Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Libretto d'istruzioni
Instruction booklet
Notice d'emploi et d'entretien
Betriebsanleitung
Folleto de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
Instrukcja
M 90 - M 100 - M 120 - M 150 - M 100 12 V
MADE IN ITALY COD. 5.371.084.005
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
Használati utasítás
Uživatelská příručka
Manual de instruct , iuni
Upute za uporabu
Kullanım kılavuzu
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
PUNTO VORTICE
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
12/05/2003
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vortice PUNTO M 90

  • Page 1 M 90 - M 100 - M 120 - M 150 - M 100 12 V MADE IN ITALY COD. 5.371.084.005 12/05/2003 VORTICE LIMITED VORTICE FRANCE VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Beeches House - Eastern Avenue 72 Rue Baratte-Cholet Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate Burton on Trent...
  • Page 2: Table Des Matières

    Avant d’installer et raccorder le produit, lire Description et mode d’emploi ... 13 attentivement ces instructions. Vortice ne pourra pas être tenu pour responsable des dommages éventuels Attention - Notice..... 13 causées aux personnes ou aux choses par suite du...
  • Page 3 Beschrijving en gebruik....26 product te installeren en aan te sluiten. Vortice kan Let op - Aanwijzing ....26...
  • Page 4 Modellek......36 és anyagi kárért a Vortice nem felel. Az utasítás Beszerelés - A timer beállítása ..62 minden előírását be kell tartani a termék élettartama,...
  • Page 5 Prije postavljanja i priključivanja uređaja pažljivo Upozorenje - Mjere opreznosti ... 44 pročitati ove upute. Tvrtka "Vortice" ne odgovara za štetu nanešenu osobama ili stvarima do koje je došlo Modeli ......45 uslijed ne primjenjivanja uputa iz ovog priručnika.
  • Page 7: Descrizione Ed Impiego

    ITALIANO Il prodotto da lei acquistato è un apparecchio tempo. Poichè tutti i modelli sono protetti contro gli Vortice ad alta tecnologia. È un aspiratore spruzzi d’acqua (grado di protezione IPX4), sono elicoidale adatto ad espellere l’aria da piccoli e ideali per ambienti caratterizzati da elevata medi locali.
  • Page 8: Modelli

    50°C (122°F). • Collegamenti non previsti da Vortice. In questa • Non coprire e non ostruire le due griglie di configurazione l’apparecchio funziona in aspirazione e mandata dell’apparecchio, in modo continuo (fig.
  • Page 9 • • • • • ∅ 120 • • • • • • AUTOMATICO ∅ 150 • • • • • • Questa è la gamma completa dei Punto Vortice. Non tutte le versioni sono disponibili in tutte le nazioni.
  • Page 10: Description And Use

    • Do not sit or place objects on or in the appliance. doubt contact a professionally qualified electrician • Do not operate the appliance in the presence of or contact Vortice*. Do not leave packaging within inflammable vapours (alcohol, insecticides, petrol, the reach of children or infirm persons.
  • Page 11: Models

    • Connections not provided for by Vortice. In this 50°C (122°F). configuration the appliance runs continuously (fig. • Keep the appliance’s inlet and outlet grilles free to 11A/1).
  • Page 12 • • • • • • ∅ 120 • • • • • • AUTOMATIC ∅ 150 • • • • • • This is the complete range of Vortice Punto Models. Not all versions are available in all countries.
  • Page 13: Description Et Mode D'emploi

    FRANÇAIS Le produit que vous avez acheté est un appareil constant dans le temps. Vortice à haute technologie. C’est un aérateur Comme tous les modèles sont protégés contre les hélicoïdale destiné à l’extraction de l’air directement projections d’eau (degré de protection IPX4), ils vers l’extérieur (ou à...
  • Page 14 • Ne pas obstruer les deux grilles d'aspiration et de courtes ou longues périodes. refoulement de l'appareil, de façon à assurer une • Raccordements non prévus par VORTICE. Dans circulation optimale de l'air. cette configuration, l’appareil fonctionne en • Installer l'appareil de sorte que la turbine n'entre permanence (fig.
  • Page 15: Modèles

    Afin de garantir le bon uniquement si les produits sont alimentés avec les fonctionnement de l’appareil, il est impératif de ne groupes VORTICE GA 12V code 22150 - 12V T pas toucher au réglage usine concernant le taux code 22151.
  • Page 16 • MODELE ∅ 120 • • • • • • A VOLETS ∅ 150 • • • • • • AUTOMATIQUES Ceci est la gamme complète des Punto Vortice. Toutes les versions ne sont pas disponibles dans tous les pays.
  • Page 17: Beschreibung Und Gebrauch

    BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DEUTSCH Das von Ihnen gekaufte Vortice Gerät ist ein High Modelle gegen Wasserspritzer geschützt sind Tech Apparat. Es handelt sich um einen Entlüfter (Schutzgrad IPX4), können sie auch in äußerst mit Flügelrad, der für die Luftausscheidung kleiner feuchten Räumen angewendet werden.
  • Page 18: Modelle

    Gerätes dürfen nicht bedeckt und nicht verstopft für kurze oder längere Zeit nicht mehr benutzen will. werden, damit ein optimaler Luftdurchgang • Verbindungen, die von Vortice nicht vorgesehene gewährleistet wird. werden. In dieser Anordnung läuft das Gerät • Die Installation muss derartig ausgeführt werden, ununterbrochen (Abb.
  • Page 19 • • • • • • ∅ 120 • • • • • • AUTOMATIK ∅ 150 • • • • • • Dies ist das komplette Angebot der Serie Punto Vortice. Nicht alle Versionen sind in allen Ländern erhältlich.
  • Page 20: Descripción Y Empleo

    El producto que usted ha comprado es un aparato Dado que todos los modelos han sido protegidos Vortice de alta tecnología. Se trata de un aspirador contra el rocío del agua (grado de protección helicoidal, apto para expulsar el aire de locales IPX4), son ideales para ambientes caracterizados pequeños y medianos.
  • Page 21: Modelos

    (es decir que no debe presentar elementos periodos de tiempo el aparato. grasientos, hollín, agentes químicos y corrosivos ni • Conexiones no previstas por Vortice. En esta mezclas explosivas ni inflamables) y no debe alcanzar configuración el aparato está en continuo temperaturas superiores a los 50°...
  • Page 22 • • • • • ∅ 120 • • • • • • AUTOMATICOS ∅ 150 • • • • • • Esta es la gama completa de Punto Vortice. No todas las versiones están disponibles en todos los países.
  • Page 23: Descrição E Utilização

    DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO PORTUGÛES O produto que adquiriu é um aparelho Vortice de todos os modelos se encontram protegidos contra alta tecnologia. É um aspirador helicoidal borrifos de água (grau de protecção IPX4), são o destinado à expulsão do ar de espaços pequenos ideal para ambientes com um elevado grau de e médios.
  • Page 24: Modelos

    50ºC (122ºF). • Ligações não previstas pela Vortice. Neste tipo de • Não cubra nem obstrua as duas grelhas de configuração, o aparelho não funciona em modo aspiração e descarga do aparelho, de modo a...
  • Page 25 • • • • ∅ 120 • • • • • • AUTOMÁTICO ∅ 150 • • • • • • Esta é a gama completa dos Punto Vortice. Nem todas as versões se encontram disponíveis em todos os países.
  • Page 26: Beschrijving En Gebruik

    Vortice elektriciteitsnet en niet meer te gebruiken. Servicecentrum een Vortice-Servicecentrum.
  • Page 27: Modellen

    • Zorg ervoor dat de twee aan- en afzuigopeningen • Aansluitingen niet door Vortice voorzien. Bij deze van het apparaat niet afgedekt of verstopt zijn, zodat configuratie functioneert het apparaat constant. een optimale luchtstroom gegarandeerd wordt.
  • Page 28 • • • • • • ∅ 120 • • • • • • AUTOMATISCH ∅ 150 • • • • • • Dit is het volledige assortiment van de Punto Vortice. Niet alle uitvoeringen zijn in alle landen beschikbaar.
  • Page 29: Beskrivning Och Användning

    Vortice auktoriserad Servicetjänst • Vid installationen behövs en allpolig brytare med och kräv, vid en eventuell reparation, att Vortice ett kontaktavstånd på minst 3 mm. original reservdelar används. • Stäng av systemets huvudbrytare när: a) ett •...
  • Page 30: Modeller

    ämnen, sot, kemiska medel och korrosionsmedel avsedda packningen. MODELLER A. Punto Vortice NORMAL / AUTOMATISK C. Punto Vortice PIR NORMAL / AUTOMATISK Produkten slås på med hjälp av strömbrytaren. Produkten är försedd med en elektronisk I den automatiska versionen öppnas luftintagen krets med en sensor som startar den så...
  • Page 31 E. Punto Vortice T HCS NORMAL / AUTOMATISK temperatur och fuktighet och beräkna Produkten är försedd med en förinställd medeltemperaturen under en 48-timmarsperiod. fuktighetsmätare som startar apparaten när Med detta system kan mikroprocessorn fukthalten överstiger 65%. automatiskt fastställa optimal avstängningstidpunkt.
  • Page 32: Opis I Zastosowanie

    OPIS I ZASTOSOWANIE POLSKI Produkt zakupiony przez Państwo to urządzenie ciszy. Ponieważ wszystkie modele są wysokiej technologii firmy Vortice. Jest to zabezpieczone przed strumieniami wody (stopień wentylator śrubowy przystosowany do wyciągu ochrony IPX4), są idealne w środowisku powietrza z małych i średnich pomieszczeń.
  • Page 33: Modele

    • Nie wolno przykrywać ani zasłaniać dwóch kratek lub krótszy okres czasu. zasysania oraz odprowadzania w urządzeniu. • Podłączenie nieprzewidziane przez Vortice. W tej Należy zapewnić optymalny przepływ powietrza. konfiguracji, urządzenie działa w sposób ciągły (rys. • Zamontować instalacją w taki sposób, aby 11A/1).
  • Page 34 ∅ 100 • • • • • • ∅ 120 • • • • • • AUTOMATIC ∅ 150 • • • • • • To jest pełna gama produktów Punto Vortice. Nie wszystkie produkty są dostępne we wszystkich krajach.
  • Page 35: A Termék Leírása És Alkalmazása

    • Rendellenes működés és/vagy hiba esetén • A berendezést csak akkor csatlakoztassuk az azonnal a hivatalos Vortice márkaszervizhez kell elektromos hálózatra, ha a hálózat/aljzat fordulni, ha javításra kerül a sor, eredeti Vortice teljesítménye megfelel a berendezés maximális alkatrészek alkalmazását kell kérni. teljesítményének. Ellenkező esetben azonnal •...
  • Page 36: Modellek

    50°C (122°F). • A Vortice által nem tervezett csatlakoztatások. • A levegő optimális áthaladásának biztosításához Ebben a konfigurációban a berendezés a két elszívó és odairányú légáramban lévő...
  • Page 37 • • • ∅ 100 • • • • • • ∅ 120 • • • • • • AUTOMATIKUS ∅ 150 • • • • • • Ez a Punto Vortice teljes termékkínálata. Nem minden változat kapható minden országban.
  • Page 38: Popis A Použití

    • V případě špatného chodu a/nebo poruchy dvojí izolací. přístroje se ihned obraťte na autorizované • Přístroj připojte pouze k takové napájecí servisní středisko Vortice a je-li nutná oprava, síti/elektrické zásuvce, jejichž výkon odpovídá požadujte originální náhradní díly Vortice. maximálnímu výkonu přístroje. Není-li tomu tak, •...
  • Page 39: Modely

    činidel nebo výbušných a hořlavých přístroj po kratší nebo delší dobu nepoužívat. směsí) a nesmí mít teplotu vyší než 50 °C • Připojení neprovedená podnikem Vortice. V této (122°F). konfiguraci funguje přístroj nepřetržitě (obr. • Nezakrývejte a nezacpávejte ani nasávací, ani 11A/1).
  • Page 40 ∅ 100 • • • • • • ∅ 120 • • • • • • AUTOMATICKÝ ∅ 150 • • • • • • Toto je úplná nabídka řady PUNTO VORTICE. Všechny verze nejsou k dispozici ve všech státech.
  • Page 41: Descriere Şi Utilizare

    DESCRIERE ŞI UTILIZARE ROMÂNĂ Produsul cumpărat de Dv. e un aparat Vortice de Datorită faptului că toate modelele sunt protejate înaltă tehnologie. Este un aspirator elicoidal care împotriva stropilor de apă (grad de protecţie IPX4), evacuează aerul din încăperi de dimensiuni mici şi sunt ideale pentru mediile cu umiditate ridicată.
  • Page 42: Modele

    şi inflamabile) şi să aibă o pe perioade mai scurte sau mai lungi de timp. temperatură sub 50°C (122°F). • Racordări neprevăzute de firma Vortice. În • Nu acoperiţi şi nu astupaţi cele două grătare de această configuraţie aparatul funcţionează în aspiraţie şi de evacuare ale aparatului, astfel...
  • Page 43 ∅ 100 • • • • • • ∅ 120 • • • • • • AUTOMAT ∅ 150 • • • • • • Aceasta e gama completă a produselor Punto Vortice. Nu toate variantele sunt disponibile în toate ţările.
  • Page 44: Opis I Primjena

    OPIS I PRIMJENA Uređaj kojeg ste kupili je proizvod visoke Pošto su svi modeli zaštićeni od prskanja vodom tehnologije tvrtke Vortice. Radi se o spiralnom (stupanj zaštite IPX4), savršeni su za prostore s usisniku, pogodnom za istjerivanje zraka iz malih i visokim stupnjem vlage.
  • Page 45: Modeli

    50°C (122°F). na kraće ili duže vrijeme. • Povoljno protjecanje zraka se postiže jedino ako • Priključci koje tvrtka "Vortice" ne predviđa. Na dvije rešetke za usisivanje i ispuhivanje nisu ovaj način uređaj radi neprestano (sl. 11A/1). Na pokrivene ili zapriječene.
  • Page 46 • • ∅ 100 • • • • • • ∅ 120 AUTOMATSKI • • • • • • ∅ 150 • • • • • • Ovo je cjelokupan izbor Punto Vortice. Sve verzije nisu raspoložive u svim zemljama.
  • Page 47: Tanım Ve Kullanım

    • Cihazın bütünlüğünü periyodik olarak kontrol • Cihaz çift yalıtımla üretildiğinden, topraklama ediniz. Kusur olması halinde, cihazı tesisine sahip bir prize bağlantı kullanmayınız ve derhal yetkili bir Vortice Teknik gerektirmemektedir. Servisi ile temas kurunuz • Cihazı, sadece tesisin/prizin kapasitesi cihazın •...
  • Page 48: Modeller

    (res. 13’e bakınız) 3 ile 20 dakikalık 16’ya bakınız). zaman aralığı içerisinde değiştirmek mümkündür. Işığın yanmasından birkaç saniye sonra cihaz D. Punto Vortice Pull Cord NORMAL / OTOMATİK otomatik olarak çalışmaya başlar ve ışığın Ürün ince halatlı manuel bir şalter ile donatılmı_tır,...
  • Page 49 • ∅ 100 • • • • • • ∅ 120 • • • • • • OTOMATİK ∅ 150 • • • • • • ş Bu Punto Vortice komple ürün yelpazesidir. Tüm versiyonlar her ülkede mevcut de ildir.
  • Page 50: Éôëò‡Ìëe Ë Ì‡Á쇘Eìëe Ëá‰Eîëfl

    • В случае неисправной работы или поломки розетке, поскольку в нем предусмотрена двойная прибора сразу же обратитесь в авторизованный изоляция. сервисный центр Vortice. Если при этом будет • Прибор может быть подключен к электрической выполняться ремонт, требуйте использования сети/розетке только при условии, что их...
  • Page 51: Åó‰Eîë

    установив предварительно соответствующую противодавлением эффективность работы прибора прокладку. МОДЕЛИ A. Punto Vortice БАЗОВАЯ (STANDARD) B. Punto Vortice TIMER (ТАЙМЕР) ОБЫЧНАЯ / ОБЫЧНАЯ / АВТОМАТИЧЕСКАЯ АВТОМАТИЧЕСКАЯ Прибор приводится в действие путем подачи на Прибор снабжен таймером с настройкой времени не него напряжения при включении выключателя в...
  • Page 52 • • ∅ 100 • • • • • • ∅ 120 • • • • • • АВТОМАТИЧЕСКАЯ ∅ 150 • • • • • • Выше описана полная гамма Punto Vortice. Не во всех странах имеются все исполнения.
  • Page 53: Âúèáú·ê‹ Î·è ¯Ú‹Ûë

    ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏ ∂§§∏¡π∫∞ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È Ì›· Û˘Û΢‹ Vortice Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘. ∂Âȉ‹ fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ˘„ËÏ‹˜ Ù¯ÓÔÏÔÁ›·˜. ∂›Ó·È ¤Ó·˜ ÂÏÈÎÔÂȉ‹˜ ÚÔÛٷهÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ÓÂÚÔ‡ (‚·ıÌfi˜ ·ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜ ηٿÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ··ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÚÔÛÙ·Û›·˜ IPX4), Â›Ó·È È‰·ÓÈο ÁÈ· ¯ÒÚÔ˘˜ ÌÂ...
  • Page 54: ªôóù¤Ï

    ÂÎÚËÎÙÈο Î·È Â‡ÊÏÂÎÙ· Ì›ÁÌ·Ù·) Î·È Ì ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙË Û˘Û΢‹. ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi 50ÆC (122ÆF). • ™˘Ó‰¤ÛÂȘ Ô˘ ‰ÂÓ ÚԂϤÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ Vortice. • ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÏ›ÓÂÙ Ù˘ ‰‡Ô Û¯¿Ú˜ ™Â ·˘Ù‹ ÙË ‰È¿Ù·ÍË Ë Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û˘Ó¯Ҙ...
  • Page 55 • • • • • • ∅ 120 ∞À∆√ª∞∆√ • • • • • • ∅ 150 • • • • • • ∞˘Ù‹ Â›Ó·È Ë Ï‹Ú˘ ÛÂÈÚ¿ ÙˆÓ Punto Vortice. √ÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ· Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜.
  • Page 61 STANDARD MODEL TIMER PULL CORD T HCS 12 V ∅ 090 • • ∅ 100 • • • • • • • ∅ 120 • • • • • • – ∅ 150 • • • • • • – ∅...
  • Page 62: Installazione - Regolazione Timer

    INSTALLAZIONE - REGOLAZIONE TIMER Installation - Adjusting the timer Instalace - Seřízení časového spínače Installation - Réglage timer Instalare - Reglare timer Installation - Einstellung des Timers Postavljanje - Podešavanje timera Instalación - Regulación programador Kurma - Timer ayarlama Instalação - Regulação do temporizador ìÒÚ‡Ìӂ͇...
  • Page 63 ∅ ∅ mod. mod. 90/100...
  • Page 65 MHC - TIMER - T HCS 11/A TIMER...
  • Page 66 T HCS...
  • Page 68: Manutenzione / Pulizia

    MANUTENZIONE / PULIZIA Maintenance / Cleaning Čištění / Údržba Maintenance / Nettoyage Întreţinere / Curăţare Wartung / Reinigung Održavanje / Čišćenje Mantenimiento / Limpieza Bakım / Temizlik Manutenção / Limpeza íıÌ˘eÒÍÓe Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËe / óËÒÚ͇ Onderhoud / Reiniging ™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Underhåll / Rengöring Konserwacja / Czyszczenie Karbantartás / Tisztítás...
  • Page 69: Accessori

    ACCESSORI Accessories Příslušenství Accessoires Accesorii Zuberhörteile Pribor Accesorios Aksesuvarlar Acessórios èË̇‰ÎeÊÌÓÒÚË Accessoires ∞ÍÂÛÔ˘¿Ú Tillbehör Akcesoria Tartozékok Kit d’installazione a finestra F 100/4” - F 120/5” - F 150/6” Window installation kit Kit d’installation sur fenêtre Fenstereinbausatz Kit de instalación de ventana Kit para instalação na janela Raammontagekit Monteringssats för fönster...
  • Page 70 Kit d’installazione a soffitto S 90/3,5” 100/4” - S 120/5” - S 150/6” Ceiling installation kit Kit d’installation sur plafond Deckeneinbausatz Kit de instalación de techo Kit para instalação no tecto Plafondmontagekit Monteringssats för tak Zestaw do instalacji na suficie Kit mennyezetre történő...
  • Page 71 Griglia fissa Fixed grille Grille fixe Festes Gitter Rejilla fija Grelha fixa Vast rooster Galler Kratka stała Rögzített rács Pevná mřížka ∅ D mod. cod. Grătar fix 90/100 22010 100 150 Nepomična rešetka Sabit ızgara Стационарная рeшeтка ™Ù·ıÂÚ‹ ÁÚ›ÏÈ· mod. cod.
  • Page 72 SCNR - SCNRB (incasso) Regolatore elettronico di velocità non reversibile SCNR - SCNRB (flush-mounting) Non-reversible electronic speed regulator SCNR - SCNRB (encastré) Régulateur électronique de vitesse non réversible SCNR - SCNRB (Einbau) Elektronischer Geschwindigkeitsregler, nicht reversibel SCNR - SCNRB (empotramiento) Regulador electrónico de velocidad no reversible cod.
  • Page 73: Problemi / Soluzioni

    Check for correct electrical connections. Contact Vortice* Replace with an alternative Unit fails to exhaust air Room too large for installed unit. higher rated Vortice unit or install effectively an additional unit. Air intake or exhaust partially Clear and/or clean.
  • Page 74: Problèmes / Solutions

    Moteur en panne. S’addresser au Service Après- normalement. Vente Vortice. Mauvaise efficacité. Local au cubage supérieur aux Remplacer par un modèle Vortice performances de l’appareil. plus puissant ou ajouter un autre appareil Vortice. Longueur de conduit raccordé Remplacer par un modèle trop important.
  • Page 75: Problemas / Soluciones

    Dirigirse a un Centro de regularmente. Asistencia autorizado Vortice. Rendimiento escaso. Volumen del ambiente superior a Sustituir con un modelo Vortice las prestaciones del aparato. más potente, o añadir otro aparato Vortice. Ingreso o salida del aire Limpiar o librar.
  • Page 76: Problemen / Oplossingen

    Ingen strömtillförsel. Kontrollera anläggningens huvudströmbrytare eller elektriska anslutningar. Apparaten fungerar inte som Motorfel. Vänd dig till en av Vortice den ska auktoriserad serviceverkstad. Låg verkningsgrad. Lokalen har större kubikvolym än Byt ut den mot en kraftigare apparaten är avsedd för.
  • Page 77: Problemy / Rozwiązania

    Urządzenie nie działa w Zwrócić się do autoryzowanego sposób regularny. serwisu technicznego firmy Vortice. Niska sprawność. Pomieszczenie ma kubaturę Wymienić na model Vortice o przekraczającą wydajność wyższej mocy lub dołączyć drugie urządzenia. urządzenie Vortice. Wlot lub wylot powietrza są Oczyścić lub odetkać...
  • Page 78: Problémy / Řešení

    Motor defect. Adresaţi-vă unui Centru de corect Asistenţă Vortice autorizat. Randament scăzut. Încăpere cu un cubaj superior Înlocuiţi cu un model Vortice mai prestaţiilor aparatului. puternic sau adăugaţi alt aparat Vortice. Intrarea sau evacuarea aerului Curăţaţi sau înlăturaţi obstacolul. parţial blocate.
  • Page 79: Problemi / Rješenja

    Uređaj nepravilno radi Kvar na motoru Obratiti se ovlaštenom Centru Servisne službe tvrtke Vortice Slab ušinak Zapremnina prostora prevazilazi Zamijeniti modelom Vortice s više domet uređaja snage ili dodati još jedan uređaj Vortice Dovod ili odvod zraka Očistiti i osloboditi su djelomično zapriječeni...
  • Page 80: Úô'ï‹Ì·ù·/§‡Ûâè

    Обратитeсь в авторизованный сeрвисный цeнтр Vortice. Нeдостаточная Объeм помeщeния прeвышаeт Замeнитe имeющуюся модeль производитeльность паспортныe характeристики болee мощной модeлью Vortice или прибора установитe eщe один прибор Vortice Впускноe или выпускноe Почиститe отвeрстия или отвeрстиe для воздуха частично устранитe прeпятствия засорeно или загорожeно...
  • Page 82 Dito di prova Próbaujj Test finger Prstové měřidlo Doigt d’essai Jojă Prüffinger Pokusni kalibar Calibre de ensayo Deney parmağı en forma de dedo Контрольный палец Dedo de teste ∞ÏÂ˙Ô˘¿Ú Proefvinger Fingerformat mitt Element próbny Piano d’arresto Sezione Stop plate Sectional view Plan d’arrêt Section Anschlagplatte...
  • Page 83 Posizionamento per dispositivo fermacavo Positioning for cable clamp Positionnement pour dispositif serre-câble Positionierung der Kabelhaltevorrichtung Posición para dispositivo sujetacable Posicionamento para dispositivo de fixação de cabo Plaatsing voor Kabelbeugel Positionering för kabelstoppanordning Układanie zacisku kablowego Kábelrögzítő egység elhelyezése Umístění držáku kabelu Poziţionarea dispozitivului pentru fixarea cablurilor Položaj učvršćivača kabela Kablo tutucu düzeni için yerleştirme...
  • Page 84 A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor elke gewenste verandering aan te brengen in het reeds ope de markt gebrachte product. Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att under försäljning tillföra alla ändringar som förbättrar produkterna.

Ce manuel est également adapté pour:

Punto m 100Punto m 120Punto m 150Punto m 100 12 v

Table des Matières