Modeller - Vortice Punto M 90 Notice D'emploi Et D'entretien

Aérateur hélicoïdale destiné à l'extraction de l'air directement vers l'extérieur (ou à travers de courtes gaines) des locaux de petites et de moyennes dimensions
Masquer les pouces Voir aussi pour Punto M 90:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
kortare eller längre period.
• Anslutningar som Vortice inte förutsett.
I denna konfiguration fungerar apparaten utan
avbrott (fig. 11A/1). I denna konfiguration startar
apparaten av sig själv, beroende på
luftfuktigheten i lokalen där den befinner sig, utan
att någon kan ingripa (fig. 11A/2).
• Det är nödvändigt att ombesörja för en
tillfredsställande lufttillförsel i lokalen så att en
god funktion av apparaten kan garanteras.
Om en bränsle driven apparat
(varmvattenberedare, metankamin,etc.) är
installerad i samma lokal och denna apparat inte
har ett tättslutande system i förhållande till
omgivningen, så är det nödvändigt att
lufttillförseln även garanterar en säker förbränning
av denna apparat.
• Apparaten lämpar sig för utblåsning av luft direkt
ut eller via särskilda korta kanaler (max 400 mm
för att kunna garantera den bekräftade
prestandan) tillämpade enbart av denna apparat.
Den förlorar i effektivitet om den installeras med
kanaler som har kraftigt baktryck.
• Apparaten får inte användas för aktivering av
varmvattenberedare, kaminer, etc., och den får
inte heller ha utsläpp i dylika apparaters
varmluftskanaler.
• Flödet av den luft eller rök som skall

MODELLER

A. Punto Vortice NORMAL / AUTOMATISK
Produkten slås på med hjälp av strömbrytaren.
I den automatiska versionen öppnas luftintagen
några sekunder efter det att apparaten slagits på.
B. Punto Vortice TIMER NORMAL / AUTOMATISK
Produkten är försedd med en timer som är
kalibrerad för en minimitid på 3 minuter. Denna tid
kan ställas in på mellan 3 och 20 minuter med
hjälp av trimmern (se fig. 13). Apparaten startar
automatiskt några sekunder efter det att
belysningen tänts och fortsätter gå under den
förinställda tiden efter det att belysningen släckts.
30
transporteras måste vara rent (d.v.s. utan feta
ämnen, sot, kemiska medel och korrosionsmedel
eller explosiva och brandfarliga blandningar) och
temperaturen får inte överstiga 50°C (122°F).
• Kontrollera att apparatens insugnings- och
utblåsningsgaller inte är övertäckta eller igensatta,
för att kunna garantera optimalt luftflöde.
• Installationen skall utföras på så sätt att fläkthjulet
inte kan åtkommas från utloppssidan vid beröring
med fingermåttsprovet i överensstämmelse med
gällande olycksförebyggande normer.
I annat fall ska det fasta skyddsgallret anbringas.
OBS:
Om apparaten är infälld i en kakelvägg måste
man använda en avståndshållare som
kompenserar en eventuell nivåskillnad för att
den ska kunna fungera korrekt.
Produkten kan även takmonteras. Beträffande
denna typ av montering är det nödvändigt, för
att kunna garantera en skyddsklass mot
fuktighet IPX4, att använda en särskild packning
som finns i en tillbehörssats som ej medföljer
utrustningen.
Varning! Installera inte produkten i taket utan
att först ha monterat den för ändamålet avsedda
packningen.
C. Punto Vortice PIR NORMAL / AUTOMATISK
Produkten är försedd med en elektronisk
krets med en sensor som startar den så att den
går under en förinställd tid, mellan 3 och 20
minuter (se fig. 16), varje gång sensorn känner
av att en person finns inom dess
verkningsområde.
D. Punto Vortice Pull Cord NORMAL /
AUTOMATISK
Produkten är försedd med en manuell
dragströmställare. Man sätter på/stänger av
apparaten genom att dra i snöret.
SV

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Punto 100Punto m 120Punto m 150Punto m 100 12v

Table des Matières