisation page 256

Masquer les pouces Voir aussi pour X-am 5600:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28
Nyomja meg az [ OK ]-gombot a kívánt funkció előhívásához.
Nyomja meg a [ + ]-gombot az aktív funkció megszakításához és a mérési
üzemmódba való átváltáshoz.
Ha 60 másodpercig semmilyen gombot nem nyom meg, akkor a készülék
automatikusan visszatér a mérési üzemmódba.
Telepek/akkumulátorok cseréje
Robbanásveszély! A gyúlékony vagy robbanásveszélyes levegőelegyek
begyulladásával kapcsolatos kockázat minimalizálása érdekében a következő
figyelmeztetéseket mindenképpen figyelembe kell venni:
A használt telepeket ne dobja tűzbe és ne nyissa ki erőszakkal.
Az elemeket nem szabad robbanásveszélyes környezetben cserélni vagy
tölteni.
Ne használjon együtt új és régi elemeket, illetve különböző gyártóktól
származó vagy különböző típusú elemeket.
A karbantartási munkák előtt vegye ki az elemeket.
A telepek/akkumulátorok a robbanásveszéllyel kapcsolatos engedélyezés
részei. 
Csak az alábbi típusokat szabad használni:
Alkáli telepek – T3 – (nem tölthető!)
Panasonic LR6 Powerline
1)
Varta 4106
típus (power one) vagy
1)
Varta 4006
típus (ipari)
Alkáli elemek – T4 – (nem tölthetők!)
1)
Duracell Procell MN1500
3 db. NiMH-akkumulátor – T3 – (újratölthető)
1)
GP 180AAHC
(1800 mAh) max. 40 °C környezeti hőmérséklet.
A T4 (HBT 0000) vagy T4HC (HBT 0100) típusú NiMH ellátóegységet a
hozzátartozó Dräger töltőkészülékkel kell tölteni. Az NiMH egyedi
akkumulátorokat az ABT 0100 teleptartón a gyártó specifikációja szerint fel kell
tölteni. Környezeti hőmérséklet a töltési folyamat alatt: 0 – +40 °C.
1)
Nem tárgya a BVS10 ATEX E 080X és PFG 10 G 001X méréstechnikai alkalmassági vizsgának.
A készülék kikapcsolása:
Tartsa lenyomva egyszerre az [ OK ]- és a [ + ]-gombot.
1)
A frisslevegő beszabályozást a DUAL IR CO
támogatja. Ezen érzékelők nullapont beszabályozását a Dräger CC-Vision számítógépes
szoftverrel lehet elvégezni. Itt megfelelő, széndioxid- és ózonmentes nullázógázt (pl. N
használni.
256
VIGYÁZAT
és az IR CO
és az XXS O
DrägerSensor nem
2
2
3
Oldja ki a csavart az ellátóegységen, és húzza ki az ellátóegységet.
A teleptartónál (rendelési szám: 83 22 237):
Robbanásveszély!
A Dräger X-am 5600 készülék csak az ezüst matricával ellátott ABT 0100
teleptartóval (X-am 5600) működtethető.
Cserélje ki az alkáli telepeket, illetve a NiMH akkumulátorokat. Figyeljen a
polaritásra.
NiMH akku (T4 telep) esetén (rendelési szám: 83 18 704) / T4 HC (rendelési
szám: 83 22 244):
Cserélje ki teljesen az ellátóegységet.
Helyezze be az ellátóegységet a készülékbe, és húzza meg a csavart, a
készülék automatikusan bekapcsol.
A készüléket T4 (HBT 0000 típus)/ T4 HC (HBT 0100
típus) típusú NiMH ellátóegységgel kell tölteni
Robbanásveszély! A gyúlékony vagy robbanásveszélyes levegőelegyek
begyulladásával kapcsolatos kockázat minimalizálása érdekében a következő
figyelmeztetéseket mindenképpen figyelembe kell venni:
Ne töltse sújtólég vagy robbanásveszélyes területen!
A töltőberendezések nem a sújtólégre és robbanásvédelemre vonatkozó
irányelv szerint készültek.
A T4 (HBT 0000) vagy T4HC (HBT 0100) típusú NiMH ellátóegységet
a hozzátartozó Dräger töltőkészülékkel kell tölteni. Környezeti hőmérséklet
a töltési folyamat alatt: 0 – +40 °C.
Nem használt készülék esetén is javasoljuk a készülék töltőmodulban történő
tárolását!
A kikapcsolt készülék behelyezése a töltőmodulban.
LED kijelző a töltőhüvelyen:
Az akkuk kímélése érdekében csak 5 és 35 °C között kerül sor töltésre. 
A hőmérsékleti tartománytól való eltérés esetén a töltés automatikusan
megszakad és a hőmérsékleti tartományba történő visszatérés esetén ismét
) kell
2
VIGYÁZAT
VIGYÁZAT
Töltés
Zavar
Feltöltve

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mqg 0100