Controllo Tensione Elettrica; Allacciamento Alla Rete Elettrica; Cavo Per Alimentazione Elettrica; Contrôle De La Tension Électrique - Ravaglioli RAV 295H.4 Traduction Des Instructions Originales

Table des Matières

Publicité

6.2 Controllo tensione elettrica

Controllare che la tensione per la quale è predisposto
l'impianto corrisponda a quella di rete. in caso contrario
effettuare il cambio tensione del motore, del trasformatore
e sostituire i fusibili.

6.3 Allacciamento alla rete elettrica

Accertarsi che la portata minima della rete di alimentazione
corrisponda a quanto indicato sulla targhetta o in figura a lato.
Collegare il cavo di alimentazione (non compresi nella fornitura)
all'interruttore generale nella cassetta elettrica principale. Ruotare
l'interruttore principale su 1, se sul quadro elettrico non si accende
la spia bianca ruotare l'interruttore principale su 2.
6.2 Voltage check
Check that the voltage of the system corresponds to the
mains voltage. if not, change the voltage of the motor,
the transformer and replace the fuse
6.3 Connecting up to the mains
Check that the minimum mains capacity corresponds to the data
on the plate or on the illustration at the side.
Connect the power cables (not supplied on standard) to the main
switch inside the main electrical box.
Turn main switch to 1. should the white warning light on the control
board turn on, turn main switch to 2.
6.2 Kontrolle der Spannung
sicherstellen, dass die für die Anlage ausgelegte span-
nung der Netzspannung entspricht. Andernfalls sind die
Motor, Transformatorspannung zu ändern, tauschen sie
die sicherung.
6.3 Netzanschluss
sicherstellen, dass die Mindestleistung des speisungsnetzes den
Angaben auf dem seriennummernschild oder in der Abbildung
entspricht. speisungskabel (nicht mitgeliefert) am Hauptschalter im
Hauptschaltschrank anschließen. Den Hauptschalter auf 1 schal-
ten; falls auf der Schalttafel die weiße Kontrolllampe aufleuchtet,
den Hauptschalter auf 2 schalten.
6.2 Contrôle de la tension électrique
Contrôler que la tension prévue pour l'installation électrique
correspond à celle du réseau.
Dans le cas contraire, effectuer le changement de tension du
moteur du transformateur et remplacer le fusible
6.3 Branchement au réseau électrique
Vérifier que la puissance minimum du réseau d'alimentation
correspond aux indications de la plaquette signalétique ou aux
indications de la figure ci-contre.
brancher le câble d'alimentation (non compris dans la fourniture) au
l'interrupteur principal à l'intérieur de la boîte électrique principale.
Tourner l'interrupteur principal sur 1, si le voyant blanc s'allume
6.2 Control de la tensión eléctrica
Controlar que la tensión para la cual ha sido proyectado
el equipo corresponda con la de red. en caso contrario
cambiar la tensión del motor, del transformador y reem-
plazar el fusible
6.3 Enlace a la red eléctrica
Comprobar que la capacidad mínima de la red de alimentación
corresponda a los valores indicados en la placa datos o en la
figura al lado. Conectar el cable de alimentación (no incluido en el
suministro) al interruptor principal dentro del cuadro eléctrico prin-
cipal. Girar el interruptor principal en 1, si en el cuadro eléctrico
se ilumina el testigo blanco girar el interruptor principal en 2.

6.3.1 Cavo per alimentazione elettrica

- L'allestimento del cavo di alimentazione prevede una coppia
presa/spina volante a 2 poli + terra (monofase) (sezione 10 mm
spina da 63A ). Controllare inoltre che a monte si trovi un dispo-
sitivo d'interruzione automatico contro le sovracorrenti dotato di
salvavita da 30mA.
N.B: eseguire sempre il collegamento nel rispetto delle
norme vigenti nel paese d'installazione.
6.3.1 Power cable
Power supply cable equipment comprises a pair of 2 pole + ear-
th, free plug/socket (single-phase) (10 mm2 section,63A plug).
Moreover, make sure the unit is provided with a 30mA automatic
safety voltage cut-out device.
NOTE: Connection should always be made in compliance
with the national prevailing regulations.
6.3.1 Speisungskabel
Die Ausstattung der Versorgungsleitung sieht ein mobiles stecker-/
steckdosenpaar, 2-polig +erdung, vor (einphasen) (Querschnitt
10 mm2; stecker 63A). Außerdem überprüfen, dass oben ein
automatischer Ausschalter für Überschuss-strom mit sicherung
30 mA vorhanden ist.
Hinweis: Der Anschluss muss immer unter beachtung der
geltenden Normen des Landes, in dem das Gerät aufgestellt
wird, erfolgen.
sur le tableau électrique, tourner l'interrupteur principal sur 2.
6.3.1 Câble pour l'alimentation électrique
L'équipement du câble d'alimentation prévoit un couple fiche/
prise volante à 2 pôles + terre (monophasés) (section 10 mm2;
prise de 63A ). Contrôler également qu'en amont se trouve un
dispositif d'interruption automatique contre les surcharges, doté
de disjoncteur de 30mA.
N.B.: toujours effectuer le branchement dans le respect des
normes en vigueur dans le pays d'installation.
6.3.1 Cable para alimentación eléctrica
La preparación del cable de alimentación prevé un par toma/en-
chufe volante de 2 polos + tierra (monofásico ) (sección 10 mm2;
enchufe de 63A). Asegurase de que hay arriba un dispositivo de
interrupción automática contra las sobrecargas de 30mA.
NOTA: Proceder siempre con la conexión respetando las
normas vigentes en el país de instalación.
0527-M001-0
6
;
2
31

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rav 295h.6Rav 295h.8Rav 295h.4 var295/fRav 295h.6 var295/fRav 295h.8 var295/fUe2915

Table des Matières