Pfeiffer TCP 600 Mode D'emploi page 17

Table des Matières

Publicité

Jede Fernsteuerung einer Funktion am Re-
motestecker X16 wird durch das Segment
'Fernsteuerung'auf der LC-Anzeige der
Frontplatte angezeigt.
Pinbelegung X16 und Schalterstellung S14
Pin arrangement X16 and switch setting S14
Emplacement des broches X16 et S14
S14/
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Pin 1/
1
Verzögerungszeitstop, eingestellte Verzögerungszeit wird bei erreichtem Drehzahlschaltpunkt beendet.
Pin 1
Time lag stop, set time lag will be completed at attained rotation speed switch point.
Broche 1
Arrêt de la temporisation, temporisation réglé sera terminée à l'atteinte du seuil de commutation de la vitesse de rotation.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Pin 2/
2
Stromprofil, max. Motorstrom wird ab 50 % der Endrehzahl (auch Stand-by Drehzahl) proportional zur Drehzahl auf 71 % abgesenkt.
Pin 2/
Current profile, maximum motor current reduced to 71 % from 50 % of final rotation speed (also stand-by rotation speed) proportional to rotation speed.
Broche 2
Courbe de courant; le courant max. du moteur sera à partir de 50 % de la vitesse de rotation finale (également vitesse de rotation Stand-by) réduit propor
tionnellement à la vitesse de rotation sur 71%.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Pin 3/
3
Einschalten des Drehzahlregelmodus (OPTION). Nur bei Verwendung der Drehzahlstellkarte PM 031 429 -T möglich.
Pin 3/
Switching into rotation speed control mode (OPTION). Only possible by using rotation speed setting module PM 031 429 -T.
Broche 3
Mise en marche du mode de variation de la vitesse de rotation (OPTION). Seulement disponible avec une carte de variation de la vitesse de rotation
PM 031 429 -T.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Pin 4/
4
Einschalten der Testerweiterung (siehe Abschnitt 10.3).
Pin 4/
Switching into extended testing (see Section 10.3)
Broche 4
Mise en marche du test supplémentaire (voir chapitre 10.3).
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Pin 5/
5
Einstellung der seriellen Schnittstelle (OPTION) über die Fronttasten (ausführliche Beschreibung siehe Betriebsanweisung PM 800 305 BD,E,F).
Pin 5/
Setting the serial interface (option) via the front panel push button keys (please refer to operating instructions PM 800 305 BD,E,F for a detailed description).
Broche 5
Réglage de l'interface sérielle (OPTION) par les touches frontales (description détaillée voir les instructions de service PM 800 305 BD,E,F).
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Pin 6/
-
Heizung EIN/AUS
Pin 6/
Heating ON/OFF
Broche 6
Chauffage MARCHE/ARRET
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Pin 7/
-
frei/free/libre
Broche 7
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Pin 8/
-
Drehzahlüberwachung AUS. Im ausgeschalteten Zustand bleibt K2 geschlossen, unabhängig von der Drehzahl.
Pin 8/
Rotation speed monitoring OFF. In the switched off status, K2 remains closed, independent of the rotation speed.
Broche 8
Surveillance de la vitesse de rotation ARRET. Dans la position d'arrêt, K2 reste fermé, indépendamment de la vitesse de rotation.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Pin 9/
-
Stand-by EIN
Pin 9/
Stand-by ON
Broche 9
Stand-by MARCHE
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Pin 10/
-
Pumpstandfehler. Schaltet Gerät aus. Wiedereinschalten nur nach Reset.
Pin 10/
Pumping station error. Switches the unit off. Can only be switched on again after reset.
Broche 10
Défaut de groupe de pompage. Arrête l'appareil. Remise en route seulement après RAZ.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Pin 11/
-
Motorstrom AUS, Drehzahlüberwachung wird ausgeschaltet. Beim Wiedereinschalten des Motors wird die Verzögerungszeit neu gesetzt.
Pin 11/
Motor current OFF, rotation speed monitoring is switched off. When the motor is switched on again, the time lag is reset.
Broche 11
Courant du moteur ARRET, surveillance de la vitesse de rotation sera arrêtée. Pour la remise en marche la temporisation sera de nouveau lancée.
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Pin 12/
-
frei/free/Libre
Broche 12
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Pin 13/
-
Quittierung eines Fehlers (Reset)
Pin 13/
Error acknowledgment (reset)
Broche 13
Acquittement d'un défaut (RAZ)
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Pin 14/
-
Fluten (gemäß 6.1.10)
Pin 14/
Venting (as per Section 6.1.10)
Broche 14
Remise à l'air (suivant 6.1.10)
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Pin 15/
-
Gerätemasse 0 Volt
Pin 15/
Unit mass 0 Volt
Broche 15
Masse de l'appareil 0 Volt
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Each remote control of a function on remo-
te plug X16 is displayed via the segment
'remote control' on the LC display on the
front panel.
Chaque commande à distance d'une fonc-
tion par le connecteur de commande à di-
stance X16 sera affichée par l'adduction
'commande à distance' sur l'affichage-LCD
sur la platine frontale.
17

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières