Starting-Up | Mise En Marche | Puesta En Marcha Avviamento | Inbetriebnahme | Arranque - VALPES EK20.X08S Manuel D'installation

Table des Matières

Publicité

4.2.2 STARTING-UP
Connect the actuator, following the diagram included in this manual (see
actuator model) or the one that accompanies the actuator itself.
Check that the valve has been mounted correctly.
Start up the actuator, using the control panel or the system you are using, and,
in the manual position, check that the valve is turning correctly. In order to do
this it will be necessary to turn the handle (A) (see drawings setting out actuator
measurements) to the "MANUAL" position and turn the knob (B) until the pilot
light comes on the limit connection control. This turn should be the programmed
(90°) turn, or to the position you are going to need for the job you are doing.
Remember that the handle (A) should be returned to the "AUTOMATIC" position
in order that it works correctly.
4.2.2 MISE EN MARCHE
Procéder au branchement de l'actionneur conformément au schéma fourni
dans ce manuel (voir le modèle d'actionneur) ou se référer au schéma
situé directement sur l'actionneur, et vérifier que la vanne a été montée
correctement.
Mettre l'actionneur en marche depuis le tableau de commande ou à travers
le système utilisé et vérifier, en position manuelle, que la vanne tourne
correctement ; pour ce faire, le levier (A) (voir les dessins des dimensions des
actionneurs) doit être placé en positon « MANUELLE » et, à l'aide de la poignée
(B), le faire tourner jusqu'à ce que le voyant de contrôle de connexion de fin de
course s'allume ; la rotation doit correspondre à celle programmée (90º) ou à
la position prévue pour le fonctionnement. Souvenez-vous que le levier (A) doit
être replacé en position « AUTOMATIQUE » pour un fonctionnement correct.
4.2.2 PUESTA EN MARCHA
Conexionar el actuador según el esquema adjunto en este manual (ver modelo
de actuador) o utilizar el que lleva incorporado el mismo actuador, verificar que
la válvula ha sido montada correctamente.
Poner en marcha el actuador por medio del cuadro de mando o sistema
que se este utilizando y verificar, en posición manual, que la válvula gira
correctamente; para esta operación es necesario poner la palanca (A) (ver
dibujos de las medidas de los actuadores) en posición "MANUAL" y por medio
del pomo (B), girar hasta que se encienda el piloto conectado para el control de
conexión final de carrera, el giro tiene que ser el programado (90°) o la posición
que se haya previsto para su trabajo. Recordar que la palanca (A) debe volver a
situarse en posición "AUTOMÁTICO" para su correcto funcionamiento.
4.2.2 AVVIAMENTO
Collegare l'attuatore come mostra lo schema riportato nel manuale (v. modello
attuatore) o seguire quello riportato sull'attuatore stesso, verificare che la
valvola sia stata montata correttamente.
Avviare l'attuatore tramite il quadro comandi o il sistema in uso e verificare,
in posizione manuale, che la valvola giri correttamente; per realizzare questa
operazione è necessario posizionare la leva (A) (v. disegni delle misure degli
attuatori) su "MANUALE" e tramite la manopola (B) girare fino all'accensione
della spia di controllo di fine corsa collegata, il giro deve essere quello
programmato (90º) o quello previsto per il lavoro. Non dimenticare che la
leva (A) deve essere di nuovo spostata su "AUTOMATICO" per il corretto
funzionamento.
4.2.2 INBETRIEBNAHME
Stellantrieb nach vorliegendem Schema im Handbuch (siehe Stellantrieb-
Modell) anschließen bzw. nach mitgelieferten Plan vorgehen, richtige Montage
des Ventils überprüfen.
Stellantrieb mittels Steuertafel oder dem verwendeten System in Betrieb
setzen und in manueller Position überprüfen, dass das Ventil richtig dreht;
dazu ist der Hebel (A) (siehe Abbildungen der Stellantriebausmaße) mit
Hilfe des Griffes (B) in die Position "MANUELL" zu bringen, drehen bis die
zur Überwachung der Endstellungsschaltung angeschlossene Kontrolleuchte
aufleuchtet, die Drehung hat der Programmierung (90°) bzw. der zur Arbeit
erforderlichen Einstellung zu entsprechen. Beachten, dass der Hebel (A)
wieder in die Position "AUTOMATISCH" gestellt wird, um den einwandfreien
Betrieb zu gewährleisten.
4.2.2 ARRANQUE
Conectar o actuador segundo o esquema anexo neste manual (ver modelo de
actuador) ou utilizar o que está incorporado no actuador, verificar se a válvula
foi montada correctamente.
Pôr em funcionamento o actuador por meio do quadro de controlo o
sistema que se está a utilizar e verificar, em posição manual, se a válvula
gira correctamente; para esta operação é necessário pôr a alavanca (A) (ver
desenhos das medidas dos actuadores) em posição "MANUAL" e por meio do
botão (B), girar até que se acenda a luz piloto para o controlo de conexão de
final de curso, a rotação tem que ser a programada (90°) ou a posição que foi
prevista para o seu funcionamento. Recordar que a alavanca (A) deve voltar a
ficar em posição "AUTOMÁTICO" para o seu correcto funcionamento.
28

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières