Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
BKS 35/35
BKS 38/40
460 985
e f
www.al-ko.com
2007
9096-3107262

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AL-KO BKS 35/35

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com BKS 35/35 BKS 38/40 460 985 www.al-ko.com 2007 9096-3107262...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Das Gerät nur im vom Hersteller vorgeschriebenen, technischen Zustand benutzen. Allgemeine Hinweise Sicherheits- bzw. Schutzeinrichtungen des Gerätes nicht außer Kraft setzen. Die Betriebsanleitung sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Immer auf sicheren Stand achten.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Das Gerät reinigen und jeglichen Zündversuch unterlas- Bedeutung Symbole sen, bis die Benzindämpfe sich verflüchtigt haben. Kettensäge Zum Starten der Motorsäge den Standort wechseln (min. 3 Meter entfernt vom Tankplatz). ACHTUNG - besondere Vorsicht. Der Auspuff, sowie die Bereiche um den Auspuff können sehr heiß...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Teilebezeichnung Montage Sägekette Führungsschiene (Kettenschwert) Das Verpackungsmaterial ist aus recyclingfähi- Kraftstofftank gem Material hergestellt und ist ordnungsgemäß Bügelgriff zu entsorgen. Primer (Kaltstartmembranpumpe) Montage Führungsschiene Abdeckung – Luftfilter Startergriff Choke Stoppschalter (Zündung: EIN /AUS) 10 Gashebelsperre 11 Kettenschutz 12 Kettenöltank...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Kettenspannschraube (2/1) nach links bis zum An- Sägekette auf das Kettenzahnrad (5/1) (hinter der schlag drehen. Der Spannhaken (2/2) befindet sich Kupplung (5/3) und in die Rille der Führungsschiene jetzt am Anschlagende, in Richtung Kettenzahnrad. einlegen.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Kettenbremse Betriebsstoffe Die Kettensäge hat eine manuelle Kettenbremse, welche 3.6.1 Kraftstoffgemisch z. B. bei einem Rückschlag (Kickback) über den Hand- Die Motorsäge ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet schutz ausgelöst wird. und wird mit einem Gemisch aus Kraftstoff und Zweitakt- Bei Auslösung der Kettenbremse wird die Sägekette Motorenöl betrieben.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Inbetriebnahme Motor starten Vor jedem Starten der Motorsäge immer die Kettenbremse lösen. Handschutz zum Bügelgriff ziehen. Knopf (11/1) des Primers 10-mal drücken, im Zeit- abstand von ca. 2 Sekunden. A = Betrieb Choke - Positionen B = Warmstart (HALB) C = Kaltstart (CHOKE) 4.1.1...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Starterseil zügig herausziehen, bis der Motor startet. 11. CHOKE auf "Betrieb" stellen. 12. Gashebel (15/1) drücken und loslassen. Der Motor läuft im Leerlauf. 4.1.3 Motor ausschalten Roten Stoppschalter auf "STOP" stellen. 4.1.4 Kettenbremse prüfen Vor jedem Arbeitsbeginn die Funktion der Ket- tenbremse prüfen.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Nicht mit stumpfer oder beschädigter Sägekette arbeiten. Nach 3- bis 4-mal eigenem Schärfen der Starke körperliche Beanspruchung, schlechtes Schnitter- Schneidezähne, Sägekette in einer Fachwerk- gebnis und ein hoher Kettenverschleiß sind die Folge. statt nachschärfen lassen. Dabei wird auch der Zum Schärfen der Sägekette nur geeignetes Schärf- Tiefenbegrenzer nachgeschliffen, um den Ab- Werkzeug verwenden:...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Luftfilter Den Luftfilter regelmäßig reinigen. Zündkerzenstecker (24/2) abziehen. Zündkerze (24/1) mit dem Kombiwerkzeug heraus- drehen. Abdeckplatte (22/2) abschrauben. Elektrodenabstand (24/E) überprüfen. Schaumstofffilter (22/1) nach oben herausziehen E=0,635 mm ist richtig. und in warmem Seifenwasser auswaschen. Nur in Schalldämpfer trockenem Zustand wieder einsetzen.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Lagerung der Motorsäge Für die Fallrichtung des Baumes entscheiden mit auch: die natürliche Neigung des Baumes − Nach jedem Gebrauch Motorsäge gründlich reinigen. Höhe des Baumes − Bei Betriebspausen länger als 30 Tage folgende Arbeiten starke Astbildung an der Motorsäge durchführen: −...
  • Page 12 Motorsägenbenutzern durchgeführt werden. zogen. Am Ende des Schnitts keinen Druck ausüben. Wenn die laufende Kette einen Gegenstand berührt, kann es zu einer Gegenbewegung in Richtung Bediener kommen. Technische Daten BKS 35/35 BKS 38/40 Motorhubraum 38 cm 38 cm 1,4 kW (1,9 PS) 1,4 kW (1,9 PS) max.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Störung, Ursache, Behebung Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen! Störung Mögliche Ursache Behebung Motor springt nicht an Kein Benzin Benzin auftanken Falscher Startverlauf Startanweisungen beachten Verrußte Zündkerze Zündkerze überprüfen / erneuern Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen Kraftstofffilter verschmutzt Kraftstofffilter überprüfen / erneuern...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Safety Precautions Always keep the unit in safe condition. Before you start any work, replace possible foreign ob- General Instructions jects from the cut object, which will avoid kickbacks. Read the operating instructions carefully. Be familiar with The chainsaw is not permitted to be operated using one the proper use of the unit.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com For security reasons always replace the fuel tank and its Safety Symbols on the Unit cap when being damaged. 1.1.6.1 Oil for Saw Chains WARNING – Be extremely careful. To lubricate saw chain and guide bar, use only ecologi- cal, biologically degradable quality oil for saw chains, eventually oil for saw chains on the basis of mineral oils (ISO VG 100).
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Names of Parts Assembly Saw chain Guide bar The package is produced of recyclable material. Fuel tank cap Please, let properly liquidate the package mate- Front handle rial. Primer (starter pull rope) Guide Bar Assembly Air cleaner cover Starter pull rope Choke lever...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Using a screwdriver, run the adjustment screw (2/1) Slip the chain around the sprocket (5/1) (behind the COUNTERCLOCKWISE until the tang (2/2) (project- clutch) (5/3) and into the groove on the guide bar. ing prong) is to the end of its travel toward the clutch Guide the saw chain around the reversible star con- drum and sprocket.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Chain Brake Fuel Your chain saw is equipped with a CHAIN BRAKE that 3.6.1 Fuel Mixture reduces possibility of injury due to kickback. The brake is The chain saw has 2-cycle engine and it demands to use activated if pressure is applied against brake lever when, a mixture of petrol mixed with special blend 2-cycle en- as in the event of kickback, operator’s hand strikes the...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com How to avoid it: Empty the oil for saw chains out of the oil tank of the chain saw. Replenish the tank with little engine oil. Allow the chain saw run for some time to enable the oil leadings and oil pump clean.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Put you right tiptoe to the rear handle. 10. Pull starter rapidly 4 times. Beware of moving chain. 11. Move CHOKE lever to "RUN" 12. Then depress and release trigger (15/1) for IDLE. 4.1.3 Switching off the Engine Set red stop switch to "STOP”.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com To sharpen the saw chain, use the suitable sharpening Inner Sprocket Cleaning tools: After any use of the chain saw, clean the saw properly. Round chain file Ø =4,0 mm, − Release the muffler cover (see picture 1). File leading −...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Air Filter Keep the air filter clean! Disconnect the connector of the sparking plug (24/2). Remove spark plug (24/1) by unscrewing of a pair of Remove the top cover (22/2). pliers. Carefully remove the air filter (22/1) and wash it in Check the gap of spar plug electrodes, which must clean, warm soapy water, Air dry completely and be (24/E).
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Chain Saw Storing For the direction of the tree fall, these factors are impor- tant, as well: After any use, clean the chain saw properly. Natural lean of the tree, − Never store a chain saw for longer than 30 days without Height of the tree, −...
  • Page 24 If the running chain comes into contact with an object, it can result in counter move- ment in the direction of the operator. Technical Data Type BKS 35/35 BKS 38/40 38 cm 38 cm Engine capacity...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting, Causes and their Repairs Before any maintenance and cleaning works unplug the connector of the sparking plug! Problem Possible Cause Repair The engine does not start. No petrol Fill up the petrol. Wrong start procedure Follow the start instructions.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Sécurité 1.1.5 Mise en service Le moyen peut être mis en service seulement après Règles générales l´assemblage complet. Veuillez lire attentivement le manuel d´utilisation pour Avant chaque utilisation vérifiez l´aspect du moyen. Le faire connaissance du bon usage du moyen.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Ne coupez jamais sur une échelle ou au-dessus du − L´essence substance hautement niveau des épaules. inflammable. Faîtes attention lorsque vous continuez à − Remplissez le réservoir toujours à l´extérieur. Ne fumez approfondir une coupe entamée. jamais pendant l´opération de remplissage ! Ne vous penchez pas trop en avant.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Cette tronçonneuse n´est pas destinée à un usage commercial ou proffessionnel. L´usage prolongé de la tronçonneuse peut entraîner troubles fonctionnement des vaisseaux sanguins au niveau des doigts, des mains et des articulations des mains. Vous pouvez observer des sensations de fourmillement ou de picotement dans ces parties du corps, une douleur ou réactions...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Désignation des pièces Montage chaîne guide L´emballage est fabriqué en matière recyclable. réservoir de carburant Veillez à eliminer les déchets d´emballage poignée avant conformément à la réglementation. pompe à membrane pour le démarrage à froid Montage du guide couvercle du filtre à...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Dévissez les écrous de fixage (1/2) et les vis (1/3) Les arêtes coupantes sur la partie supérieure du sur le couvercle de l´amortisseur et enlevez le guide sont orientées vers l´avant vers le nez du couvercle.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Frein de chaîne Carburants La tronçonneuse est équipée d´un frein manuel qui est 3.6.1 Mélange carburant actionné, par exemple au moment du kickback, par le La tronçonneuse est équipée d´un moteur à deux temps couvercle de protection de la main.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Comment éviter ce problème? Vidangez le réservoir d´huile de la tronçonneuse. Remplissez le réservoir d´un peu d´huile moteur. Mettez la tronçonneuse en marche et laissez la tourner quelque temps pour faciliter le nettoyage des tuyaux d´huile et de la pompe à...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Tout d´abord lâchez la poignée des gaz (12/2) et après le blocage de la poignée (12/1). La poignée des gaz ainsi que le blocage sont maintenant bloqués. Tenez vous debout dans une position ferme et sûre et posez la tronçonneuse sur le sol de façon à...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Entretien Avant tout entretien de la tronçonneuse : Eteignez le moteur et laissez le refroidir, − Débranchez le connecteur de la bougie, − Mettez les gants de protection. − Affûtage de la chaîne Si vous n´êtes pas un utilisateur expérimenté, nous vous recommandons de faire affûter la chaîne par un spécialiste agréé.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Dévissez le bouchon du réservoir et enlevez-le (avec la protection). Enlevez le filtre à carburant (23/2) placé dans l´ouverture de remplissage à l´aide du crochet (23/1) et remplacez-le. Remplacement de la bougie Remplacez les bougies détériorées et usées. Utilisez uniquement les bougies originales.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Ouvrez l´amortisseur et nettoyez la grille de protection du pare-étincelles (25/3). Remplacez la grille en cas de détérioration. Après le nettoyage remontez les pièces dans l´ordre inverse. Carburateur Le réglage d´usine du carburateur garantit la puissance optimale du moteur.
  • Page 37 Paramètres techniques Type BKS 35/35 BKS 38/40 volume du moteur 38 cm 38 cm puissance maximale...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Pannes, causes et dépannage Avant tout entretien et nettoyage veillez à débrancher le connecteur de la bougie ! Problème Cause Solution Problème de démarrage du Manque d´essence Remplissez le réservoir. moteur. Démarrage incorrect Suivez les instructions de démarrage.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Prima di usare l’attrezzo controllate sempre il suo aspet- Istruzioni di sicurezza to. Lo strumento si deve trovare in buone condizioni di Istruzioni generali funzionamento. I pezzi danneggiati o consumati si devono immediata- Leggete attentamente le istruzioni d’uso.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Se il motore è in movimento o se l’attrezzo è caldo, non Lavorate sempre solo con la catena di sega corret- − si può aprire il coperchio del serbatoio e non si può fare il tamente affilata e tesa.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Indicazione dei pezzi Montaggio catena di sega L’imballo è prodotto di materiale riciclabile. Si barra guida (barra da catena) prega di smaltire il materiale d’imballo in con- serbatoio del carburante formità alle regole. impugnatura a staffa Montaggio della barra guida primer (pompa a diaframma per avviamento a fred-...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Girate la vite tendicatena (2/1) verso sinistra fino al Mettete la catena di sega sul pignone della catena punto di arresto. Il gancio tenditore (2/2) si trova a- (5/1) (dietro l’accoppiamento) (5/3) e nell’intacco desso sull’estremità...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Barra di guida: Se volete impedire all’usura unilaterale Non mettete in moto la sega se il freno della della barra guida, giratela ad ogni sostituzione della ca- catena è attivato (bloccato) perché questo po- tena.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Come impedire a questo: Svuotate l’olio per le catene di sega dal contenitore d’olio della motosega. Versate nel contenitore una piccola quantità di olio da motori. Lasciate per un certo tempo correre la motosega per fare ripulire i condotti dell’olio e la pompa dell’olio.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com 14. Impostate il pulsante CHOKE su "funzionamento" Mettetevi in posizione sicura e fissa e posate la motosega in terra in modo che la barra della catena 4.1.2 Avviamento a caldo non sia in nessun modo limitata. Infilate la punta destra del piede sull’impugnatura Posizionare l’interruttore rosso di Stop su "I".
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Tutti denti da taglio devono avere la stessa lun- ghezza. La lunghezza differente dei denti porta al funzionamento scabroso della catena o addi- rittura alla rottura della catena. Posate la motosega in terra e mettetela in moto. Tenete la motosega in modo sicuro e fisso sull’impugnatura a staffa e sull’impugnatura anterio- La lunghezza minima dei denti deve essere di 4 mm.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Barra di guida Non lavate il filtro di spugna con la benzina. Sostituite i filtri danneggiati. Per impedire alla usura unilaterale girate la barra guida dopo ogni affilatura e sostituzione della catena. Filtro del carburante Controllate regolarmente se la barra guida non è...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Comportamento sul lavoro e la tec- La rete di protezione sporca riduce la potenza nica di lavoro del motore. L’abbattimento di alberi richiede le grandi espe- I gas di combustione caldi possono contenere le rienze.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Se l’albero resta in piedi, abbattetelo con l’aiuto dei cunei cacciandoli sul taglio di abbattimento. Fate attenzione ai rami in caduta. Rimozione dei rami Alla rimozione dei rami appoggiate la motosega sul tron- co dell’albero.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Dati tecnici Tipo BKS 38/40 BKS 35/35 cubatura 38 cm 38 cm potenza massima 1,4 kW (1,9 PS) 1,4 kW (1,9 PS) lunghezza – barra di guida (OREGON) 35 cm (SD) 40 cm (SD)
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Difetti, cause e eliminazione del difetto Prima di eseguire tutti lavori di manutenzione e di pulizia scollegate il connettore della candela d’accensione! Difetto Probabile causa Eliminazione del difetto Il motore non parte. Mancanza di benzina Rifornite la benzina.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de seguridad Antes de usar máquina compruebe siempre su aspecto. Compruebe el estado de la máquina: debe Instrucciones generales encontrarse estado permita funcionamiento seguro. Léa detenidamente el manual de empleo. Infórmese Las piezas dañadas o gastadas deben ser sustituidas de sobre el uso correcto de la máquina.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com No deje de observar el extremo de la barra de guía − (espada). La gasolina es altamente inflamable. No maneje la motosierra con los brazos estirados. − ¡Reposte exclusivamente al aire libre. No fume al No maneje la motosierra subido en una escalera o −...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com No está destinada para un uso comercial. Por causas de vibración, durante un aserrado por tiempo prolongado, pueden producirse daños en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso de los dedos, de las manos y de las articulaciones de las manos.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Partes de la motosierra Montaje cadena de sierra El embalaje está hecho de material reciclable. barra de guía (espada) Rogamos eliminen el embalaje debidamente. depósito de combustible empuñadura de estribo Montaje de la barra de guía (espada) primer (bomba de diafragma para arranque en frío) tapa del filtro de aire...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Los cantos cortantes de los dientes de la sierra en la parte superior de la barra de guía (espada) señalan hacia delante en dirección hacia la cruceta reversible (extremo de la barra de guía (espada). Gire el tornillo para tensar la cadena (2/1) en dirección hacia la izquierda hasta el tope.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com 3.5.2 Test de funcionalidad del freno de cadena Partes de la cadena de sierra no deben salirse con el motor encendido de la ranura del lado inferior de la barra de guía (espada)– la cadena de sierra podría salirse. Antes de comenzar con su tarea, efectue siempre el test Tense más la cadena de sierra..
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Cada vez que llene el depósito con la mezcla combustible, échele también el aceite para cadenas de sierras. Para engrasar la cadena de sierra y la barra de guía (espada), use solamente aceite para cadenas de sierras de calidad, biodegradable, eventualmente aceite para cadenas de sierras a base aceites minerales (ISO...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com 14. Ponga el botón CHOKE en posición "en marcha" Póngase en una posición segura y firme. Coloque la motosierra en el suelo de tal modo que la barra de 4.1.2 Arranque en caliente guía (espada) tenga el espacio a su alrededor libre de obstáculos.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Todos los dientes cortantes deben ser igual de largos. En caso contrario la cadena marcha con dificultad, incluso puede llegar a romperse. Coloque la motosierra en el suelo y póngala en marcha. Agarre motosierra manera segura...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com Barra de guía (espada) Retire el filtro de espuma (22/1) en dirección hacia arriba y lávelo en agua caliente con jabón. Coloque Para evitar el desgaste de la barra de guía (espada) por el filtro cuando esté...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com Limpie la motosierra a fondo y guardela en un lugar Silenciador seco. El silenciador está equipado con una rejilla apagachispas Comportamiento durante el trabajo y especial. Debe limpiar la rejilla regularmente. técnicas de trabajo Una rejilla protectora sucia disminuye la potencia del motor.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com En los cortes de derribo y en los cortes para el tronzado, Si el árbol sigue de pie, continúe con el derribo el tope debe ajustarse, de un modo que sea seguro, a la introduciendo una cuña en el corte de derribo.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Datos técnicos Tipo BKS 35/35 BKS 38/40 Contenido del motor 38 cm 38 cm Potencia máxima 1,4 kW (1,9 PS) 1,4 kW (1,9 PS) Longitud – barra de guía (OREGON) 35 cm (SD) 40 cm (SD) Longitud útil de la cuchilla...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Averías, causas, reparaciones ¡ Antes de cualquier tipo de trabajo de mantenimiento y limpieza desconecte el conector de la bujía de encendido! Avería Posible causa Reparación El motor no arranca No hay gasolina Reposte gasolina.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsinstructies Beschadigde versleten onderdelen moeten onmiddellijk vervangen worden. Algemene instructies Het toestel uitsluitend gebruiken in de door de fabrikant voorgeschreven, technische toestand. De gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen. Leer het correcte gebruik van het toestel kennen. Veiligheids- resp.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Indien benzine overgelopen is, mag de motor niet gestart Betekenis van de symbolen op de worden. kettingzaag Het toestel reinigen en elke ontstekingspoging staken tot de benzinedampen verdwenen zijn. OPGELET - bijzondere voorzichtigheid Voor het starten van de motorzaag een andere plaats innemen (min.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com Benaming onderdelen Montage Zaagketting Geleiderail (zaagblad) verpakkingsmateriaal gemaakt Brandstofreservoir recycleerbaar materiaal en moet volgens de Draagbeugel voorschriften verwijderd worden. Primer (membraanpomp voor koude start) Montage geleiderail Afdekking - luchtfilter Startgreep Choke Stopschakelaar (ontsteking: IN / UIT) 10 Gashendel 11 Kettingbeveiliging 12 Kettingoliereservoir...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com Kettingspanschroef (2/1) naar links tot de aanslag Zaagketting op het kettingtandwiel (5/1) (achter de draaien. De spanhaak (2/2) bevindt zich nu aan het koppeling (5/3)) en in de gleuf van de geleiderail einde van de aanslag, in de richting van het leggen.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Kettingrem motorzaag niet geactiveerde (geblokkeerde) kettingrem gebruiken, aangezien De kettingzaag heeft een manuele kettingrem die dat in korte tijd tot aanzienlijke schade kan bijvoorbeeld terugslag (kickback) leiden. handbeschermer geactiveerd wordt. Bedrijfsstoffen Bij activering van de kettingrem wordt de zaagketting plots gestopt.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com Remedie: Zaagkettingolie oliereservoir motorzaag verwijderen. Een beetje motorolie vullen. De motorzaag daarmee gedurende enige tijd gebruiken, om olieleidingen en oliepomp door te spoelen. Voor de nieuwe inbedrijfstelling gewoon opnieuw zaagkettingolie vullen. Inbedrijfstelling Knop (11/1) van de primer 10 keer indrukken, met Motor starten een interval van ongeveer 2 seconden.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com Rechter voetuiteinde in de achterste handgreep plaatsen. 10. Startkabel vlug uittrekken, tot de motor start. 11. CHOKE op "Bedrijf" stellen. 12. Gashendel (15/1) indrukken en loslaten. De motor draait op leegloop. 4.1.3 Motor uitschakelen Rode stopschakelaar op "STOP"...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com Niet met een stompe of beschadigde zaagketting werken. Na 3 tot 4 keer eigen scherpen van de Sterke lichamelijke inspanning, slecht zaagresultaat en snijtanden, de zaagketting in een vakkundige een hoge kettingslijtage zijn de gevolgen. werkplaats laten naslijpen.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com Luchtfilter De luchtfilter regelmatig reinigen. Bougiestekker (24/2) uittrekken. Bougie (24/1) combinatiewerktuig uitdraaien. Afdekplaat (22/2) losschroeven. Elektrodenafstand (24/E) controleren. Schuimstoffilter (22/1) naar boven uittrekken en in E=0,635 mm is correct. warm zeepwater uitwassen. Alleen in een droge Geluiddemper toestand opnieuw monteren.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com Lagering van de motorzaag Voor de valrichting van de boom zijn de volgende factoren ook bepalend: Na elk gebruik de motorzaag grondig reinigen. de natuurlijke neiging van de boom − Bij bedrijfspauzes van meer dan 30 dagen moeten aan de hoogte van de boom −...
  • Page 76 Als de lopende ketting in aanraking komt met een voorwerp, kan er een tegenbeweging worden veroorzaakt in de richting van de bediener. Technische gegevens Type BKS 35/35 BKS 38/40 Cilinderinhoud motor 38 cm 38 cm Max. vermogen...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com Storing, oorzaak, oplossing Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de bougiestekker uittrekken! Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet Geen benzine Benzine bijtanken Verkeerd startverloop Startinstructies in acht nemen Met roet bedekte bougie Bougie controleren / vervangen Luchtfilter vervuild Luchtfilter reinigen Brandstoffilter vervuild...
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhetsanvisningar Ta inte av maskinens säkerhets- och skyddsutrustning. Se alltid till att maskinen är i ett säkert tillstånd. Allmänna anvisningar Motorsågen får inte föras med en hand. Användning med Läs bruksanvisningen noggrant. Bekanta dig med rätt en hand kan leda till svåra skador på...
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com Byt av säkerhetsskäl bensintank och tanklock om de är Betydelse av symboler på kedjesågen skadade. 1.1.6.1 Olja för sågkedjor OBSERVERA – Var särskilt försiktig. Till smörjning av sågkedja och svärd används endast en ekologisk, biologiskt nedbrytbar kvalitetsolja avsedd för sågkedjor, eventuellt olja för sågkedjor baserad på...
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com Beteckning av delar Montering sågkedja svärd (kedjelist) Förpackningen är tillverkad av återvinningsbart bränsletank material. vänlig avlägsna förpackningsmaterialet ordentligt. bygelhållare primer (membranpump för kallstart) Montering av svärd luftfilterkåpa handtag för startare knapp för choke brytare (antändning: starta /stänga av) 10 blockering av gasspak 11 skyddskåpa för kedja...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com Vrid skruven för kedjespänning (2/1) till vänster så Sätt sågkedjan i kedjeutrymmet (5/1) (bakom mycket det går. Spänningshaken (2/2) befinner sig kopplingen) (5/3) och i spåret i svärdet. nu i slutläge, i kedjeutrymmets riktning. Led sågkedjan runt kugghjulet och dra samtidigt sågkedjan lätt i pilens riktning.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com Bränsleblandningstabell Kontrollera alltid att kedjebromsen fungerar Bensin Olja för tvåfasmotorer innan du börjar arbeta. förhållande 40 : 1 3.5.1 Test kedjebromsensa funktion 1 liter (1000 cm 0,025 l (25 cm avstängd motor 3 liter (3000 cm 0,075 l (75 cm 5 liter (5000 cm 0,125 l (125 cm...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com Driftsstart Start av motor Lossgör alltid kedjebromsen innan du startar kedjesågen. handskyddet bygelhållaren. Tryck in primerknappen (11/1) 10 gånger med cirka 2 sekunders mellanrum. A = drift Chokeknappens lägen B = varm start C = kall start (CHOKE) 4.1.1 Kall start...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com Stoppa in spetsen av din högra fot i det bakre handtaget. 10. Dra i startlinan snabbt tills motorn startar. 11. Ställ CHOKEknappen på "drift" 12. Tryck in gasspaken (15/1) och släpp den sedan. Motorn går på...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com Till skärpning av sågkedjan använd endast lämpligt Rengöring inre delarna skärpningsverktyg: kedjeutrymmet rund fil med Ø =4,0 mm, − Rengör kedjesågen noggrant efter varje användning. filledning − Skruva loss skyddskåpan för dämpare (bild 1). kedjemätningskaliber.
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com Luftfilter Rengör luftfiltret regelbundet. Koppla loss tändstiftskonnektorn (24/2). Vrid tändstiftet (24/1) hjälp kombinationstång. Skruva loss kåpan (22/2). Kontrollera avståndet mellan elektroderna (24/E). Ta ut skumfiltret (22/1) i riktning uppåt och tvätta det E=0,635 mm är rätt. i varmt tvålvatten.
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com Förvaring av motorsåg För trädfällningens riktning är också avgörande: trädets naturliga lutning, − Rengör sågen ordentligt efter varje användning. trädets höjd, − Om du inte ska använda sågen längre än 30 dagar mängden grenar, måste följande åtgärder vidtas: −...
  • Page 88 Härvid dras hakarna mot stammen. Utöva utföras endast av erfarna sågförare. inget tryck vid snittets ände. Om den roterande kedjan kommer i kontakt med ett föremål kan motrörelsen ske i användarens riktning. Tekniska data BKS 35/35 BKS 38/40 motorvolym 38 cm 38 cm max. effekt...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com Fel, orsaker, avlägsnande av fel Koppla loss tändstiftskonnektorn före alla underhålls- och rengöringsarbeten! Möjlig orsak Avhjälpande åtgärd Det går inte att starta motorn. Ingen bensin Tanka bensin Felaktigt förfarande vid start Följ startinstruktionerna Förorenat tändstift Kontrollera / byt tändstiftet Förorenat luftfilter...
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhedsinstruktioner Apparatets beskyttelses- og sikkerhedsforanstaltninger må ikke fjernes. Generel vejledning Hold øje med, at apparatet befinder sig i en sikker tilstand. Brugsanvisningen skal læses omhyggeligt. Det er vigtigt at lære den korrekte anvendelsesmåde at kende. Kædesaven må...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com Udstødningsrør og de omkringliggende dele kan Forklaring af symboler på motorsaven blive meget varme – risiko for forbrænding! Forbrændingsmotor skal aldrig være tændt i ADVARSEL! Pas ekstra på! lukkede rum – risiko for forgiftning! I tilfælde af beskadigelse af benzintanken eller låget skal disse udskiftes af sikkerhedsmæssige grunde.
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com Beskrivelse af motorsaven Monteringsvejledning kæde sværd Emballagen er fremstillet af genbrugsmateriale. benzintank Emballagen bedes kasseret med henhold til de støttehåndtag gældende regler. primer (membranpumpe for koldstart) Montering af sværdet luftfilter-dæksel starterholder choke-knap afbryder (tænd/sluk) 10 gasspærring 11 kædebeskyttelse 12 olietank...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com Bolten (2/1) skrues længst muligt til venstre. Kæden sættes på kædehjulet (5/1) (bagved Strammehængslet (2/2) befinder sig nu ved stoppet forbindelsesstykket) (5/3) og ind i rillen på sværdet. og vender mod kædehjulet. Kæden føres rundt om næsehjulet, idet kædet trækkes let i pilens retning.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Brændstoffer Kædebremse Kædesaven har sin egen manuelle kædebremse, der 3.6.1 Brændstof bliver aktiveret i tilfælde af tilbagekast (kickback) m.m. Motorsaven er udstyret med en to-takt motor og kræver ved hjælp af håndbeskytteren. derfor blanding af brændstof og olie beregnet for to-takt Kædebremsen standser motorsaven øjeblikkeligt.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com Igangsættelse Tænding af motor Før motorsaven bliver tændt, skal kædebremsen altid slås fra. Håndbeskytteren tvinges mod støttehåndtaget. Primer (11/1) trykkes 10-gange sekunders mellemrum. A = drift Indstilling af CHOKE-knap B = varmstart C = koldstart (CHOKE) 4.1.1 Koldstart Tryk gasspærringen (12/1) og hold knappen nede.
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com Sæt din højre skosnude igennem det bagerste håndtag. 10. Hiv hurtigt i startsnoren, indtil motoren er tændt. 11. Drej CHOKE-knappen i „Drift“-position 12. Tryk og slip gashåndtaget (15/1). Motoren kører i tomgang. 4.1.3 Slukning af motoren Den røde stopkontakt stilles på...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com Arbejdet med en sløv eller beskadiget savkæde skal Efter at have slebet knivene 3-4 gange bør De undgås. Som følge deraf bliver skæreprocessen meget henvende Dem til et autoriseret værksted med anstrengende, snittet dårligt og kæden enormt slidt. Til henblik på...
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com Luftfilter Luftfilteret skal renses jævnligt. Tændrøret kobles fra. (24/2). Tændrøret (24/1) skrues ud ved hjælp af en bidetang. Fjern dækslet (22/2). Tjek elektrodeafstanden (24/E). Skumfilteret (22/1) tages op og rengøres i varmt E=0,635 mm er korrekt. sæbevand.
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com Opbevaring af motorsaven Faldretningen bestemmes derudover af: træets naturlige bøjning − Motorsaven skal rengøres grundigt efter hver brug. træets højde − Hvis De ikke forventer at anvende motorsaven inden for mange grene de næste 30 dage, er følgende foranstaltninger −...
  • Page 100 Hvis den roterende kæde berører en genstand, kan der opstå en kontrabevægelse i retning mod brugeren. Tekniske data BKS 38/40 BKS 35/35 Kubik 38 cm 38 cm Maksimal ydelse 1,4 kW (1,9 PS) 1,4 kW (1,9 PS) Sværdlængde (OREGON)
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com Driftsforstyrrelser, årsager og løsninger Før påbegyndelsen af samtlige vedligeholdelses- og rengøringsarbejder skal tændrøret kobles fra! Fejl Mulig årsag Løsning Motoren kan ikke tændes. Mangler benzin Fyld benzin op. Forkert fremgangsmåde Følg anvisninger vedr. tænding af motor. Snavset tændrør Tjek / udskift tændrøret.
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhetsinstrukser Maskinen skal kun brukes i den tekniske tilstanden produsenten har bestemt. Generelle instrukser Sikkerhets- eller verneinnretninger på maskinen skal aldri Les nøye gjennom driftsinstruksen. Sett deg inn i settes ut av drift. hvordan maskinen skal brukes.
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com Flytt til et annet sted før du starter motorsagen (minst 3 Symbolene på kjedesagen deres meters avstand fra påfyllingsstedet). betydning Eksosåpningen og områdene omkring kan bli svært varme – Forbrenningsfare. OBS – vær spesielt forsiktig. La forbrenningsmotoren aldri stå...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com Betegnelse av deler Montering Sagkjede Ledeskinne (kjedesverd) Emballasjen er laget av gjenvinnbare materialer Drivstofftank og skal avfallshåndteres på forskriftsmessig vis. Bøylegrep Primer (kaldstartmembranpumpe) Montering ledeskinne Tildekning – luftfilter Oppstartgrep Choke Stoppeknapp (Tenning: På /Av) 10 Gasspaksperre 11 Kjedebeskyttelse 12 Kjedeoljetank...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com Drei kjedespenskruen (2/1) mot venstre helt til Legg sagkjeden oppå kjedetannhjulet (5/1) (bak anslag. Spennehaken (2/2) befinner seg nå ved koplingen (5/3) og inn i rillen til ledeskinnen. anslagsenden i retning av kjedetannhjulet. Legg sagkjeden rundt styrestjernen til ledeskinnen mens sagkjeden trekkes forsiktig i pilens retning.
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com Drivstoffer Kjedebrems Kjedesagen har en manuelle kjedebrems som f.eks. blir 3.6.1 Drivstoffblanding utløst ved et tilbakeslag (kickback) via håndbeskytteren. Motorsagen er utstyrt med en totaktsmotor og drives med Når kjedebremsen utløses, stanser sagkjeden straks. en blanding av bensin og totakts- motorolje.
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com Ibruktaking Oppstart av motoren Løsne alltid kjedebremsen før du starter opp motorsagen. Trekk håndbeskytteren bøylegrepet. Trykk 10 ganger på knappen (11/1) til primeren, med 2 sekunders mellomrom mellom hver gang. A = Drift Choke - stillinger B = Varmstart (HALV) C = Kaldstart (CHOKE)
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Sett CHOKEN på "Drift" 12. Trykk på gasspaken (15/1) og slipp den igjen. Motoren går på tomgang. 4.1.3 Slå av motoren Sett den røde stoppknappen på "STOP". 4.1.4 Kontroller kjedebremsen Før du starter opp arbeidet skal det alltid sjekkes at kjedebremsen virker som den skal.
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com Sliping av sagkjeden Er sagkjeden ikke korrekt slipt, øker faren for tilbakeslag. Vi anbefaler uerfarne operatører av motorsager å få sagkjeden slipt av fagfolk på et dertil egnet serviceverksted. Når man har slipt skjæretennene selv 3 til 4 ganger, skal sagkjeden etterslipes på...
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com Luftfilter Rens luftfilteret med jevne mellomrom. Trekk ut tennpluggforbinderen (24/2). Drei ut tennpluggen (24/1) med kombiverktøy. Sjekk elektrodeavstanden (24/E). Skru av beskyttelsesplaten (22/2). E=0,635 mm er i orden. Trekk skumfilteret (22/1) opp og ut og vask det i Lyddemper varmt såpevann.
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com Avgjørende for treets falleretning er dessuten: Lagring av motorsagen treets naturlige helning − Motorsagen skal renses omhyggelig etter hver bruk. treets høyde − Ved driftspauser som overskrider 30 dager skal følgende grentettheten − gjøres med motorsagen: flatt eller nedadgående terreng Tøm motorsagens oljetank for olje.
  • Page 112 Innstikk-, lengde- eller hjertesnitter skal kun lages av erfarne motorsagbrukere. bevegelse i motsatt retning, mot brukeren. Tekniske data Type BKS 35/35 BKS 38/40 Motorslagvolum 38 cm 38 cm Maks effekt...
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com Feil, årsak, tiltak Trekk ut tennpluggforbinderen før alle vedlikeholds- og rengjøringsoppgaver! Feil Mulig årsak Tiltak Motoren starter ikke Ingen bensin Fyll bensin Feil startprosedyre Les instruksen for oppstart Tennplugg rusten Sjekk / skift ut tennpluggen Luftfilteret tilsmusset Rens luftfilteret Drivstoffilteret tilsmusset...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com Turvaohjeita Käyttäkää laitetta ainoastaan valmistajan määräämässä, teknisessä kunnossa. Yleisiä ohjeita Älkää poistako laitteen turva- suojalaitteita toiminnasta. Lukekaa käyttöohje huolellisesti läpi. Tutustukaa laitteen oikeaan käyttötapaan. Varmistakaa aina, että seisotte tukevasti. Säilyttäkää käyttöohje myöhempää käyttöä ja mahdollista Tarkastakaa sahattava tavara ennen työn aloittamista seuraavaa omistajaa varten.
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com Puhdistakaa laite älkääkä käynnistäkö sitä ennen kuin Ketjusahan symbolien merkitys kaikki bensiinihöyryt ovat haihtuneet. Vaihtakaa paikkaa moottorisahan käynnistämistä varten HUOMIO - erityisen varovasti. (väh. 3 metriä tankkauspaikasta). Pakoputki sekä pakoputkea ympäröivät alueet saattavat kuumentua erittäin paljon...
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com Osien kuvaus Asennus Teräketju Ohjauskisko (terälevy) Pakkausmateriaali on valmistettu kierretettävistä Polttoainesäiliö materiaaleista tulee hävittää Kaarikädensija asianmukaisella tavalla. Ryyppy (kylmäkäynnistyskalvopumppu) Asennus ohjauskisko Kansi – ilmansuodin Käynnistinkahva Rikastin Pysäytysliipasin (sytytys: PÄÄLLE / POIS) 10 Kaasuliipasimen lukitus 11 Ketjunsuojus 12 Ketjuöljysäiliö...
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com Kääntäkää ketjunkiristysruuvia (2/1) vasemmalle Asettakaa teräketju ketjuhammaspyörälle (5/1) loppuun saakka. Kiristyskoukku (2/2) sijaitsee nyt (kytkimen (5/3) taakse ja ohjauskiskon uraan. rajoittimen päässä, ketjuhammaspyörän suunnassa. Viekää teräketju ohjauskiskon kääntötähden ympäri ja vetäkää teräketjua samalla kevyesti nuolen suuntaan.
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com Ketjujarrun lauettua teräketju pysäytetään yhdellä iskulla. Sekoitussuhde on 40 : 1 Bensiini: Lyijytön tavallinen bensiini (väh. 90 ROZ) Ketjujarrun tarkoituksena on estää tai vähentää mahdollisen takaiskun aiheuttamia vammoja. Se Kaksitahtimoottoriöljy Laadukasta ei voi kuitenkaan tarjota kohtuullista suojaa kaksitahtimoottoriöljyä...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöönotto Moottorin käynnistäminen Ennen jokaista moottorisahan käynnistystä tulee ketjujarru avata. Vetäkää käsisuojusta kaarikädensijaan. Painakaa ryypyn nappia (11/1) 10 kertaa, noin 2 sekunnin välein. A = Käyttö Rikastin – asennot B = Kylmäkäynnistys (PUOLI) C = Kylmäkäynnistys (RIKASTIN) 4.1.1...
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com Ottakaa tukeva asento ja asettakaa moottorisaha maahan niin, että terälevy on vapaana. Asettakaa oikean jalan kärki taaempaan kädensijaan. 10. Vetäkää käynnistysnarua nopeasti ulospäin, kunnes moottori käynnistyy. 11. Asettakaa RIKASTIN asentoon ”Käyttö” 12. Painakaa kaasuliipasinta (15/1), ja päästäkää se irti. Moottori käy tyhjäkäynnillä.
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com Teräketjun terottaminen Teräketjun väärä terotus lisää takaisiniskuvaaraa. Kokemattomalle moottorisahan käyttäjälle suosittelemme, että teräketjujen teroittaminen Kun leikkuuhampaat on terotettu itse 3 - 4 annetaan vastaavan asiakaspalvelun kertaa, ne tulee terotuttaa ammattikorjaamossa. ammattimiehen tehtäväksi. Tällöin myös syvyydenrajoitinta hiotaan, jotta etäisyys D (kuva 18) saavutettaisiin.
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com Ilmasuodin Puhdistakaa ilmasuodin säännöllisesti. Irrottakaa sytytystulppapistoke (24/2). Kääntäkää sytytystulppa (24/1) irti yhdistelmätyökalun avulla. Ruuvatkaa peitelevy (22/2) irti. Tarkastakaa kipinäväli (24/E). Vetäkää vaahtomuovisuodin (22/1) irti ylöspäin ja E=0,635 mm on oikein. peskää lämpimässä saippuavedessä. Ottakaa Äänenvaimennin käyttöön uudelleen ainoastaan kuivana.
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com Moottorisahan varastointi Puun kaatumissuuntaan vaikuttavat myös: puun luonnollinen kallistuma − Jokaisen käytön jälkeen moottorisaha tulee puhdistaa puun korkeus perusteellisesti. − voimakas oksakehitys Yli 30 päivän käyttötaukoja varten moottorisahalle tulee − suorittaa seuraavat toimenpiteet: tasainen tai mäkinen maasto −...
  • Page 124 Jos käynnissä oleva ketju joutuu kosketukseen jonkin esineen kanssa, moottorisaha saattaa vastaliikkeenä liikkua käyttäjää kohti. Tekniset tiedot Tyyppi BKS 35/35 BKS 38/40 Moottorin iskutilavuus 38 cm 38 cm maks. teho 1,4 kW (1,9 PS) 1,4 kW (1,9 PS) Pituus – ohjauskisko (OREGON)
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com Häiriö, syy, korjaus Irrottakaa sytytystulpat ennen kaikkia huolto- ja puhdistustöitä! Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei käynnisty Ei bensiiniä Tankatkaa bensiiniä Väärät käynnistystoimet Huomatkaa käynnistysohjeet Nokeentunut sytytystulppa Tarkastakaa / vaihtakaa sytytystulppa Likaantunut ilmasuodin Puhdistakaa ilmasuodin Likaantunut polttoainesuodin Tarkastakaa / vaihtakaa polttoainesuodin...
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com A hatályos biztonsági előírásokat minden esetben Biztonsági előírások tartsák be. Általános előírások A gép biztonságos állapotára mindig ügyeljenek. munka megkezdése előtt visszacsapódás Alaposan olvassa át a kezelési utasítást. Ismerje meg elkerülése érdekében győződjenek meg arról, hogy a a termék helyes használatát.
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com A kipufogó és annak környéke könnyen A láncfűrészen található szimbólumok felforrósodhat, ami égési sérüléseket okozhat. jelentése A fűrészt ne használja zárt helységben- mérgezésveszély FIGYELEM – rendkívüli figyelmet Sérülés esetén biztonsági okokból a benzintartályt és a igényel.
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com Az egyes részek megnevezése fűrészlánc Szerelési útmutató láncvezető lemez csomagolóanyag újrahasznosítható üzemanyag tartály anyagból készült és szabályoknak fogantyú megfelelően eltávolítható. primer (hidegindító gomb – szivató) A vezetőlemez felszerelése légszűrő fedél indítóhuzal fojtószelep állítókar (porlasztó beállítás) stop kapcsoló...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com Távolítsa el a vezetőrögzítő anyacsavarokat (1/2) valamint a kipufogó burkot rögzítő csavarokat (1/3) és vegye le a burkolatot. Rakja fel a láncot a tengelykapcsoló mögötti (5/3) fogaskerék (5/1) köré és a vezetőlemez vájatába. Ügyeljen rá, hogy a láncszemek a fogak közé...
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com Vezetőlemez: egyoldalú kopás elkerülése A láncfűrészt ne használja blokkolt láncfékkel, érdekében minden lánccserénél fordítsa meg a mert ez rövid időn belül súlyos károkhoz vezetőlemezt. vezethet. Láncfék Üzemanyagok A láncfűrészen található egy manuális láncfék, amit pl. 3.6.1 Üzemanyag keverék visszacsapódás (kickback) esetén a kézvédő...
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com Javaslat: A fojtáskapcsolót állítsa a hidegindításra A láncfűrész olajtartályából a lánckenőolajat ürítse ki. Kisebb mennyiségű motorolajat töltsön bele. Egy kis időre indítsa el a láncfűrészt, azért, hogy a motorolaj az olajvezetéket és az olajpumpát átjárja.
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Húzza meg lendületesen az indító huzalt., amíg a motor be nem indul. 11. A fojtáskapcsolót állítsa „üzem“ helyzetbe. 12. Nyomja be a gázkart (15/1) és engedje ki. A motor üresjáratban megy. 4.1.3 A motor leállítása A piros stopkapcsolót "STOP"...
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com A lánc élezése A helytelenül megélezett lánc esetében nő a visszacsapódás veszélye. A tapasztalatlan felhasználóknak ajánljuk, hogy a lánc élezését bízza szakemberre a 3 – 4 saját kezűleg végzett élezés után megfelelő szervizben. ajánlott a láncot egy szervizben megéleztetni.
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com Légszűrő A légszűrőt alaposan tisztítsa meg. Vegye gyertyakábelt (24/2) gyújtógyertyáról. A gyújtógyertyát (24/1) csavarja ki a kombi Vegye le a felső fedelet (22/2). szerszám segítségével. Vegye ki a szivacsból készült légszűrőt és meleg Ellenőrizze az elektródák közötti távolságot (24/E) szappanos vízben mossa ki.
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com esés irányát következő tényezők befolyásolhatják: A láncfűrész tárolása a fa természetes dőlése − Minden használat után alaposan tisztítsa meg a A fa magassága − láncfűrészt. erős fakorona − A láncolaj tartályából öntse ki a lánckenő olajat. domborzati tényezők: sík terület vagy domboldal −...
  • Page 136 Beszúró-, daraboló-, és ékvágást csak tapasztalt vágás végén ne fejtsen ki nyomást. Amennyiben a láncfűrész - felhasználó végezhet. mozgásban lévő lánc tárgyhoz ér, úgy a kezelő személy irányába ellenmozgás keletkezhet. A szersám leírása BKS 35/35 BKS 38/40 Lökettérfogat 38 cm 38 cm Max. teljesítmény...
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com Géphibák elhárítása A karbantartási munkálatok és a gép tisztítása előtt a gyújtógyertya csatlakozót húzzák ki. Probléma Lehetséges ok Mi a teendő A motor nem indul. Nincs benzin Töltse fel benzinnel az üzemanyagtartályt Rossz indítás Tartsa be a használati utasítást Szennyezett gyújtógyertya Ellenőrizze/cserélje ki a gyújtógyertyákat...
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com Wskazówki bezpieczeństwa Przed włączeniem urządzenia należy zawsze skontrolować jego wygląd. Urządzenie musí być w Wskazówki ogólne bezpiecznym stanie roboczym. Uszkodzone albo zużyte części muszą być natychmiast Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi wymienione. zaznajomić się z właściwym używaniem urządzenia. Urządzenie wolno używać...
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com Otwieranie baku paliwa albo dolewanie benzyny Nie wolno ciąć na drabinie albo nad wysokością − z włączonym silnikiem albo gorącym urządzeniem jest ramion. surowo zabronione. Należy być ostrożnym w czasie kontynuowania już − tankowania należy używać...
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com W czasie dłuższego cięcia mogą być ze względu na wibracje uszkodzone naczynia krwionośne albo układ nerwowy w palcach, rękach a także stawach rąk. Może się pojawić zdrętwienie różnych części ciała, świędzenie, kłucie, bóle, zmiany na skórze. W takim przypadku poleca się...
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com Oznaczenie części Montowanie łańcuch piły Opakowanie jest wyprodukowane z materiału listwa prowadząca (listwa łańcucha) przeznaczonego do recyklacji. Opakowanie bak paliwa należy właściwie usunąć. uchwyt strzemienny primer (pompa membranowa dla zimnego startu) Montowanie listwy prowadzącej osłona filtru powietrza uchwyt startera przycisk choke...
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com Śrubę do naciągania łańcucha (2/1) obracamy Łańcuch należy założyć na kółko napędowe (5/1) wlewo aż do końca. Hak naciągający (2/2) znajduje (za sprzęgłem) (5/3) i do rowku na listwie. się teraz na końcu. Łańcuch naciągniemy na kółko zębate i lekko ciągniemy w kierunku strzałki.
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com Hamulec łańcucha wolno włączać piły z zablokowanym hamulcem łańcucha, dlatego że to może bardzo Pilarka ręczny hamulec łańcucha, który się szybko spowodować znaczne uszkodzenie naprzykład w czasie odrzutu (kickback) włączy przy urządzenia. pomocy osłony ochronnej ręki. Materiały napędowe Po włączeniu tego hamulca łańcuch piły się...
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com Jak tomu zabronić: Olej do smarowania łańcucha piły wylejemy z baku piły spalinowej. Do baku wlejemy trochę oleju silnika. Piłę zostawimy chwilę włączoną, żeby się kanały olejowe i pompa wyczyściły. Przed następnym włączeniem piły znowu nalejemy olej do smarowania łańcucha piły.
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com Zajmiemy bezpieczną pozycję a piłę postawimy na ziemię tak, żeby listwie łańcucha przeszkadzało. Prawy czubek boty wsuniemy do tylnego uchwytu. 10. Linkę startera szybkim ruchem wyciągamy tak długo, dopóki nie nastartujemy silnik. 11. Przycisk CHOKE nastawimy na "praca" 12.
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com W celu ostrzenia łańcucha należy używać wyłącznie Czyszczenie wenętrznej części kółka odpowiednie narzędzie do ostrzenia: napędowego okrągły pilnik o Ø =4,0 mm, − Po każdym użyciu piłę należy dokładnie wyczyścić. statyw prowadzący pilnik −...
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com Filtr powietrza Filtr powietrza należy regularnie czyścić. Odłączymy konektor świeczki zapłonu (24/2). Świeczkę zapłonu (24/1) odkręcimy kombinerkami. Skontrolujemy odległość elektrod (24/E). Należy odkręcić osłonę (22/2). E=0,635 mm jest właściwą odległością. Piankowy filtr (22/1) wyciągniemy w kierunku strzałki Tłumik i umyjemy w ciepłej wodzie z mydłem.
  • Page 148 All manuals and user guides at all-guides.com Przechowywanie piły spalinowej Na kierunek, w którym drzewo upadnie ma także wpływ: naturalne nachylenie drzewa, − Po każdej pracy piłę należy dokładnie wyczyścić. wysokość drzewa, − Jeżeli piła nie będzie używana dłużej niż 30 dni należy duża ilość...
  • Page 149 Gdy doświadczeniem. będący w ruchu łańcuch dotknie jakiegoś przedmiotu, może dojść do odbicia w kierunku obsługującego. Dane techniczne BKS 38/40 BKS 35/35 pojemność silnika 38 cm 38 cm maks. siła 1,4 kW (1,9 PS) 1,4 kW (1,9 PS) długość...
  • Page 150 All manuals and user guides at all-guides.com Defekty, przyczyny, usuwanie defektów Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac serwisowych albo czyszczeniem należy odłączyć konektor świeczki zapłonu! Defekt Możliwa przyczyna Usunięcie defektu Nie można włączyć silnika. Nie ma benzyny Należy nalać benzynę. Niewłaściwe postępowanie przy Należy postępować...
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnostní pokyny Neodstraňujte bezpečnostní ochranná zařízení přístroje. Všeobecné pokyny Vždy dbejte toho, aby byl přístroj v bezpečném stavu. Přečtěte si pozorně návod k obsluze. Seznamte se se Řetězová pila nesmí být obsluhována pouze jednou správným užíváním přístroje.
  • Page 152 All manuals and user guides at all-guides.com nastartování motorové pily změňte stanoviště Význam symbolů na řetězové pile (minimálně 3 metry od tankovacího místa). Výfuk a části v blízkosti výfuku mohou být velmi POZOR – Buďte obzvláštně opatrní. horké – hrozí nebezpečí popálení. Spalovací...
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com Označení dílů Montáž pilový řetěz Obal je vyroben z recyklovatelného materiálu. vodicí lišta (řetězová lišta) Obalový materiál prosím řádně zlikvidujte. palivová nádrž Montáž vodicí lišty třmenové držadlo primer (membránové čerpadlo na studený start) kryt vzduchového filtru držadlo startéru tlačítko choke...
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com Šroubem napínání řetězu (2/1) točte doleva až na Pilový řetěz nasaďte na řetězku (5/1) (za spojkou) doraz. Napínací hák (2/2) se nyní nachází na konci (5/3) a do drážky na vodicí liště. dorazu, ve směru řetězky. Pilový...
  • Page 155 All manuals and user guides at all-guides.com Pohonné látky Řetězová brzda Řetězová pila má manuální řetězovou brzdu, která se 3.6.1 Pohonná směs např. při zpětném nárazu (kickback) aktivuje přes Motorová pila je vybavena dvoudobým motorem a ochranný kryt ruky. vyžaduje směs z pohonné látky a oleje do dvoudobých Při aktivaci řetězové...
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com Jak tomu zabránit: Olej na pilové řetězy vylijte z olejové nádrže motorové pily. Do nádrže nalijte trochu motorového oleje. Motorovou pilu nechejte nějaký čas běžet, aby se olejová vedení a olejové čerpadlo pročistily. Před dalším použití...
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com Zaujměte bezpečnou a pevnou pozici a motorovou pilu postavte na zem tak, aby řetězová lišta nebyla ničím omezována. Pravou špičku chodidla vsuňte do zadního držadla. 10. Lanko startéru rychlým pohybem vytahujte tak dlouho, dokud motor nenastartujete. 11.
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com Nepracujte s tupým nebo poškozeným pilovým řetězem. Po 3 až 4 Vámi provedených ostřeních řezacích Následkem práce s tupým nebo poškozeným pilovým zubů nechejte pilový řetěz naostřit řetězem jsou velká tělesná námaha, špatný řez a vysoké v autorizovaném servisu.
  • Page 159 All manuals and user guides at all-guides.com Vzduchový filtr Vzduchový filtr pravidelně čistěte. Odpojte konektor zapalovací svíčky (24/2). Zapalovací svíčku (24/1) vytočte pomocí kombinaček. Odšroubujte kryt (22/2). Zkontrolujte vzdálenost elektrod (24/E). Pěnový filtr (22/1) vyjměte směrem nahoru a umyjte E=0,635 mm je správné. ho v teplé...
  • Page 160 All manuals and user guides at all-guides.com Skladování motorové pily Pro směr pádu stromu jsou rozhodující také: přirozený sklon stromu, − Po každém použití motorovou pilu důkladně očistěte. výška stromu, − Nebudete-li pilu používat déle než 30 dní, musíte učinit velké...
  • Page 161 Ke konci řezu na pilu netlačte. Dotkne-li se běžící řetěz pily nějakého předmětu, mohlo by dojít k nenadálému a prudkému protipohybu ve směru pracovníka. Technická data BKS 35/35 BKS 38/40 obsah motoru 38 cm 38 cm Max.
  • Page 162 All manuals and user guides at all-guides.com Poruchy, příčiny, odstranění poruchy Před veškerými údržbovými a čisticími pracemi odpojte konektor zapalovací svíčky! Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Motor nelze nastartovat. Není benzín Natankujte benzín. Špatný postup při startování Postupujte podle pokynů ke startu. Znečištěná...
  • Page 163 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnostné pokyny Pred použitím prístroja vždy skontrolujte jeho vzhľad. Prístroj musí byť bezpečnom Všeobecné pokyny prevádzkovom stave. Poškodené, alebo opotrebované diely musia byť Prečítajte si pozorne návod na obsluhu. Zoznámte ihneď vymenené. sa s správnym používaním prístroja. Prístroj používajte iba v takom technickom stave, Návod na obsluhu uschovajte pre neskoršie požitie ktorý...
  • Page 164 All manuals and user guides at all-guides.com Počas prace motora, alebo ak je prístroj horúci, Nikdy neprerezávajte viac konárov naraz. − nesmiete otvárať uzáver palivovej nádrže a Vždy pracujte iba s riadne naostrenou − nesmiete dolievať benzín. a napnutou pílovou reťazou. Na tankovanie používajte lievik alebo plniacu Motorovú...
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com Náhradne diely a príslušenstvo Používajte výhradne originálne náhradne diely a originálne príslušenstvo (viď. zoznam náhradných dielov). SK 3...
  • Page 166 All manuals and user guides at all-guides.com Označenie dielov Montáž pílová reťaz Obal vyrobený recyklovatelného vodiaca lišta (reťazová lišta) materiálu. Obalový materiál prosím riadne palivová nádrž zlikvidujte. strmeňové držadlo primer (membránové čerpadlo na studený štart) Montáž vodiacej lišty kryt vzduchového filtru držadlo štartéra tlačidlo choke vypínač...
  • Page 167 All manuals and user guides at all-guides.com Skrutkou napínania reťaze (2/1) točte doľava Pílovú reťaz nasaďte na retiazku (5/1) (za až na doraz. Napínací hák (2/2) sa teraz spojkou) (5/3) a do drážky na vodiacej lište. nachádza na konci zarážky, v smere reťaze. Pílovú...
  • Page 168 All manuals and user guides at all-guides.com veľmi rýchle môže spôsobiť značné Reťazová brzda poškodenie prístroja. Reťazová pila má manuálnu reťazovou brzdu, ktorá Pohonné hmoty sa napr. pri spetom náraze (kickback) aktivuje cez ochranný kryt ruky. 3.6.1 Pohonná zmes Po aktivácii reťazovej brzdy sa reťazová pila ihneď Motorová...
  • Page 169 All manuals and user guides at all-guides.com Ako tomu zabrániť: Olej na pílové reťaze vylejte z olejovej nádrže motorovej píly. Do nádrže nalejte trocha motorového oleja. Motorovou pílu nechajte nejaký čas pracovať, aby sa olejové vedenia a olejové čerpadlo prečistili. Pred ďalším použitím motorovej píly do nádrže znovu nalejte olej na pílové...
  • Page 170 All manuals and user guides at all-guides.com Zaujmite bezpečnú a pevnú pozíciu a motorovú pílu postavte na zem tak, aby reťazovej lište nič neprekážalo. Špičku pravej nohy vsuňte do zadného držadla. 10. Opakovaným rýchlym ťahom za lanko štartéra motor naštartujte. 11.
  • Page 171 All manuals and user guides at all-guides.com Na jednoduché doostrenie postačia 2 až 3 ťahy Naostrenie pílovej reťaze pilníkom smerom zvnútra von podľa obr. 19. Neskúseným užívateľom motorovej píly Pri nesprávne naostrenej pílovej reťazi sa doporučujeme nechať si pílovú reťaz zvyšuje nebezpečie spätného nárazu.
  • Page 172 All manuals and user guides at all-guides.com Mazacím lisom postupne na oboch stranách vtlačte do otvoru toľko maziva, až bude mazivo na hrotoch obracača rovnomerne vytekať. Obracač pritom otáčajte. Vzduchový filter Vzduchový filter pravidelne čistite. Odpojte konektor zapaľovacej sviečky (24/2). Zapaľovaciu sviečku (24/1)
  • Page 173 All manuals and user guides at all-guides.com Skladovanie motorovej píly Pre smer pádu stromu sú rozhodujúce tiež: prirodzený sklon stromu, − Po každom použití motorovú pílu dôkladne očistite. výška stromu, − Ak nebudete pílu používať dlhšie ako 30 dní, musíte veľké...
  • Page 174 Na konci rezu na pílu netlačte. Ak by sa bežiaci reťaz píly dotkol nejakého predmetu, mohlo by dôjsť k prudkému protipohybu v smere proti obsluhujúcemu pracovníkovi. Technické údaje BKS 35/35 BKS 38/40 obsah motora 38 cm 38 cm max.
  • Page 175 All manuals and user guides at all-guides.com Poruchy, príčiny, odstránenie poruchy Pred akýmikoľvek údržbovými a čistiacimi prácami odpojte konektor zapaľovacej sviečky! Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Motor nieje možné naštartovať. Nieje benzín Natankujte benzín. Nesprávny postup pri štartovaní Postupujte podľa pokynov pre štartovanie. Znečistená...
  • Page 176 All manuals and user guides at all-guides.com Napravo uporabljajte samo, če je tehnično brezhibna in v Varnostna navodila skladu s predpisi proizvajalca. Splošna navodila Ne odstranjujte ali izklapljajte varnostnih in zaščitnih elementov naprave. Natančno preberite navodilo za uporabo. Dobro se Pri delu vedno pazite na trdno in stabilno držo.
  • Page 177 All manuals and user guides at all-guides.com Pomen simbolov na motorni žagi Izpušna cev in deli okoli nje so lahko zelo vroči – obstaja nevarnost opeklin. POZOR – ravnajte zelo previdno. Bencinski motor ne sme delovati v zaprtem prostoru – nevarnost zastrupitve! Natančno preberite navodilo za uporabo.
  • Page 178 All manuals and user guides at all-guides.com Oznake delov Montaža Veriga žage Ovojnina je izdelana iz reciklažnega materiala. Meč verige Prosimo, da ovojnino odstranite v skladu s Posoda za gorivo predpisi. Stremenski ročaj Primer (membranska črpalka za hladni zagon) Montaža meča verige Pokrov zračnega filtra Držaj zaganjača Gumb čoka...
  • Page 179 All manuals and user guides at all-guides.com Vijak za napenjanje verige (2/1) obračajte levo do Verigo namestite na zadnji zobnik (5/1) (za sklopko omejila. Napenjalni kavelj (2/2) je sedaj v skrajni 5/3) in v utore meča. legi, v smeri zobnika. Verigo napeljite okoli preusmerjevalne zvezde meča, pri tem pa jo rahlo vlecite v smeri puščice.
  • Page 180 All manuals and user guides at all-guides.com Mešalno razmerje je 40 : 1 Zavora verige Bencin: neosvinčeni navadni bencin Veriga je opremljena z ročno zavoro verige, ki se aktivira (min. oktanska vrednost 90) npr. pri povratnem sunku preko ščitnika roke. Olje za dvotaktne motorje kakovostno olje...
  • Page 181 All manuals and user guides at all-guides.com A = obratovanje Položaji čoka B = topli zagon (HALB) Pritisnite na zaporo ročice plina (12/1) in jo držite pritisnjeno. C = hladni zagon (ČOK) Pritisnite na ročico plina (12/2) in jo držite pritisnjeno.
  • Page 182 All manuals and user guides at all-guides.com 4.1.4 Kontrola zavore za verigo Pred vsako uporabo preverite, če pravilno deluje zavora žage. 13. Motor pustite približno 10 sekund delovati da se ogreje in nato pritisnite in spustite ročico za plin (15/1). Motor teče v prostem teku. Motorno žago položite na tla in zaženite motor.
  • Page 183 All manuals and user guides at all-guides.com Nevarnost povratnega sunka je večja, če so Brušenje verige zobci verige nepravilno nabrušeni. Neizkušenim uporabnikom motorne žage priporočamo, brušenje prepustijo Po 3- do 4-kratnem brušenju doma, odnesite strokovnjakom pooblaščenega servisa. žago na servis, da jo nabrusi strokovnjak. Pri Ne uporabljajte tope ali poškodovane verige.
  • Page 184 All manuals and user guides at all-guides.com Zračni filter Redno čistite zračni filter. Snemite priključek svečke (24/2). Svečko (24/1) odvijte s kombiniranim orodjem. Izmerite razdaljo med elektrodami (24/E). Odvijte pokrov (22/2). E=0,635 mm je priporočena razdalja. Penasti filter (22/1) izvlecite in ga umijte s toplo milnico.
  • Page 185 All manuals and user guides at all-guides.com Na smer padanja drevesa prav tako vpliva: Skladiščenje motorne žage naravni naklon drevesa, − Po vsaki uporabi žago temeljito očistite. višina drevesa, − Če žage ne uporabljate več kot 30 dni opravite sledeče: razvejanost in gostota vej, Iz posode z oljem izlijte olje verižne žage.
  • Page 186 Zobje se pri tem povlečejo proti deblu. Na koncu žaganja ne izvajajte pritiska. Če se tekoča veriga dotakne predmeta, lahko pride do nasprotnega gibanja v smeri upravljavca. Tehnični podatki BKS 35/35 BKS 38/40 Prostornina motorja 38 cm 38 cm Maks. moč...
  • Page 187 All manuals and user guides at all-guides.com Težave, vzroki in odpravljanje napak Pred vzdrževanjem in čiščenjem naprave snemite priključek svečke! Okvara Možni vzrok Rešitev Motor ne vžge. Ni bencina. Dolijte gorivo. Nepravilni način vžiga Upoštevajte navodila za vžig. Svečka je umazana. Preverite oz.
  • Page 188 All manuals and user guides at all-guides.com Дефектные или изношенные части надо сразу Инструкции по безопасности поменить. Общие данные Пользуйтесь прибором только в производителем рекомендуемом техническом состоянии. Прочитайте внимательно инструкции по Не удаляйте оборудования прибора по безопасности обслуживанию. Познакомьтесь с правильным...
  • Page 189 All manuals and user guides at all-guides.com Если бензин перелится, не запускайте мотор. Прибор Значение символов на цепной пиле надо почистит. Запускать мотор можно только после растаяния бензоиспарений. Внимание Будьте особенно Чтобы запустить мотор, передвинитесь на другое осторожными. место (мин. 3 метра от места заправления горючего). Читайте...
  • Page 190 All manuals and user guides at all-guides.com Части Сборка пильная цепь направляющая (цепная) планка Упаковка рециклируемая. Просим этот бензобак материал ликвидировать как следует. стремянная рукоятка пример (мембранный насос для холодного Сборка направляющей планки запуска) покрытие воздушного фильтра рукоятка стартера кнопка choke выключитель...
  • Page 191 All manuals and user guides at all-guides.com Натяжной винт цепи (2/1) крутите налево вплоть Вставьте пильную цепь на звёздочку (5/1) за до стопора. Натяжной крюк (2/2) находится стыком (5/3) и в шлиц на планке. теперь в конце стопора, в направлении к Тяните...
  • Page 192 All manuals and user guides at all-guides.com Цепной тормоз Горючее У цепной пилы ручной тормоз, который 3.6.1 Смесь активизируется напр. при обратной ударе (kickback). У пилы двутактный двигатель и он пользуется смесью В таком случае пила выключится.. горючего и масла, предназначенного для двутактного Цепной...
  • Page 193 All manuals and user guides at all-guides.com Введение в эксплуатацию Заведение двигателя Всегда перед началом работы расслабите цепной тормоз. Защитное покрытие руки тяните в направлении к стремянной рукоятке. Кнопку примера (11/1) нажмите 10 раз (чепез 2 секунды) A = эксплуатация Кнопка...
  • Page 194 All manuals and user guides at all-guides.com Положите пилу на пол, чтобы планке ничего не мешало. Вы стойте крепко. Носок правой ноги вставьте в заднюю рукоятку. 10. Канат стартера вытягивайте быстро до тех пор, пока двигатель не в ходу. 11. Кнопку CHOKE ставьте на "эксплуатация". 12.
  • Page 195 All manuals and user guides at all-guides.com Для точения пильной цепи пользуйтесь только Уход за звёздочкой подходящими орудиями: После каждой работы пилу тщательно почистите. цепной напильник o Ø =4,0 мм, − Отвинтите защитный кожух амортизатора. линия напильника − (рис. 1). цепной...
  • Page 196 All manuals and user guides at all-guides.com Воздушный фильтр Воздушный фильтр регулярно чистите. Oтключите коннектор свечи зажигания (24/2). Свечу зажигания (24/1) вывинтите при помощи комбинированных клещей. Отвинтите покрытие (22/2). Проверите расстояние электродов (24/E). Пенный фильтр (22/1) поднимите вверх и E=0,635 мм правильно. вымывайте...
  • Page 197 All manuals and user guides at all-guides.com Хранение пилы Для падения дерева надо учитывать тоже: естественный наклон дерева, − После работы пилу тщательно почистите. высота дерева, − Не будете ли вы пилой пользоваться более 30 дней, большое количество ветвей, надо принять следующие меры: −...
  • Page 198 вращающаяся цепь прикасается к какому-либо предмету, то может произойти отдача пилы в сторону оператора. Технические данные BKS 35/35 BKS 38/40 38 cм 38 cм Рабочий объём двигателя 1,4 кВт (1,9 л.с.) 1,4 кВт (1,9 л.с.) Максимальная мощность 35 см (SD) 40 см...
  • Page 199 All manuals and user guides at all-guides.com Дефекты, их причины и их ликвидация Перед началом ухода за пилой отключите коннектор свечи зажигания! Дефект Возможная причина Ликвидация дефекта Двигатель нельзя завести. Нет бензина Заправьте горючее Неправильный ход во время Поступать по указаниям запуска запуска...
  • Page 200 All manuals and user guides at all-guides.com Ohutusnõuded Pragunenud või purunenud osad vahetage kohe välja. Kasutage seadet ainult siis, kui see on tootja poolt ette nähtud tehnilises korras. Üldjuhised Ärge eemaldage seadmelt kaitse- ja ohutusseadiseid. Seadme kasutamise ajal hoidke alati kindlat tööasendit. Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi.
  • Page 201 All manuals and user guides at all-guides.com 1.1.6.1 Saeketiõli Seadmel olevad ohutussümbolid Saeketi ja juhtplaadi määrimiseks kasutage ainult kesk- konnasäästlikku, biolagunevat kvaliteetset saeketiõli, HOIATUS – olge äärmiselt ettevaatlik. võimaluse korral mineraalõli baasil valmistatud saeketiõli (ISO VG 100). Lugege kasutusjuhendit. Ärge kunagi kasutage vanaõli! Vanaõli ei määri ketti piisavalt ja võib peale selle olla keskkonna- kahjulik.
  • Page 202 All manuals and user guides at all-guides.com Seadme osad Kokkupanek Saekett Pakend on valmistatud taastöödeldavast materja- Juhtplaat list. Kõrvaldage pakkematerjal kasutusest vasta- Kütusepaagi kork valt kehtivatele eeskirjadele. Eesmine käepide Seguklapp Juhtplaadi paigaldamine Õhupuhasti kate Käivitustross Õhuklapi hoob Stopplüliti Gaasihoova kaitseriiv Ketikaitse Õlipaagi kork Käiviti kate...
  • Page 203 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Pange kett ketirattale (5/1) (siduri (5/3) taga) ja 1. Keerake kruvitsa abil reguleerkruvi (2/1) VASTU- juhtplaadi soonde. PÄEVA, kuni pingutuskonks (2/2) (joonisel sakina) 2. Viige saekett ümber tähtratta, seejuures tõmmake on siduritrumli ja ketiratta suunas lõpuni liikunud. saeketti pisut noole suunas.
  • Page 204 All manuals and user guides at all-guides.com Ketipidur Kütus Mootorsael on manuaalne KETIPIDUR, mis vähendab 3.6.1 Kütusesegu tagasilöögist tulenevate traumade ohtu. Pidur aktiveerub, kui pidurihoovale rakendatakse jõudu, näiteks vajutab ka- Mootorsael on kahetaktiline mootor, mis töötab bensiini sutaja käsi tagasilöögi korral pidurile. Kui pidur rakendub, ja kahetaktilise mootori jaoks ettenähtud õli seguga vahe- peatub keti liikumine järsult.
  • Page 205 All manuals and user guides at all-guides.com Kuidas seda vältida: 1. Tühjendage mootorsae õlipaak saeketiõlist. 2. Lisage paaki pisut mootoriõli. 3. Laske sael mõnda aega töötada, et õlipumpa ja õli juhtivaid osi puhastada. Enne mootorsae kasutamist pange paaki saeketiõli. Sae kasutuselevõtt Mootori käivitamine 3.
  • Page 206 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Pange parem kinganina tagumisele käepidemele. 10. Tõmmake kiiresti 4 korda käivitustrossi. Olge liikuva saeketiga ettevaatlik. 11. Seadke õhuklapi hoob tööasendisse 12. Seejärel vajutage gaasihoovale (15/1) ja laske see lahti. Mootor töötab tühikäigul. 4.1.3 Mootori väljalülitamine 1.
  • Page 207 All manuals and user guides at all-guides.com Saeketi teritamiseks kasutage sobivaid teritusvahendeid: Sisemise ketiratta puhastamine ─ ümar ketiviil ø = 4,0 mm, ─ viilijuhik, Pärast mootorsae kasutamist puhastage saag korralikult. ─ keti mõõtekaliiber. Neid tööriistu saab osta vastavatest kauplustest. 1. Eemaldage summuti kate (vt joonis 1). 2.
  • Page 208 All manuals and user guides at all-guides.com Õhufilter Puhastage õhufiltrit regulaarselt. 1. Ühendage süütejuhe lahti (24/2). 2. Süüteküünla (24/1) eemaldamiseks keerake see lahti. 3. Kontrollige süüteküünla elektroodide vahet, mis on joonisel (24/E). E = 0,635 mm. 1. Eemaldage ülakate (22/2). 2.
  • Page 209 All manuals and user guides at all-guides.com Mootorsae hoidmine Puu langemissuunda mõjutavad ka järgmised tegurid: ─ puu loomulik kalle, ─ puu kõrgus, Pärast kasutamist puhastage saag korralikult. ─ okste suur hulk, Kui jätate sae seisma kauemaks kui 30 päevaks, tehke ─...
  • Page 210 Ärge saagige vabalt rippuvaid oksi altpoolt. Ärge kunagi laasige puud puutüvel seistes. Torke-, piki- ja südamikulõikeid tohivad teha ainult koge- nud mootorsaekasutajad. Tehnilised andmed Mudel BKS 35/35 BKS 38/40 Mootori maht 38 cm³ 38 cm³ Maksimumvõimsus 1,4 kW...
  • Page 211 All manuals and user guides at all-guides.com Vead, nende põhjused ja kõrvaldamine Enne hooldus- ja puhastustöid ühendage süütejuhe lahti! Viga Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivitu. Puudub bensiin Lisage bensiini. Vale käivitamine Järgige käivitusjuhiseid. Määrdunud süüteküünal Kontrollige süüteküünalt ja vajaduse korral vahetage see välja.
  • Page 212 All manuals and user guides at all-guides.com EST 13...
  • Page 213 All manuals and user guides at all-guides.com Drošības norādījumi Nekad neatvienojiet no ierīces jebkādu drošības vai aiz- sargierīci. Vienmēr uzturiet ierīci drošā stāvoklī. Vispārīgi norādījumi Pirms jebkāda darba uzsākšanas, noņemiet visus sveš- ķermeņus no apstrādājamā objekta. Tas novērsīs atsitiena Uzmanīgi lasiet lietošanas instrukciju. Apgūstiet pareizu iespēju.
  • Page 214 All manuals and user guides at all-guides.com 1.1.6.1 Motorzāģu eļļa Ierīces drošības simboli Motorzāģa un vadrata ieeļļošanai lietojiet tikai ekoloģiski un bioloģiski degradējamas kvalitātes eļļu, paredzētu BRĪDINĀJUMS – esiet ļoti uzmanīgi. motorzāģu eļļošanai (izgatavotu uz minerālu eļļu bāzes (ISO VG 100)). Lasiet lietošanas instrukciju.
  • Page 215 All manuals and user guides at all-guides.com Ierīces detaļas Salikšana Zāģa ķēde Iepakojums izgatavots no atkārtotas pārstrādes Sliede (ar vadratu) materiāla. Iznīciniet šo materiālu pareizā veidā. Degvielas tvertnes vāks Priekšējais rokturis Sliedes uzstādīšana Maisījuma vārsts Gaisa filtra vāks Startera palaišanas aukla Droseļvārsta svira STOP slēdzis Drošības sprūds...
  • Page 216 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Slidiniet ķēdi apkārt ķēžratam (5/1) (aiz sajūga – (5/3)) 1. Ar skrūvgriezi grieziet regulēšanas skrūvi (2/1) PULK- un uz sliedes esošajā rievā. STEŅA RĀDĪTĀJU KUSTĪBAS VIRZIENĀ, līdz kājiņa 2. Virziet zāģa ķēdi apkārt reversīvai “zvaigznītei”, vienlai- (2/2) (izvirzītā...
  • Page 217 All manuals and user guides at all-guides.com Ķēdes bremze Degviela Zāģa ķēde ir aprīkota ar ĶĒDES BREMZI, kas samazina 3.6.1 Degvielas maisījums ievainojuma iespēju atsitiena laikā. Bremze tiek aktivizēta, kad uz tās sviru iedarbojas spiediens – atsitiena gadījumā, Motorzāģim ir divtaktu motors un tas darbojas ar degvielas kad operatora roka sit pa sviru.
  • Page 218 All manuals and user guides at all-guides.com Kā to novērst 1. Iztukšojiet zāģa ķēdes eļļu no ierīces eļļas tvertnes. 2. Papildiniet tvertni ar nelielu motora eļļas daudzumu. 3. Ļaujiet zāģim kādu laiku darboties, lai attīrītu eļļas sūk- ni un citas detaļas. Pirms atkārtotas ierīces lietošanas papildiniet tvertni ar zāģa ķēdei paredzētu eļļu.
  • Page 219 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Labo kāju ievietojiet aizmugures rokturī. 10. Ar strauju vilcienu paraujiet startera auklu 4 reizes. Uzmanieties no ķēdes kustības. 11. Pārvietojiet gaisa vārsta sviru uz darbināšanas atzīmi 12. Pēc tam nospiediet un atlaidiet droseles sprūdu (15/1) tukšgaitai.
  • Page 220 All manuals and user guides at all-guides.com Zāģa ķēdes asināšanai lietojiet piemērotus asināšanas Ķēžrata iekšpuses tīrīšana darbarīkus: ─ apaļo ķēdes vīli ø = 4,0 mm, Pēc katras zāģa lietošanas notīriet to kārtīgi. ─ plakano vīli, ─ dziļuma šablonu. 1. Atlaidiet vibrāciju slāpētāja aizsargu (sk. 1. att.). Šos piederumus var iegādāties jebkurā...
  • Page 221 All manuals and user guides at all-guides.com Gaisa filtrs Uzturiet gaisa filtru tīru! 1. Atvienojiet aizdedzes sveces savienotāju (24/2). 2. Noņemiet aizdedzes sveci (24/1), atskrūvējot to ar knaiblēm. 1. Noņemiet augšas vāciņu (22/2). 3. Pārbaudiet atstarpi starp aizdedzes sveces elektro- 2.
  • Page 222 All manuals and user guides at all-guides.com Motorzāģa uzglabāšana Koka krišanas virziena noteikšanā svarīgi ir arī zemāk minētie faktori: ─ koka stumbra izliekums, Pēc katras lietošanas kārtīgi iztīriet zāģi. ─ koka augstums, Nekad nenovietojiet motorzāģi uzglabāšanā ilgāk kā uz 30 ─...
  • Page 223 Nezāģējiet brīvi karājošos apakšas zarus. Nekad nezāģējiet stāvot uz koka stumbra. Spieķu veidošanu, garenisko vai figūrveida zāģēšanu drīkst veikt tikai kvalificēti motorzāģa lietošanas speciālisti. Tehniskie dati Modelis BKS 35/35 BKS 38/40 Motora darba tilpums 38 cm³ 38 cm³ Maksimala jauda...
  • Page 224 All manuals and user guides at all-guides.com Traucējumu novēršana, cēloņi un risinājumi Pirms katras apkopes un tīrīšanas darbiem atvienojiet aizdedzes sveces savienotāju! Problēma Varbūtējais cēlonis Risinājums Dzinēju nevar Nav degvielas Uzpildiet benzīnu. iedarbināt. Kļūdaina iedarbināšanas procedūra Ievērojiet iedarbināšanas instrukcijas. Nokvēpusi aizdedzes svece Pārbaudiet/nomainiet aizdedzes sveci.
  • Page 225 All manuals and user guides at all-guides.com LV 13...
  • Page 226 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 227 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 228 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 229 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 230 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 231 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 232 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 233 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 234 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 235 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 236 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 237 (+44) 1963/828052 AL-KO KFT (+36) 29/537050 (+36) 29/537051 Brun.ko.-prom d.o.o. (+385) 1 3096 567 (+385) 1 3096 567 AL-KO Kober GmbH / SRL (+39) 039/9 329311 (+39) 039/9329390 AL-KO Kober SIA (+371) 7/409330 (+371) 7807018 AL-KO GINGE A/S (+47) 64/862550 (+47) 64/862554 Mechatechniek B.V.
  • Page 238 All manuals and user guides at all-guides.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Bks 38/40