Ravaglioli RAV 295H.4 Traduction Des Instructions Originales page 41

Table des Matières

Publicité

AZIONAMENTO:
Ruotare l'interruttore generale (A) in "1" per l'attivazione elettrica.
Lampada spia bianca (D) accesa, il ponte è alimentato corret-
tamente, diversamente il sollevatore non funziona; ruotare in
senso inverso "2" l'interruttore generale (A).
Impostare il funzionamento del sollevatore mediante il
commutatore (C).
Premere il pulsante di sALiTA o DisCesA per movimentare i
sollevatori.
Premendo il pulsante di discesa i sollevatori prima
salgono brevemente e poi scendono.
N.B.: Per i sollevatori a 6 e 8 colonne ruotare l'interruttore ge-
START-UP:
Turn main switch (A) to "1" to supply tension.
White warning light (D) on, the lift is properly fed, if it is not so
lift does not work. Turn main switch (A) to the other side "2".
Programming lift operation with switch (C).
Press UPsTROKe and DOWNsTROKe button to move lifts.
By pressing the descent button the lifting devices firstly briefly
lift and then descend.
NOTE: In case of 6- or 8-post lifts, turn main switch (A) on both
electric panels in both main posts.
EINSCHALTEN:
Den Hauptschalter (A) auf "1" drehen und so die stromversor-
gung zuschalten.
Leuchtet die weiße Kontrolleuchte (D) auf, wird die Hebebühne
korrekt gespeist; ist dies nicht der Fall ist die Hebebühne nicht
funktionsfähig; den Hauptschalter (A) in die andere Richtung
drehen "2".
Durch Betätigen des Umschalters (C) die Betriebsweise der
Hebebühne einstellen.
Zum bewegen der einzelnen Heber, die Hebe- und die seNk-
steuertaste drücken.
Wenn die Taste zum senken der Hebevorrichtungen gedrückt
wird, werden diese zuerst kurz angehoben und dann gesenkt.
ACTIONNEMENT:
Tourner l'interrupteur principal (A) sur "1" pour l'activation él-
ectrique.
Témoin blanc (D) allumé, le pont est alimenté correctement, dans
le cas contraire, le pont-élévateur ne fonctionne pas; tourner
l'interrupteur principal (A) dans le sens inverse "2".
Programmer le fonctionnement du pont-élévateur au moyen
du commutateur (C).
Appuyer sur le poussoir de MONTee et de DesCeNTe pour
déplacer les ponts-élévateurs.
si on appuie sur le bouton de descente, les élévateurs montent
d'abord pour un court instant, puis ils descendent.
N.B.: En ce qui concerne les ponts-élévateurs à 6 et 8 colonnes,
ACCIONAMIENTO:
Para la activación eléctrica colocar el interruptor general (A) en
posición "1".
si el testigo blanco (D) está encendido, el puente es alimentado
correctamente, de lo contrario el levantador no funciona. Girar
el interruptor general (A) en la dirección contraria "2".
Programar el funcionamiento del levantador a través del
conmutador (C).
Presionar el pulsador de sUbiDA y bAJADA para mover los
levantadores.
Al pulsar el botón de descenso, los elevadores primero suben
un poco y luego bajan.
N.B.: En los levantadores de 6 y 8 columnas girar el interrup-
nerale (A) su entrambi i quadri elettrici delle colonne principali.
Funzionamento colonne sollevatore
Nel caso di sollevatore a 6 o 8 colonne è necessario azionare il
commutatore su entrambi i quadri elettrici principali
Posizionare commutatore (C):
Posizione 0 non va nessuna coppia
Posizione 1 abilitazione colonna comando e colonna opposta
alla colonna comando
Posizione 2 abilitazione di tutte le colonne del sollevatore
Posizione 3 abilitazione delle colonne a fianco della colonna
comando.
Lift posts operation
in case of 6- or 8- post lift, it is necessary to turn switch of both
main electric panels
switch (C) positions:
Position 0: no post is working
Position 1: control post and post opposite to control post enable
Position 2: all lift posts enable
Position 3: posts on the side of control post enable.
HINWEIS: Bei den 6 und 8-Säulenhebebühnen den Hauptschalter
(A) an beiden Schalttafeln der Hauptsäulen betätigen.
Betrieb der Hebesäulen
bei den 6 und 8-säulenhebebühnen muss der Umschalter an
beiden schalttafeln der Hauptsäulen betätigt werden.
Den Umschalter (C) entsprechend ausrichten:
Position 0 - kein säulenpaar ist funktionsfähig
Position 1 - befähigung der steuersäule und der ihr gegenüberl-
iegenden säule
Position 2 - befähigung aller steuersäulen der Hebebühne
Position 3 - befähigung der säulen neben der steuersäule
tourner l'interrupteur principal (A) sur les deux tableaux électriques
des colonnes principales.
Fonctionnement colonnes pont-élévateur
en cas de pont-élévateur à 6 ou 8 colonnes, il est nécessaire
d'actionner le commutateur sur les deux tableaux électriques
principaux.
Positionner commutateur (C):
Position 0 aucun couple ne fonctionne
Position 1 activation colonne de commande et colonne opposée
à la colonne de commande
Position 2 activation de toutes les colonnes du pont-élévateur
Position 3 activation des colonnes à côté de la colonne de com-
mande.
tor general (A) en los dos tableros eléctricos de las columnas
principales.
Funcionamiento columnas levantador
en los levantadores de 6 y 8 columnas es necesario accionar el
conmutador en los dos tableros eléctricos principales.
Colocar el conmutador (C) en:
Posición 0 no funciona ningún par
Posición 1 habilitación columna de mando y columna opuesta a
la columna de mando
Posición 2 habilitación de todas las columnas del levantador
Posición 3 habilitación de las columnas al lado de la columna
de mando.
0527-M001-0
7
41

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rav 295h.6Rav 295h.8Rav 295h.4 var295/fRav 295h.6 var295/fRav 295h.8 var295/fUe2915

Table des Matières