Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BYTE I
BYTE I
1/2020 Rev.03
DA MATRICOLA - À PARTIR DU N. SÈRIE - VAN SERIENUMMER - FRA SERIENUMMER: 239682
ITA
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
FRA
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
NED
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
DAN
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia
Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783
www.rcm.it - info@rcm.it
(33.BY.101 - BYTE I 461C)
(33.BY.102 - BYTE I 461)
(33.BY.103 - BYTE I 461T)
(33.BY.107 - BYTE I 471)
(33.BY.108 - BYTE I 471T)
Pagina 2
Page 30
Pagina 58
Side 86
RCM S.p.A.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RCM Byte I 461 C

  • Page 1 RCM S.p.A. via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783 www.rcm.it - info@rcm.it DA MATRICOLA - À PARTIR DU N. SÈRIE - VAN SERIENUMMER - FRA SERIENUMMER: 239682...
  • Page 2: Table Des Matières

    SCHEMA ELETTRICO “VERSIONE BATTERIA SENZA TRAZIONE” (Byte I 461 - 471) SCHEMA ELETTRICO “VERSIONE BATTERIA CON TRAZIONE” (Byte I 461 T) SCHEMA ELETTRICO “VERSIONE BATTERIA CON TRAZIONE” (Byte I 471 T) SCHEMA ELETTRICO “VERSIONE A CAVO 230 V.AC. ” (Byte I 461 C) PROGRAMMA MANUTENZIONE E CONTROLLI RICERCA DEI GUASTI...
  • Page 3: Generalità

    GENERALITÀ Dati per l’identifi cazione della lavapavimenti Fig.1 Targhetta riassuntiva del tipo di macchina RICHIESTE DI INTERVENTO Le eventuali richieste di intervento devono essere fatte dopo una attenta analisi degli inconvenienti e delle loro cause ed è necessario riferire all’incaricato all’atto della chiamata: •...
  • Page 4: Informazioni Preliminari

    INFORMAZIONI PRELIMINARI I seguenti simboli hanno la funzione di attirare l’attenzione del lettore/utilizzatore ai fi ni di un uso corretto e sicuro della macchina, più precisamen- te hanno il seguente signifi cato: Attenzione! Evidenzia norme comportamentali da rispettare onde evitare danni alla macchina e la nascita di situazioni pericolose. Pericolo! Evidenzia la presenza di pericoli che causano rischi residui a cui l’operatore deve porre attenzione ai fi ni di evitare infortuni e/o danni alle cose.
  • Page 5: Norme Di Sicurezza Generali

    NORME DI SICUREZZA GENERALI La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 2006/42/CE (Direttiva Macchine). È obbligo del responsabile della gestione della macchina attenersi alle direttive comunitarie e alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente di lavoro, ai fi ni della sicurezza e della salute degli operatori.
  • Page 6: Norme Da Seguire Durante Il Funzionamento

    NORME DA SEGUIRE DURANTE IL FUNZIONAMENTO Non lasciare avvicinare alla macchina persone estranee al lavoro. L’uso della macchina é consentito solo agli operatori autorizzati dal responsabile della gestione della macchina e a conoscenza del contenuto del presente manuale. Detti operatori devono essere persone fi sicamente ed intellettualmente idonee, non sotto l’eff etto di alcool, droghe o farmaci. Accertarsi che: •...
  • Page 7: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Versioni Byte I 461 C Byte I 461 Byte I 461 T Byte I 471 Byte I 471 T a cavo 230V.AC senza trazione con batteria con trazione e Batteria senza trazione con batteria con trazione e Batteria Prestazioni Massima capacità...
  • Page 8: Componenti

