RCM ICON Mode D'emploi Et D'entretien page 45

Table des Matières

Publicité

19. Tubo livello massimo acqua pulita
Indica il livello massimo dell'acqua pulita nel serbatoio soluzione.
19. Clean water maximum level pipe
This indicates the maximum level of the clean water in the solution tank.
19. Tubo de nivel máximo de agua limpia
Indica el nivel máximo de agua limpia en el depósito de solución.
19. Tube du niveau maximum de l'eau propre
Il indique le niveau maximum de l'eau propre dans le réservoir de solution.
19. Pegelrohr max. Frischwasserstand
Zeigt den max. Füllstand des Frischwassers im Lösungsmitteltank an.
19. Buis maximumniveau zuiver water
Geeft het maximumniveau aan van het schone water in de tank met de
oplossing.
20. Pedale freno meccanico su ruote posteriori
Serve per frenare durante i trasferimenti o in fase di lavoro.
il freno nella macchina "standard" è tipo meccanico a cavo su ganasce ruote
posteriori.
20. Rear wheels mechanical brake pedal
This is used to brake during transfers or operating phase.
The "standard" machine brake is of the mechanical type and on the rear wheel jaws.
20. Pedal de freno mecánico en la ruedas traseras
Sirve para frenar durante los traslados o durante la fase de trabajo. El freno
en la máquina "estándar" es de tipo mecánico con cable en las zapatas de las
ruedas traseras.
20. Pédale de frein mécanique sur roues arrière
Elle sert à freiner pendant les déplacements ou en phase de travail. Sur la
machine «standard» le frein est mécanique à câble sur les mâchoires des
roues arrière.
20. Mechanisches Bremspedal auf Hinterrädern
Dient zum Abbremsen während des Transfers oder während der Arbeit.
Die Standard-Maschine verfügt über eine mechanische Kabelbremse mit
Bremsbacken auf den Hinterrädern.
20. Mechanische Rempedaal op Achterwielen
Dient om tijdens het rijden of tijdens de werkfase te remmen.
de rem van de "standaard" machine is van het mechanische type met kabel
op de remklauwen van de achterwielen.
21. Pedale acceleratore
Comanda la velocità di avanzamento e retromarcia della macchina.
21. Accelerator pedal
This commands the forward and reverse drive speed of the machine.
21. Pedal acelerador
Controla la velocidad de avance y marcha atrás de la máquina.
21. Pédale de l'accélérateur
Elle commande la vitesse d'avancement et la marche arrière de la machine.
21. Gaspedal
Steuert die Vorwärts- und Rückwärtsgeschwindigkeit der Maschine.
21. Versnellingspedaal
Stuurt de rijsnelheid van de machine vooruit en achteruit aan.
22. Sedile con microinterruttore di sicurezza
Sedile di guida con microinterruttore di sicurezza situato sotto al sedile nella
zona "B". Il microinterruttore non permette nessuna funzione della macchina
se l'operatore non è seduto sul sedile stesso.
!
Attenzione!
Se l'operatore non è correttamente seduto sul sedile 22 e preme sul
pedale acceleratore 21, la macchina non si muove, il display mostrerà
il simbolo del sedile
22. Seat with safety micro-switch
Driver's seat with safety microswitch located under the seat, in area "B". The
microswitch does not allow any machine operation if the driver is not seated.
!
Attention!
If the operator is not correctly seated on seat 22 and presses accel-
erator pedal 21, the machine does not move, the display will show
the seat symbol
22. Asiento con microinterruptor de seguridad
Asiento del conductor con microinterruptor de seguridad situado debajo
del asiento en la zona «B». El microinterruptor no permite ninguna función
de la máquina si el operador no está sentado en dicho asiento.
!
¡Atención!
Si el operador no está sentado correctamente en el asiento 22 y pisa
el pedal del acelerador 21, la máquina no se mueve y la pantalla
mostrará el símbolo del asiento.
22. Siège à micro-interrupteur de sécurité
Siège de conduite doté d'un micro-interrupteur de sécurité situé sous le
siège dans la zone « B ». Le micro-interrupteur ne permet aucune fonction
de la machine si l'opérateur n'est pas assis sur le siège en question.
!
Attention !
Si l'opérateur n'est pas correctement assis sur le siège 22 et qu'il ap-
puie sur la pédale de l'accélérateur 21, la machine ne se déplace pas,
l'écran affi che le symbole du siège.
22. Sitz mit Sicherheitsmikroschalter
Fahrersitz mit Sicherheitsmikroschalter unter dem Sitz in Zone "B". Der
Mikroschalter unterbindet jegliche Betätigung der Maschine, wenn die Be-
dienperson nicht auf dem Sitz sitzt.
!
Achtung!
Wenn der Bediener nicht richtig auf dem Sitz 22 sitzt und das
Gaspedal 21 betätigt, bewegt sich die Maschine nicht; auf dem Dis-
play wird das Sitz Symbol angezeigt.
22. Stoel met veiligheidsmicroschakelaar
Bestuurdersstoel met veiligheidsmicroschakelaar onder de stoel in zone
"B". De microschakelaar zorgt ervoor dat de machine niet kan werken als de
bestuurder niet op de bestuurdersstoel zit.
!
Opgepast!
Als de bediener niet correct op de stoel 22 zit en het versnelling-
spedaal 21 indrukt, komt de machine niet in beweging. Op het dis-
play verschijnt het
stoel symbool.
20
45
45
45
45
45
45
22
21
19

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières