Milwaukee M18 FTS210 Notice Originale page 11

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57
Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. The sawtooth
should come out of the workpiece less than a full tooth height.
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Der Sägezahn
sollte weniger als eine volle Zahnhöhe aus dem Werkstück heraus treten.
Adapter la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce.
Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione.
Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo.
Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a ser trabalhada.
Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan.
Tilpas skæredybden efter arbejdsemnets tykkelse.
Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket.
Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek.
Aseta leikkaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan.
Προσαρ όστε το βάθο κοπή στο πάχο του υπό κατεργασία τε αχίου.
Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına göre ayarlayın.
Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku.
Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka.
Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przedmiotu.
A vágási mélységet a munkadarab vastagságának megfelelően kell
megválasztani.
Prosimo, da globino reza prilagodite debelini obdelovanca.
Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka.
Izvçlieties zâìçðanas dziïumu, kas atbilst zâìçjamâ priekðmeta biezumam.
Pjovimo gylá tinkamai nustatykite pagal ruoðinio storá.
Kohandage lõikesügavus tooriku paksusega.
.
Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru.
.
III
.
.
9

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières