Completamento E Controllo; Completion And Check; Fin Et Contrôle - Ravaglioli RAV 295H.4 Traduction Des Instructions Originales

Table des Matières

Publicité

7.6 Completamento e controllo

Micronterruttore di finecorsa in discesa (1)
I finecorsa in discesa hanno la funzione di determinare la
posizione zero del sollevatore .
Azionare il comando di discesa (F) sulla pulsantiera principale per
portare i carrelli completamente in basso (differenza massima
5mm). Se durante questa operazione si verifica un arresto in
emergenza, lampeggio della spia rossa (D) è necessario per
completare la discesa, far scendere i carrelli singolarmente.
Premere il pulsante (H o O) e sucessivamente i pulsanti (F o P).
Quando tutti i finecorsa rilevano la presenza dei carrelli in basso,
premendo un pulsante di discesa(F o P) si resetta la condizione

7.6 Completion and check

Descent end-run micro-switch (1)
The limit switches on the descent serve to determine the
zero position of the lifter.
Operate the down run control (F) on the main push-button panel
in order to move the carriages all the way down (max. difference:
5 mm). if an emergency stop takes place during that operation,
and the red warning light (D) turns on, the stopped carriages must
be lowered one at a time, then simultaneously through the key
selector (H o O) then (F o P).
When all the limit switches detect the presence of the carriages
at the base, pressing a descent switch (For P) will reset the block
condition.
7.6 Komplettierung und Kontrolle
Mikroendschalter für das Senken (1)
Die Anschläge beim Senken haben die Aufgabe, die
Nullstellung der Hebevorrichtung zu bestimmen.
Die senksteuerung (F) auf dem Haupttastenpult betätigen, um die
Hubwagen vollkommen nach unten zu fahren (Höchstunterschied
5mm). sollte sich während dieser Operationen ein Notstopp
ereignen und sich die rote Kontroll-Leuchte (D) einschallten
muss man, um die Abwärtsbewegung zu beenden, die schlitten
einzeln senken; dann gleichzeitig auf die Wählschalter (H oder
O), und (F oder P).
Wenn alle Anschläge die schlitten unten erfassen, drückt man
die Taste zum senken (Foder P) und die sperrvorrichtung wird
zurückgesetzt.
7.6 Fin et contrôle
Micro-interrupteur de fin de course en descente (1)
Les fins de course en descente ont pour fonction de
déterminer la position zéro du pont.
Actionner la commande de descente (F) sur le pupitre principal
pour porter les chariots complètement en bas (différence maxi-
mum 5 mm). si durant cette opération, un arrêt d'urgence se
produit, avec l'allumage du voyant rouge (D), pour compléter la
descente, il faut faire descendre les chariots un à la fois, puis
simultanément sur les sélecteurs (H ou O) y (F ou P).
Quand toutes les fins de course détectent la présence des cha-
riots en bas, la condition de blocage peut être restaurée
en appuyant sur un bouton de descente (Fou P).
7.6 Completado y control
Microinterruptor de tope de recorrido en bajada (1)
Los finales de carrera en bajada tienen la función de
determinar la posición cero del elevador.
Accionar el mando de descenso (F) en el teclado principal para
posicionar los carros completamente hacia abajo (diferencia
máxima 5 mm). si durante esta operación se ocasiona una parada
de emergencia, y el testigo rojo (D) se ilumina, para completar la
bajada, es necesario hacer descender un carro cada vez, luego
por los selectores (H o O) luego (F o P).
Cuando todos los finales de carrera detectan la presencia de los
carritos abajo, pulsando un botón de bajada (Fo P) se
reinicia la condición de bloqueo.
di blocco.
Funzione parcheggio
il parcheggio è abilitato solo con tutte le coppie allineate e con i
carrelli ad un'altezza > 450 mm.
Premere il pulsante (L o N) fino a quando si accendono le spie
blu degli stessi pulsanti (L o N).
Se le spie sono fisse i carrelli sono in appoggio/arresto meccani-
co. se lampeggiano è necessario ripetere l'operazione; premere
un pulsante di salita (E o M), far salire i carrelli per circa 5 cm e
ripetere l'operazione. Dopo avere premuto un pulsante di par-
cheggio (L o N) è possibile eseguire solo un movimento di salita.
NB: tenere premuto il pulsante di salita fino a quando si
spegne la spia BLU (L o N).
Parking function
Parking is enabled only when all the pairs are aligned and with
all the carriages at a height above 450 mm.
Press the button (L or N) until the blue indicators on said buttons
(Lor N) are lit.
if the indicators are steady, the carriages are in a mechanical
resting state. if the indicators are blinking, it is necessary to repeat
the operation: press one of the raising buttons (E or M) to raise
the carriages by about 5 cm. and repeat the operation.
After pressing a parking button (L or N), it is possible to perform
only a raising operation.
Press the button (L or N) until the blue indicators on said buttons
(Lor N) are off.
Parkfunktion
Der Parkplatz ist nur mit allen Paaren ausgerichtet und mit
schlitten auf einer Höhe von > 450 mm zugelassen.
Die Taste (L oder N) drücken bis die blauen Kontrollleuchten
dieser Tasten angehen (L oder N).
blinken die Kontrollleuchten nicht, dann sind die schlitten in
mechanischer stütze/Halt. blinken sie, so muss der Vorgang
wiederholt werden; eine Taste zum Hochfahren drücken (E
oder M), die schlitten um etwa 5 cm hochfahren lassen und den
Vorgang wiederholen.
Nachdem man die Parktaste gedrückt hat (Loder N) kann nur
eine bewegung nach oben ausgeführt werden.
Fonction parking
Le parking est autorisé uniquement avec tous les couples alignés
et avec les chariots à une hauteur > 450 mm.
Appuyer sur le bouton (L ou N) jusqu'à ce que les voyants bleus
de ces mêmes boutons s'allument (L ou N).
si les voyants restent allumés, les chariots sont en appui/en
arrêt mécanique. s'ils clignotent il est nécessaire de répéter
l'opération; appuyer sur un bouton de montée (E ou M), faire
monter les chariots d'environ 5 cm et répéter l'opération.
Après avoir appuyé sur un bouton de parking (L ou N) il est
seulement possible d'effectuer un mouvement de montée.
Función estacionamiento
el estacionamiento se habilita solamente con todos los pares
alineados y con los carritos a una altura de > 450 mmm.
Pulsar el botón (L o N) hasta que se enciendan los testigos azules
de los mismos botones (L o N).
Si los testigos están fijos los carritos están en apoyo/parada
mecánica. si parpadean es necesario repetir la operación; pulsar
un botón de subida (E o M), hacer subir los carritos unos 5 cm
y repetir la operación.
Tras pulsar un botón de estacionamiento (L o N) se puede realizar
solo un movimiento de subida
0527-M001-0
7
43

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rav 295h.6Rav 295h.8Rav 295h.4 var295/fRav 295h.6 var295/fRav 295h.8 var295/fUe2915

Table des Matières