VALPES EK20.X08S Manuel D'installation page 35

Table des Matières

Publicité

The diagram is divided by a broken line that separates the entrance connection
(EXTERNAL CONNECTIONS) and the actuator's internal connections
(INTERNAL CONNECTIONS). The user only needs to work on the following
connections (external):
- The first connector to the left of the diagram shows power supply input.
- The connector on the right indicates signal entrance (INPUT) and exit
(OUTPUT) from the connection to the regulator (or positioner), whether that
be 4-20mA or 0-10V.
- The third connector shows the open or closed position (return to the control
panel)
Le schéma est divisé par une ligne en pointillés qui distingue les branchements
d'entrée (EXTERNAL CONNECTIONS) des branchements internes de
l'actionneur (INTERNAL CONNECTIONS). L'utilisateur ne peut manipuler que
les connecteurs suivants (connecteurs externes):
- Le premier connecteur à gauche dans le schéma indique l'entrée du courant
électrique.
- Le connecteur situé au centre indique le signal d'entrée (INPUT) et de sortie
(OUTPUT) de branchement au régulateur (ou positionneur), qu'il s'agisse de
4 - 20 mA ou de 0 - 10 V.
- Le troisième connecteur indique la position d'ouverture ou de fermeture
(retour au panneau de contrôle).
El esquema está dividido por una línea discontinua que separa el conexionado
de entrada (EXTERNAL CONNECTIONS) y las conexiones internas del
actuador (INTERNAL CONNECTIONS). El usuario sólo puede manipular los
siguientes conectores (externos):
- El primer conector de la izquierda del esquema indica la entrada de corriente
de alimentación.
- El conector del centro indica la señal de entrada (INPUT) y salida (OUTPUT)
de conexión al regulador (o posicionador), tanto si es de 4-20mA como si es
de 0-10V.
- El tercer conector indica la posición de abierto o cerrado (retorno a panel
de control).
Lo schema è diviso da una linea discontinua che separa i collegamenti di
entrata (EXTERNAL CONNECTIONS) dai collegamenti interni dell'attuatore
(INTERNAL CONNECTIONS). L'utente può maneggiare solo i seguenti
collegamenti (esterni):
- A sinistra nello schema si trova l'entrata della corrente di alimentazione.
- Al centro si trova il segnale di entrata (INPUT) e uscita (OUTPUT) del
collegamento al regolatore (o posizionatore), sia 4-20mA sia a 0-10V.
- Il terzo disegno indica la posizione di aperto o chiuso (ritorno a panello di
controllo).
Der Plan ist durch eine Strichlinie aufgeteilt, die die Eingangsanschlüsse
(EXTERNAL CONNECTIONS) von den stellantriebsinternen Anschlüssen
(INTERNAL CONNECTIONS) trennt. Der Benutzer darf lediglich folgende
(externe) Steckverbindungen manipulieren:
- Der erste linke Steckverbinder auf dem Plan zeigt den Stromspeisungseingang
an.
-Der Steckverbinder in der Mitte zeigt das Eingangs- (INPUT) und
Ausgangssignal (OUTPUT) des Anschlusses zum Regulierer (Positionierer)
sowohl bei 4-20mA als auch bei 0-10V an.
- Der dritte Steckverbinder zeigt die offene oder geschlossene Position an
(zurück zur Steuertafel).
O esquema está dividido por una linha descontinua que separa as conexões
de entrada (EXTERNAL CONNECTIONS) e as conexões internas do actuador
(INTERNAL CONNECTIONS). O usuário só pode manipular os seguintes
conectores (externos):
- O primeiro conector da esquerda do esquema indica a entrada de corrente
de alimentação.
- O conector do centro indica o sinal de entrada (INPUT) e saída (OUTPUT)
de conexão ao regulador (o posicionador), tanto se é de 4-20mA como se é
de 0-10V.
- O terceiro conector indica a posição de aberto ou fechado (retorno ao painel
de controlo).
35

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières