EMAK Oleo-Mac OM 105J Manuel D'utilisation Et D'entretien

EMAK Oleo-Mac OM 105J Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour Oleo-Mac OM 105J:
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 117
EF 105J - EF 106 - EF 110 - EF 124 - BLE 506 - SRE 506
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
OM 105J - OM 106 - OM 124 / GUEM LE 102
NL
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EMAK Oleo-Mac OM 105J

  • Page 1 OM 105J - OM 106 - OM 124 / GUEM LE 102 EF 105J - EF 106 - EF 110 - EF 124 - BLE 506 - SRE 506 OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI MANUALE USO E MANUTENZIONE...
  • Page 6 3.3.1a...
  • Page 7 3.3.1b 3.3.1c 3.3.1d...
  • Page 8 3.3.1e 3.3.1f 3.3.2a...
  • Page 9 3.3.2b 3.3.2c...
  • Page 10 3.3.2d 3.3.2e...
  • Page 11 3.3.2f 3.3.2g 3.3.2h...
  • Page 12 3.3.2i 3.3.2j 3.3.2k 3.3.2l...
  • Page 13 3.4.1 3.4.5...
  • Page 14 4.1a 4.1b...
  • Page 15 4.1c 105J-106: 93 ± 1 mm 124: 110 ± 1 mm 110: 115 ± mm 5.4.4 105J-106: 93 mm 124: 110 mm 5.6a...
  • Page 16 5.6b 6.2.2 6.3.3 6.3.6a 6.3.6b...
  • Page 17 6.3.7a 6.3.7b...
  • Page 18 6.3.8a 105J-106: 145±1 mm 124: 155±1 mm 6.3.8b 6.3.9a...
  • Page 19 6.3.9b 6.3.9c 6.3.9d...
  • Page 20 6.3.10a 6.3.10b 6.3.10c...
  • Page 21 6.3.10d 6.3.11 6.3.12a...
  • Page 22 6.3.12b 6.3.14...
  • Page 117: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS Cher client, Nous vous remercions d'avoir acheté ce tracteur de tonte Emak S.p.A. Notre société est reconnue en Europe et dans le monde comme fabricant de machines et d'accessoires de qualité pour l'entretien des espaces verts. A PROPOS DE CE MANUEL Ce manuel est là...
  • Page 118: Informations Techniques

    1 │ INFORMATIONS TECHNIQUES 1.1 | APPLICATION Le 105J - 106 - 110 - 124 est un tracteur de tonte autopropulsé à double essieu, conçu pour tondre les zones engazonnées nivelées et entretenues dont la hauteur de végétation maximum est de 10 cm, comme par exemple des parcs, des jardins et des terrains de sport, de préférence sur de faibles pentes, et sur lesquelles il n'existe aucun corps étranger (branches tombées, pierres, objets solides, etc.).
  • Page 119: Étiquette D'identification Du Produit Et Autres Étiquettes Avec Symboles Utilisées Sur La Machine

    1.3 | ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION DU PRODUIT ET AUTRES ÉTIQUETTES AVEC SYMBOLES UTILISÉES SUR LA MACHINE PLAQUE D'IDENTIFICATION DU MODÈLE (A) ► Modèle de la machine Modèle du moteur Année de fabrication Poids 1.3.1a Nom et adresse du constructeur Marquage de conformité du produit Logo du constructeur Le vendeur doit inscrire le numéro de série au verso de la couverture de ce manuel lors de la livraison de la machine.
  • Page 120: Étiquettes Sur Le Plateau De Coupe (F)

    ► ÉTIQUETTES SUR LE PLATEAU DE COUPE (F) Ne montez pas Danger dessus 1.3.1a Niveau de puissance 1.3.1b sonore garantie Outils rotatifs selon la directive 2000/14/CE ► PLAQUE DU RÉSERVOIR À CARBURANT (G) Capacité du réservoir 1.3.1b à carburant ► ÉTIQUETTE AU NIVEAU DE LA PÉDALE DE FREIN (H) : Frein 1.3.1b ►...
  • Page 121: Paramètres Techniques

    1.4 | PARAMÈTRES TECHNIQUES MODÈLE DU TRACTEUR DE TONTE PARAMÈTRES DE BASE UNITÉS 106 4x4 Dimensions avec le récupérateur 210 x 116 x 125 264 x 127 d'herbe [cm] 242 x 106 x 116 (Sans le récupérateur x 129 (longueur x largeur x hauteur) d'herbe) Poids (sans carburant, ni huile ni [kg]...
  • Page 122 106 4x4 Valeur des vibrations conforme à la norme EN ISO Niveau d'émission 5395-1 (min.s tr/min de pression sonore Niveau d'émission Valeur cumulée de Moteur ±100 déclarée sur le lieu de puissance sonore Valeur de l'accélération l'accélération des (min d'utilisation L (dB) garantie L (dB)
  • Page 123: Consignes Générales De Sécurité

    2 │ SÉCURITÉ ET SANTÉ AU TRAVAIL Les tracteurs de tonte avec le 105J - 106 - 110 - 124 sont fabriqués conformément aux normes de sécurité européennes en vigueur. Le constructeur de la machine le confirme dans la déclaration de conformité qui est jointe à la fin de ce manuel d'utilisation ( 10).
  • Page 124: Pendant L'utilisation De La Machine

    ! Éliminez tous les défauts avant l'utilisation. Avant de commencer le travail, contrôlez attentivement que les courroies sont tendues, que les lames sont affûtées et que l'intérieur du plateau de coupe est dégagé. 2.1.4 Pendant l'utilisation de la machine ! La machine ne doit pas être utilisée pour travailler sur des pentes ayant une inclinaison supérieure à 12° (21%) et, en cas d'utilisation en 4x4, sur des pentes ayant une inclinaison supérieure à...
  • Page 125: Sécurité Des Enfants

    ! Soyez très prudent lorsque vous fixez le récupérateur d'herbe ou pendant les autres raccordements. La stabilité de la machine peut être réduite. ! Effectuez tous les mouvements en pente lentement et de manière fluide. N'effectuez aucun changement de vitesse ou de direction.
  • Page 126: Préparation À L'utilisation

    3 │ PRÉPARATION À L'UTILISATION 3.1 | DÉBALLAGE ET INSPECTION DU CONTENU Le tracteur de tonte est livré dans une caisse en bois. Pour le transport, certains ensembles de la machine sont démontés en usine et il est nécessaire de les installer avant de mettre la machine en marche. Le déballage et la préparation pour l'utilisation sont effectués par le vendeur dans le cadre du service précédant la vente.
  • Page 127: Siège, Volant Et Batterie

    3.3.1 SIÈGE, VOLANT ET BATTERIE a) Installer le mécanisme coulissant du siège et les boulons de fixation : ► Tilt out the seat console (1) by approximately 90 upwards. Into the edge of the inner hole of the console, insert the seat sliding mechanism (2), place a plate (4) against one side of the console and bolts (3) with washers on 3.3.1a the other side.
  • Page 128: Récupérateur D'herbe

    3.3.2 RÉCUPÉRATEUR D'HERBE Le récupérateur d'herbe est livré emballé dans un carton séparé. Pour le transport, certaines de ses pièces sont démontées et elles doivent d'abord être assemblées. Les chapitres suivants vous indiquent sommairement comment les assembler. Une procédure détaillée est fournie sur le CD fourni avec la tondeuse, nous pouvons aussi vous l'envoyer sur demande. ►...
  • Page 129: Installation Du Récupérateur D'herbe

    ► INSTALLATION DU RÉCUPÉRATEUR D'HERBE ► Screw the grass catcher hinges (1) on to the rear plate. For this purpose use the installation markings on the plate indicating the correct position of the hitches. 3.3.2c ► Only screw on the lower hitch (2) if you will be using a trailer (optional equipment). ►...
  • Page 130: Vérification De L'huile Moteur

    3.4 | VÉRIFICATIONS AVANT LA MISE EN SERVICE 3.4.1 VÉRIFICATION DE L'HUILE MOTEUR Le tracteur doit se trouver en position horizontale avant de pouvoir contrôler le niveau d'huile. Le bouchon d'huile est accessible après avoir soulevé le capot. Dévissez la jauge à huile, essuyez-la, remettez-la en position et revissez-la. Dévissez-la ensuite à...
  • Page 131: Contrôle Du Niveau D'huile Dans Le Circuit Hydraulique (Modèle 106 4X4 Uniquement)

    3.4.5 CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE DANS LE CIRCUIT HYDRAULIQUE (modèle 106 4x4 uniquement) La machine 106 4x4 est équipée d'un circuit hydraulique purgé et d'un réservoir de compensation contenant la quantité d'huile prescrite. Le niveau d'huile dans le réservoir peut diminuer durant le transport. Le réservoir de compensation se 3.4.5 trouve sous le capot au niveau de la colonne de direction ►...
  • Page 132: Utilisation De La Machine

    4 │ UTILISATION DE LA MACHINE 4.1 | EMPLACEMENT DES PRINCIPAUX ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET VOYANTS (1) Manette de gaz (2) Panneau d'informations (accessoire en option) (3) Interrupteur AUT/MAN - contrôle de la fonction de tonte lorsque le récupérateur d'herbe est plein (accessoire en option) (4) Prise 12V (accessoire en option) (5) Désactivation du désengagement du plateau de coupe en marche arrière...
  • Page 133: Descriptif Et Fonctions Des Éléments De Commande

    4.2 | DESCRIPTIF ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE Les emplacements indiqués pour les éléments de commande peuvent différer des emplacements réels en fonction de la configuration de machine choisie. MANETTE DE GAZ Elle sert à réguler le régime du moteur. Elle dispose des 3 positions suivantes : STARTER* Démarrage à...
  • Page 134: Désactivation Du Désengagement Du Plateau De Coupe En Marche Arrière

    (3) INTERRUPTEUR POUR CONTRÔLER LA FONCTION DE TONTE LORSQUE LE RÉCUPÉRATEUR D'HERBE EST PLEIN (accessoire en option) L'interrupteur AUT/MAN sert à activer et à désactiver la commande de la fonction de tonte (plateau de coupe) lorsque le récupérateur d'herbe est plein. En position MAN, la tonte est activée de façon permanente et lorsque le récupérateur d'herbe est plein, il se peut que des chutes d'herbe s'accumulent dans la descente d'éjection.
  • Page 135: Interrupteur D'alimentation Principal

    (7) INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION PRINCIPAL Il sert à démarrer/couper le moteur. Il dispose des 4 positions suivantes : Allumage désactivé / coupure du contact STOP STOP Allumage / extinction des phares sur le capot Allumage activé, le moteur tourne. Démarrer le moteur – position de démarrage (8) BUZZER Le buzzer émet un signal sonore lorsque le récupérateur d'herbe est plein Après le signal sonore indiquant que le récupérateur d'herbe est plein, le plateau de coupe n'est pas désenclenché...
  • Page 136: Voyant De La Pédale De Frein Et Du Frein De Stationnement

    (12) VOYANT DE LA PÉDALE DE FREIN ET DU FREIN DE STATIONNEMENT Le voyant sert à signaler que le frein est sollicité et que le frein de stationnement est enclenché. Signal d'enclenchement du frein de stationnement ( ) ) Signal de sollicitation de la pédale de frein (13) PÉDALE DE VERROUILLAGE DIFFÉRENTIEL La pédale n'est utilisée que si nécessaire et seulement en marche avant.
  • Page 137 (16) PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE La pédale contrôle la puissance transmise aux roues et régule la vitesse de la machine en marche arrière. Plus la pédale est enfoncée vers le plancher, plus la machine progresse rapidement et inversement. Lorsque la pédale est relâchée, elle revient automatiquement au point mort et la machine s'arrête.
  • Page 138 (21) ET (22) LEVIER DE DÉRIVATION – MOUVEMENT LIBRE DES ROUES ARRIÈRE Le levier de dérivation sert à débrayer la transmission pour le train arrière et il est utilisé pour pousser ou tirer la machine sans utiliser le moteur. En fonction du type de transmission utilisée, il se trouve soit derrière la roue arrière gauche, soit devant la roue arrière gauche.
  • Page 139: Utilisation Et Manipulation De La Machine

    5 │ UTILISATION ET MANIPULATION DE LA MACHINE Informations utiles à connaître avant la première mise en marche du tracteur de tonte : ► The riding mower is equipped with safety contacts, which are engaged by: - un interrupteur situé sous le siège - un interrupteur sur le récupérateur d'herbe ou le déflecteur - un interrupteur de remplissage du récupérateur d'herbe - un interrupteur de la pédale de frein...
  • Page 140: Système De Déplacement D'urgence

    Laissez le moteur tourner pendant plusieurs minutes avant d'activer le plateau de coupe. Ne laissez jamais le moteur en marche dans un lieu clos ou mal aéré. Les fumées d'échappement contiennent des gaz dangereux pour votre santé. Tenez vos mains, vos jambes et vos vêtements éloignés des pièces mobiles et de l'échappement. 5.2.1 SYSTÈME DE DÉPLACEMENT D'URGENCE La machine est équipée d'un système spécial de déplacement d'urgence qui permet de démarrer le moteur en cas d'urgence et de ramener la machine en cas de dysfonctionnement du système électrique qui empêcherait son démarrage même si les conditions...
  • Page 141: Réglage De La Hauteur Du Plateau De Coupe Pour Tondre

    5.4.3 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU PLATEAU DE COUPE POUR TONDRE ► If you wish to set the mowing deck plus haut par rapport au sol, move the mowing deck elevation adjustment lever vers le haut. ► If you wish to set the mowing deck plus près du sol, move the mowing deck elevation adjustment lever vers le bas. La position "1"...
  • Page 142: Vitesse De Déplacement Et Tonte

    5.5.3 VITESSE DE DÉPLACEMENT ET TONTE ► It generally applies that plus l'herbe est humide, haute et dense, plus la vitesse de déplacement est réduite that should be used. When the machine is travelling at high speed or when under large load, the rotation speed of the blades is reduced, the quality of the cut is worse and the ejection chute may become clogged.
  • Page 143: Vider Le Récuperateur D'herbe

    5.6 | VIDER LE RÉCUPERATEUR D'HERBE Le remplissage du récupérateur d'herbe est signalé par le clapet du récupérateur d'herbe. Il est possible de réguler le remplissage du récupérateur d'herbe en déplaçant la partie coulissante du clapet (en étendant ou raccourcissant le bras) pour ainsi optimiser son remplissage en fonction des différents types de végétations (herbe sèche, herbe humide, feuilles, etc.) 5.6a...
  • Page 144: Maintenance Et Reglage

    6 │ MAINTENANCE ET REGLAGE Un entretien et une inspection réguliers correctement effectués du tracteur de tonte augmentent sa durée de vie sans problème. Les pièces usées ou endommagées doivent être remplacées à temps. Lors du remplacement de pièces, n'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
  • Page 145: Après La Saison

    (suite) INTER- ENSEMBLE ACTIVITÉ VALLE Filtre à air et bougies d'allumage Inspection, remplacement si nécessaire 6.3.2 APRÈS 50 HEURES Lubrification des pièces en fonction du programme de Lubrification lubrification APRÈS Moteur, transmission, Contrôle et réglage du mouvement 100 HEURES transmission électromagnétique Pneumatiques Inspection de la pression 6.2.1...
  • Page 146: Vérifications Et Maintenance Quotidiennes

    6.2 | VÉRIFICATIONS ET MAINTENANCE QUOTIDIENNES Avant toute intervention de maintenance ou de réparation, relisez attentivement toutes les instructions, les restrictions et les recommandations de ce manuel utilisateur. Retirez toujours la clé du démarreur et débranchez les câbles de bougie avant d'effectuer toute intervention de nettoyage, de maintenance ou de réparation.
  • Page 147: Contrôles Réguliers, Maintenance Et Réglage

    ► Plastic parts on the machine: - nettoyez à l'aide d'une éponge et d'eau savonneuse ► Mowing deck: - lavez l'intérieur dont la partie de la descente d'éjection - glissez un tuyau d'un diamètre approprié sur les raccords du plateau de coupe. Démarrez le moteur, enclenchez le plateau de coupe et rincez ce dernier au jet d'eau pendant 10 minutes.
  • Page 148: Remplacement Des Ampoules

    N'utilisez que la bougie spécifiée par le constructeur du moteur ! Si le moteur a fonctionné peu de temps avant l'inspection ou le remplacement, la bougie sera très chaude. Faites très attention à ne pas vous brûler. 0,7 - 0,8 mm ►...
  • Page 149: Équilibrage Des Lames

    Procédure d'affûtage : ► Remove the grass catcher, tilt the machine on to the right side and prop it up using suitable supports. It is recommended to invite another person to help with tilting the machine in order to prevent damaging a part of the machine or an injury.
  • Page 150: Plateau De Coupe - Réglage De La Courroie D'entraînement De La Lame Dentelée

    Le plateau de coupe est équipé de caches en plastique qui empêchent les mains d'accéder aux pièces mobiles et aux pièces de la transmission de la machine. Les caches peuvent être retirés rapidement et facilement à l'aide des goupilles de fixation rapide sur les côtés des caches.
  • Page 151: Maintenance De La Direction

    ► Using an appropriate wrench, turn nut (2) so that the tension on the spring (3) is completely released. Then remove the belt (1) from the belt pulley of the electromagnetic engine transmission. 6.3.10b ► Slide the spring pins (4) from both the rear mowing deck suspension shaft pins (5). Screw out the nut (6) from the front shaft pin and pull out the shaft pin (7).
  • Page 152: Maintenance De La Transmission Hydrostatique

    6.3.16 MAINTENANCE DE LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE Pour le fonctionnement fiable de la transmission, il est nécessaire de maintenir un niveau d'huile correct. Les ouvertures de remplissage sur les transmissions sont accessibles après avoir retiré la descente d'éjection de la machine ( 6.3.10).
  • Page 153: Lubrification

    6.4 | LUBRIFICATION Lubrifiez la machine conformément à la figure 6.4 et au tableau ci-dessous. Si la machine est utilisée dans un environnement très poussiéreux ou sablonneux, lubrifiez plus fréquemment. Les roulements à billes des poulies de tension, et les roulements du plateau de coupe sont auto-lubrifiés. Avant de commencer la lubrification, le moteur doit être coupé...
  • Page 154: Réparation Des Dysfonctionnements Et Des Défauts

    7 │ RÉPARATION DES DYSFONCTIONNEMENTS ET DES DÉFAUTS N'effectuez aucune réparation si vous ne disposez pas de l'équipement et des qualifications techniques appropriés. Les réparations décrites ci-dessous peuvent être effectuées par l'utilisateur de la machine. Toutes les autres réparations effectuées par l'utilisateur et qui ne sont pas spécifiées ici annuleront la garantie.
  • Page 155: Problèmes De Déplacement

    PROBLÈMES DE DÉPLACEMENT PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION UN « SIFFLEMENT » ► Vérifiez l'état des courroies et des poulies de tension. Courroies, guide ou poulies de tension ACCOMPAGNE LES Si le problème persiste, contactez immédiatement un usés ou endommagés DÉPLACEMENTS centre d'assistance agréé.
  • Page 156: Problèmes Avec Le Plateau De Coupe

    PROBLÈMES AVEC LE PLATEAU DE COUPE PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION Herbe et saletés accumulées ► Retirez l'herbe sous le plateau de coupe. à l'intérieur du plateau de coupe LE PLATEAU DE ► Vérifiez l'état des lames et affûtez-les ou remplacez- Lames émoussées ou déformées COUPE NE TOND les si nécessaire (...
  • Page 157 PROBLÈMES AVEC LE PLATEAU DE COUPE (suite) PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION ► Vérifiez l'état de la courroie. Il se peut que la courroie Courroie d'entraînement du plateau de ait sauté de la poulie ou qu'elle soit endommagée. coupe endommagée Remplacez si nécessaire. ►...
  • Page 158: Problèmes Avec Le Plateau De Coupe (Suite)

    PROBLÈMES AVEC LE PLATEAU DE COUPE (suite) PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION ► Vérifiez que les lames ne sont pas émoussées ou Lames endommagées tordues et vérifiez également qu'elles sont équilibrées. Si elles sont déformées, remplacez-les. ► Vérifiez que la courroie ne possède aucune zone Courroie d'entraînement de la lame brûlée ni irrégularités, qui pourraient causer les endommagée...
  • Page 159: Garantie

    7.2 | GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les - d’utilisation incorrecte ou de manipulation du produit, techniques de production les plus modernes. Le fabricant garantit ses produits pendant une - d’utilisation de lubrifiants ou de carburants période de 24 mois à...
  • Page 160: Maintenance En Fin De Saison Et Immobilisation De La Machine

    8 │ MAINTENANCE EN FIN DE SAISON ET IMMOBILISATION DE LA MACHINE À la fin de la saison ou si vous n'utilisez pas votre machine pendant plus de 30 jours, assurez-vous de la préparer pour l'entreposage dès que possible. Si du carburant reste immobile dans le réservoir d'essence pendant plus de 30 jours, un dépôt gluant peut se former et avoir un effet négatif sur le carburateur, entraînant un mauvais fonctionnement du moteur.
  • Page 161: Declaration De Conformite

    Cela ne donne droit à aucune réclamation. L'impression, la reproduction, la publication et la traduction (même partielle) ne peuvent être réalisées sans l'autorisation écrite de Emak S.p.A. Le constructeur se...
  • Page 344 ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. EMAK S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555 service@emak.it - www.emak.it...

Table des Matières