    COMPONENTI (FIG.1) 1) Pulsante comando spazzola Macchina alimentata a batteria (senza trazione) Macchina alimentata a batteria (senza trazione) Premendo la posizione 1a del pulsante, si comanda il motore elettrico per la rotazione spazzola. Se sulla macchina è presente anche l’elettrovalvola lo stesso pulsante attiva e disattiva la stessa per l’uscita dell’acqua sulla spazzola.
  • Page 9 10) Leva sollevamento/abbassamento tergipavimento Serve per sollevare o abbassare il tergipavimento. A= Sollevamento, B= Abbassamento. 11) Tergipavimento Serve per aspirare la soluzione sporca ed asciugare il pavimento lavato dalle spazzole. 12) Tubo scarico acqua Serve per scaricare il serbatoio (recupero) con la soluzione sporca. 13) Bocchetta riempimento serbatoio soluzione Serve per introdurre la soluzione detergente (acqua+detersivo) 14) Vano batterie (per macchine alimentate a batteria)
  • Page 10 20) Leva apertura/chiusura e dosaggio soluzione Comanda l’apertura/chiusura e regola il fl usso della soluzione sulle spazzole. 21) Carica batterie a bordo (A RICHIESTA per macchi- ne alimentate a batteria) Serve per ricaricare le batterie. 22) Filtro acqua serbatoio di recupero Trattiene le impurità...
  • Page 11: Preparazione Della Lavasciuga

    29) Impianto elettrico (per macchine alimentate a cavo 230V.AC) Vedere “schema elettrico”. 30) Impianto elettrico (per macchine alimentate a bat- teria senza trazione) Vedere “Schema elettrico”. 31) Impianto elettrico (per macchine alimentate a bat- teria con trazione) 32) Elettrovalvola comando uscita acqua su spazzola (A RICHIESTA) L’elettrovalvola posta sul basamento spazzole distribuisce la soluzione de- tergente regolata mediante la leva di dosaggio soluzione 20 (Fig.1).
  • Page 12: Installazione Batterie

    INSTALLAZIONE BATTERIE (FIG.3) Le batterie vengono alloggiate nell’apposito vano ricavato nel serbato- io soluzione, per accedervi togliere il serbatoio di recupero 1. Per instal- lare le batterie procedere come segue: • Assicurarsi che il serbatoio di recupero sia completamente vuoto. •...
  • Page 13: Avviamento Della Lavasciuga

    AVVIAMENTO DELLA LAVASCIUGA (FIG.5) (A) Accensione impianto elettrico Per le macchine alimentate a batteria, ruotare la chiave di accensione 1 su pos. ” I” per dare tensione all’impianto elettrico. Per le macchine alimentate a cavo 230V.AC collegare la spina del cavo 2 alla presa di corrente, una spia rossa 3 posta sul quadro indicherà...
  • Page 14 PRECAUZIONI PER MACCHINE ALIMENTATE A CAVO A CORRENTE ALTERNATA 230V.AC. Pericolo! Non lavorare mai col cavo di collegamento completamente teso, soprattutto se si abbandona la macchina per evitare pericoli di inciampo, assicurarsi che la presa sia provvista di messa a terra regolamentare. Pericolo! Durante il funzionamento si può...
  • Page 15: Uso Della Lavasciuga

    USO DELLA LAVASCIUGA (FIG.6) Lavoro In base alle condizioni del pavimento da pulire si può agire in due modi: Con pavimento POCO SPORCO: Procedere con le operazioni spiegate nel capitolo: “AVVIAMENTO DELLA LAVASCIUGA” (Fig.5) con questa sequenza: (A) - Accensione impianto elettrico. (B) - Rotazione della spazzola.
  • Page 16: Pulizia Della Lavasciuga

    PULIZIA DELLA LAVASCIUGA (FIG.7) Appena terminato il lavoro è necessario pulire la lavasciuga. Pericolo! Per la pulizia della lavasciuga è necessario prima di tutto accertarsi che la macchina non sia in funzione. • Interrompere la rotazione delle spazzole e aspirazione premen- do sui relativi pulsanti posti sul quadro avviamento, vedere “Componenti - Punto 1 e 2”.
  • Page 17: Manutenzione Della Lavasciuga

    MANUTENZIONE DELLA LAVASCIUGA (FIG.8) Attenzione! Se si devono eseguire interventi di manutenzione sulla lavasciu- ga accertarsi che non sia sotto tensione, procedere nel seguente modo: • Interrompere la rotazione delle spazzole e aspirazione pre- mendo sui relativi pulsanti posti sul quadro avviamento. •...
  • Page 18 CARICA DELLE BATTERIE “CON CARICABATTERIE A BORDO - A RICHIESTA” (FIG.9A) Attenzione! Prima di caricare le batterie “LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRET- TO USO E MANUTENZIONE DEL CARICABATTERIE”. Per le macchine alimentate a batteria l’impianto elettrico non deve essere sotto tensione, procedere nel seguente modo: •...
  • Page 19: Carica Delle Batterie Con Caricabatterie Esterno (A Richiesta)

    CARICA DELLE BATTERIE “MODIFICA DELLA CURVA DI CARICA CON CARICABATTEREI A BORDO” (FIG.9B) Attenzione! Al fi ne di non danneggiare le batterie collegate, occorre selezionare la curva associata al tipo di batteria seguendo le indicazioni ripor- tate nella tabella sotto indicata. Attenzione! Se sulla lavasciuga sono installate batterie al PIOMBO, GEL o AGM, “eseguire i settaggi specifi ci mediante i DIPSWITCHES SW1 - SW2 posti sul caricabetterie attenendosi alle curve specifi che come descritto nella tabella riportata sotto.
  • Page 20: Schema Elettrico "Versione Batteria Senza Trazione" (Byte I 461 - 471)

    SCHEMA ELETTRICO “VERSIONE BATTERIA SENZA TRAZIONE” BYTE I 461 - 471 (FIG.10)
  • Page 21 Descrizione schema elettrico (Fig.10) 1. Batterie 2. Motore spazzola 3. Motore aspirazione 4. Pulsante comando spazzola 5. Pulsante comando aspirazione 6. Indicatore stato livello di carica della batteria 7. Contaore (a richiesta) F1. Fusibile 70 per batterie F2. Fusibile 30A per motore aspirazione F3.
  • Page 22 SCHEMA ELETTRICO “VERSIONE BATTERIA CON TRAZIONE” BYTE I 461 T (FIG.11)
  • Page 23 Descrizione schema elettrico (Fig.11) 1. Batterie 2. Motore spazzola 3. Motore aspirazione 4. Pulsante comando spazzola 5. Pulsante comando aspirazione 6. Indicatore stato livello di carica della batteria 7. Contaore (a richiesta) 8. Motore trazione F1. Fusibile 70 per batterie F2.
  • Page 24: Schema Elettrico "Versione Batteria Con Trazione" (Byte I 471 T)

    SCHEMA ELETTRICO “VERSIONE BATTERIA CON TRAZIONE” BYTE I 471 T (FIG.12)
  • Page 25 Descrizione schema elettrico (Fig.12) Colorazione cavi: (A) Azzurro (B) Bianco (C) Arancio (G) Giallo (H) Grigio (L) Blu (M)Marrone (N) Nero (R) Rosso (S) Rosa (V) Verde (Z) Viola Esempio di decodifi cazione colore: AB = Azzurro/Bianco...
  • Page 26: Schema Elettrico "Versione A Cavo 230 V.ac. " (Byte I 461 C)

    SCHEMA ELETTRICO “VERSIONE A CAVO 230 V.AC.” BYTE I 461 C (FIG.13)
  • Page 27: Legenda Colori

    Descrizione Impianto (Fig.13) ( I1 ) interruttore aspirazione ( I2 ) interruttore spazzola ( I3 ) Interruttore instabile per aggancio spazzola ( L1) spia (rossa) alimentazione ( M1) motore aspirazione ( M2 ) motore spazzola ( E.V. ) elettrovalvola ( X1) morsettiera Legenda colori (A) Azzurro (B) Bianco...
  • Page 28: Programma Manutenzione E Controlli

    PROGRAMMA MANUTENZIONE E CONTROLLI Attenzione! Per qualsiasi manutenzione, revisione riparazione, impiegare personale specializzato o rivolgersi a una offi cina autorizzata. DA EFFETTUARSI OGNI ORE... PROGRAMMA CONTROLLO LIQUIDO BATTERIE CONTROLLO USURA CARBONCINI MOTORE ASPIRAZIONE CONTROLLO USURA CARBONCINI MOTORE SPAZZOLE PULIRE FILTRO E SERBATOIO DI RECUPERO TOGLIERE DEPOSITI E IMPURITÀ...
  • Page 29: Informazioni Di Sicurezza

    INFORMAZIONI DI SICUREZZA Pulizia: Nelle operazioni di pulizia e di lavaggio della macchina i detergenti aggressivi, acidi, ecc.devono essere usati con cautela. Attenersi alle istruzioni del produttore dei detergenti,e,nel caso,usare indumenti protettivi (tute,guanti,occhiali,ecc.). Vedi direttive CE sull’argomento. Atmosfera esplosiva: La macchina non é stata costruita per lavorare in ambienti dove sussiste la possibilitá che vi siano gas, polveri o vapori esplosivi, pertanto ne é VIETATO l’uso in atmosfera esplosiva.
  • Page 30 SCHÉMA ÉLECTRIQUE « VERSION BATTERIE AVEC TRACTION » (Byte I 461 T) SCHÉMA ÉLECTRIQUE « VERSION BATTERIE AVEC TRACTION » (Byte I 471 T) SCHÉMA ÉLECTRIQUE « VERSION AVEC CORDON 230V CA. » (Byte I 461 C) PROGRAMME DE MAINTENANCE ET CONTRÔLES RECHERCHE DES PANNES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...
  • Page 31: Généralités

    GÉNÉRALITÉS Données d'identifi cation de la machine Fig.1 Plaque résumé du type de machine DEMANDES D'INTERVENTION Les éventuelles demandes d'intervention doivent être faites après une analyse attentive des inconvénients et de leurs causes, qu’il faut communi- quer à la personne responsable lors de l'appel : •...
  • Page 32: Informations Préliminaires

    INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES La fonction des symboles suivants consiste à attirer l'attention du lecteur/utilisateur, pour un usage correct et en toute sécurité de la machine, pour la précision ils ont la signifi cation suivante : Attention ! Il met en évidence des règles de comportement à respecter pour éviter des dégâts à la machine et des situations dangereuses. Danger ! Il met en évidence la présence de dangers qui provoquent les risques résiduels auxquels l'opérateur doit faire attention pour éviter des accidents et/ou des dégâts matériels.
  • Page 33: Consignes Générales De Sécurité

    CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ La machine décrite dans ce manuel a été fabriquée conformément à la Directive Communautaire sur les machines 2006/42/CE (Directive des machines). Le responsable de la gestion de la machine doit respecter les directives communautaires et les lois nationales en vigueur, en matière d'environnement du travail, pour la sécurité...
  • Page 34: Règles A Suivre Durant Le Fonctionnement

    RÈGLES A SUIVRE DURANT LE FONCTIONNEMENT Ne pas laisser des personnes étrangères s'approcher de la machine. L’utilisation de la machine n’est consentie qu’aux opérateurs autorisés par le responsable de la gestion de la machine et qui connaît le contenu du présent manuel. Ces opérateurs doivent être des personnes physiquement et intellectuellement aptes, qui ne sont pas sous l'eff et d'alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Versions Byte I 461 C Byte I 461 Byte I 461 T Byte I 471 Byte I 471 T avec cordon 230V CA sans traction avec batterie avec traction et batterie sans traction avec batterie avec traction et batterie Performances Capacité...
  • Page 36: Composants

    COMPOSANTS (FIG.1) 1) Bouton de commande de la brosse Machine alimentée par batterie (sans traction) Machine alimentée par batterie (sans traction) Appuyer sur la position 1a du bouton pour commander le moteur électrique de rotation de la brosse. S’il y a également une électrovanne sur la machine, ce même bouton active et désactive celle-ci pour la sortie de l’eau sur la brosse.
  • Page 37 10) Levier de montée/descente de la raclette Permet de monter ou d’abaisser la raclette. A = Montée, B = Descente. 11) Raclette Permet d’aspirer la solution sale et de sécher le sol lavé par les brosses. 12) Tuyau d’évacuation de l’eau Permet de vidanger le réservoir (récupération) avec la solution sale.
  • Page 38 19) Moteur d’aspiration le moteur doit aspirer les liquides récupérés par la raclette. 20) Levier d’ouverture/fermeture et de dosage de la solution Commande l’ouverture/fermeture et règle le débit de la solution sur les brosses. 21) Chargeurs de batteries à bord (SUR DEMANDE pour les machines alimentées par batterie) Permet de recharger les batteries.
  • Page 39: Préparation De La Laveuse-Sécheuse

    29) Circuit électrique (pour machines alimentées par cordon 230V CA) Voir « schéma électrique ». 30) Circuit électrique (pour les machines alimentées par batterie sans traction) Voir « schéma électrique ». 31) Circuit électrique (pour les machines alimentées par batterie avec traction) 32) Électrovanne de commande de la sortie de l’eau sur la brosse (SUR DEMANDE) L’électrovanne située sur le socle des brosses distribue la solution dé-...
  • Page 40: Installation Des Batteries

    INSTALLATION DES BATTERIES (FIG.3) Les batteries sont logées dans le logement spécifi que dans le réservoir de la solution, pour y accéder il faut déposer le réservoir de récupéra- tion 1. Pour installer les batteries, procéder comme suit : • S’assurer que le réservoir de récupération est complètement vide.
  • Page 41: Démarrage De La Laveuse-Sécheuse

    DÉMARRAGE DE LA LAVEUSE-SÉCHEUSE (FIG.5) (A) Activation du circuit électrique Pour les machines alimentées par batterie, tourner la clé de contact 1 sur la pos. « I » pour mettre le circuit électrique sous tension. Pour les machines alimentées par cordon 230V CA, brancher la fi che du cordon 2 à...
  • Page 42: Précautions Pour Les Machines Alimentées En Courant Alternatif 230V Ca

    PRÉCAUTIONS POUR LES MACHINES ALIMENTÉES EN COURANT ALTERNATIF 230V CA. Danger ! Ne jamais travailler avec le cordon de branchement complètement tendu, surtout si vous quittez la machine, afi n d’éviter les risques de trébucher et assurez-vous que la prise est pourvue d’une mise à la terre. Danger ! Une situation de danger peut se produire lors du fonctionnement, si la machine passe sur le cordon d’alimentation.
  • Page 43: Utilisation De La Laveuse-Sécheuse

    UTILISATION DE LA LAVEUSE-SÉCHEUSE (FIG.6) Travail Selon l'état du sol à nettoyer, il est possible d’intervenir de deux façons : Sur un sol avec PEU DE SALETÉ : Eff ectuer les opérations décrites dans le chapitre : « DÉMARRAGE DE LA LAVEUSE-SÉCHEUSE » (fi g.5) avec la séquence suivante : (A) - Activation du circuit électrique (B) - Rotation de la brosse.
  • Page 44: Nettoyage De La Laveuse-Sécheuse

    NETTOYAGE DE LA LAVEUSE-SÉCHEUSE (FIG.7) Dès que le travail est terminé, il faut nettoyer la laveuse-sécheuse. Danger ! Pour le nettoyage de laveuse-sécheuse il faut d'abord s’assurer que la machine ne fonctionne pas. • Arrêter la rotation des brosses et l’aspiration en appuyant sur ses boutons situés sur la console de démarrage, voir «...
  • Page 45: Maintenance De La Laveuse-Sécheuse

    MAINTENANCE DE LA LAVEUSE-SÉCHEUSE (FIG.8) Attention ! S’il faut eff ectuer des opérations de maintenance sur la laveuse-sé- cheuse, s’assurer qu’elle n’est pas sous tension, puis procéder comme suit : • Arrêter la rotation des brosses et l’aspiration en appuyant sur ses boutons situés sur la console de démarrage. •...
  • Page 46 CHARGE DES BATTERIES « AVEC CHARGEUR DE BATTERIES À BORD - SUR DEMANDE » (FIG.9A) Attention ! Avant de charger les batteries « LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE DU CHARGEUR DE BATTE- RIES ». Pour les machines alimentées par batterie le circuit électrique ne doit pas être sous tension, procéder comme suit : •...
  • Page 47: Charge Des Batteries Avec Chargeur De Batteries Externe (Sur Demande)

    CHARGE DES BATTERIES « MODIFICATION DE LA COURBE DE CHARGE » (FIG.9B) Attention ! Afi n de ne pas endommager les batteries connectées, il faut sélectionner la courbe associé au type de batterie en suivant les instruc- tions représentée dans la table ci-dessous. Attention ! Si sur la laveuse-sécheuse sont installées des batteries au PLOMB, GEL ou AGM, , «...
  • Page 48: Schéma Électrique « Version Batterie Sans Traction » (Byte I 461 - 471)

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE « VERSION BATTERIE SANS TRACTION » BYTE I 461 - 471 (FIG.10)
  • Page 49: Description Du Schéma Électrique (Fig.10)

    Description du schéma électrique (Fig.10) 1. Batteries 2. Moteur brosse 3. Moteur aspiration 4. Bouton de commande de la brosse 5. Bouton de commande de l’aspiration 6. Indicateur de l’état de charge de la batterie 7. Compteur horaire (sur demande) F1.
  • Page 50: Schéma Électrique " Version Batterie Avec Traction " Byte I 461 T (Fig.11)

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE « VERSION BATTERIE AVEC TRACTION » BYTE I 461 T (FIG.11)
  • Page 51: Description Du Schéma Électrique (Fig.11)

    Description du schéma électrique (Fig.11) 1. Batteries 2. Moteur brosse 3. Moteur aspiration 4. Bouton de commande de la brosse 5. Bouton de commande de l’aspiration 6. Indicateur de l’état de charge de la batterie 7. Compteur horaire (sur demande) 8.
  • Page 52: Schéma Électrique « Version Batterie Avec Traction » Byte I 471 T

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE « VERSION BATTERIE AVEC TRACTION » BYTE I 471 T (FIG.12)
  • Page 53: Description Du Schéma Électrique (Fig.12)

    Description du schéma électrique (Fig.12) Couleur des câbles : (A) Bleu ciel (B) Blanc (C) Orange (G) Jaune (H) Gris (L) Bleu (M)Marron (N) Noir (R) Rouge (S) Rose (V) Vert (Z) Violet Exemple de décodage des couleurs : AB = Bleu ciel/Blanc...
  • Page 54 SCHÉMA ÉLECTRIQUE « VERSION AVEC CÂBLE 230V C.A. » BYTE I 461 C (FIG.13)
  • Page 55: Légende Des Couleurs

    Description installation (Fig.13) ( I1 ) interrupteur aspiration ( I2 ) interrupteur brosse (l3) Commutateur instable pour crocher la brosse ( L1) témoin lumineux (rouge) alimentation ( M1) moteur aspiration ( M2 ) moteur brosse ( E.V. ) électrovanne ( X1) bornier Légende des couleurs (A) Bleu ciel (B) Blanc...
  • Page 56: Programme De Maintenance Et Contrôles

    PROGRAMME DE MAINTENANCE ET CONTRÔLES Attention ! Pour toute maintenance, révision, réparation employer un personnel spécialisé ou s'adresser à un atelier agréé. À EFFECTUER TOUTES LES HEURES... PROGRAMME CONTRÔLE DU LIQUIDE DES BATTERIES CONTRÔLE DE L’USURE DES BALAIS DU MOTEUR D’ASPIRATION CONTRÔLE DE L’USURE DES BALAIS DU MOTEUR DES BROSSES NETTOYER LE FILTRE ET LE RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION ÉLIMINER LES DÉPÔTS ET LES IMPURETÉS DU TUYAU DE VIDANGE...
  • Page 57: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Nettoyage : Au cours des opérations de nettoyage et de lavage de la machine, les détergents agressifs, acides, etc. doivent être utilisés avec précaution. S'en tenir aux consignes du fabricant des détergents et, le cas échéant, porter des vêtements de protection (combinaisons, gants, lunettes, etc.). Voir les directives CE sur le sujet.
  • Page 58 ELEKTRISCH SCHEMA “VERSIE ACCU ZONDER TRACTIE” (Byte I 461 - 471) ELEKTRISCH SCHEMA “VERSIE ACCU MET TRACTIE” (Byte I 461 T) ELEKTRISCH SCHEMA “VERSIE ACCU MET TRACTIE” (Byte I 471 T) ELEKTRISCH SCHEMA “VERSIE MET KABEL 230 V.AC. ” (Byte I 461 C) ONDERHOUDS- EN CONTROLEPROGRAMMA DEFECTEN OPSPOREN...
  • Page 59: Algemeen

    ALGEMEEN Gegevens voor de identifi catie van de vloerpoetsmachine Afb. 1 Plaatje met overzicht van het type machine INTERVENTIEAANVRAGEN Eventuele interventieaanvragen moeten ingediend worden na een aandachtige analyse van de problemen en hun oorzaken. Vermeld bij uw op- roep aan de bediende de volgende gegevens: •...
  • Page 60: Informatie Vooraf

    INFORMATIE VOORAF De volgende symbolen zijn bedoeld om de aandacht van de lezer/gebruiker te trekken teneinde de machine correct en veilig te gebruiken. Meer bepaald hebben ze de volgende betekenis: Let op! Dit symbool wijst op de gedragsnormen die gerespecteerd moeten worden om schade aan de machine en het ontstaan van gevaarlijke situaties te vermijden.
  • Page 61: Algemene Veiligheidsnormen

    ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN De machine beschreven in deze handleiding werd gebouwd in overeenstemming met de communautaire richtlijn betreff ende machines 2006/42/EG (Machinerichtlijn). De verantwoordelijke voor het beheer van de machine moet zich verplicht aan de communautaire richtlijnen en aan de geldende nationale wetten houden wat betreft de werkomgeving, teneinde de veiligheid en de gezondheid van de werknemers te vrijwaren. Vooraleer de machine in werking te stellen, dient u altijd eerst de voorbereidende controles uit te voeren.
  • Page 62: Normen Die Tijdens De Werking Gevolgd Moeten Worden

    NORMEN DIE TIJDENS DE WERKING GEVOLGD MOETEN WORDEN Laat geen onbevoegde personen de machine benaderen. Alleen bedieners die hiervoor toestemming kregen van de verantwoordelijke voor het beheer van de machine, die de inhoud van deze handleiding perfect kennen, mogen de machine gebruiken. Deze personen moeten mensen zijn die lichamelijk en intellectueel geschikt zijn, die niet onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen zijn.
  • Page 63: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN Versies Byte I 461 C Byte I 461 Byte I 461 T Byte I 471 Byte I 471 T met kabel 230V.AC zonder tractie met accu met tractie en accu zonder tractie met accu met tractie en accu...
  • Page 64: Componenten

    COMPONENTEN (AFB.1) 1) Knop bediening borstel Machine gevoed met accu (zonder tractie) Machine gevoed met accu (zonder tractie) Door op positie 1a van de knop te drukken, wordt de elektrische motor bediend voor de rotatie van de borstel. Als ook de elektroklep op de machine aanwezig is, activeert en deactiveert deze knop de elektroklep om water uit de borstel te laten komen.
  • Page 65 10) hendel vloerzwabber omhoog/omlaag Dient voor het omhoog of omlaag brengen van de vloerzwabber. A= Omhoog, B= Omlaag. 11) Vloerzwabber Dient ervoor de vuile oplossing op te zuigen en de door de borstels gewassen vloer te drogen. 12) Waterafvoerslang Dient ervoor de vuile oplossing uit de (opvang) tank af te voeren. 13) Vulopening tank met oplossing Dient ervoor de reinigingsoplossing naar binnen te gieten (water+rei- nigingsmiddel).
  • Page 66 20) Hendel opening/sluiting en dosering oplossing Bedient de opening/sluiting en regelt het debiet van de oplossing op de borstels. 21) Ingebouwde acculader (OP AANVRAAG voor machines die met een accu gevoed worden) Dient om de accu’s op te laden. 22) Water opvangtank Houdt het vuil achter dat door de vloerzwabber aangezogen wordt, zie “REINIGING VAN DE VLOERPOETSMACHINE - Reiniging van de opvang- tank (vuil water) en fi lter”.
  • Page 67: Voorbereiding Van De Vloerpoetsmachine

    29) Elektrische installatie (voor machines die gevoed worden met kabel 230V.AC) Zie “elektrisch schema”. 30) Elektrische installatie (voor machines die gevoed worden met accu zonder tractie) Zie “Elektrisch schema”. 31) Elektrische installatie (voor machines die gevoed worden met accu met tractie) 32) Elektroklep bediening water naar buiten op borstel (OP AANVRAAG) De elektroklep op het onderstel van de borstels verdeelt de reinigingsop-...
  • Page 68: Installatie Accu's

    INSTALLATIE ACCU’S (AFB.3) De accu’s worden in de daarvoor bestemde ruimte geplaatst in de tank voor de oplossing, neem opvangtank 1 daarvoor weg. Handel als volgt om de accu’s te installeren: • Controleer of de opvangtank geheel leeg is. • Verwijder de opvangtank.
  • Page 69: Starten Van De Vloerpoetsmachine

    STARTEN VAN DE VLOERPOETSMACHINE (AFB.5) (A) Inschakeling elektrische installatie Voor de machines die met een accu gevoed worden, moet de contacts- leutel 1 op pos. “I” gedraaid worden om de spanning naar de elektrische installatie in te schakelen. Voor de machines die met een kabel 230V.AC gevoed worden, moet de stekker van kabel 2 in het stopcontact gestoken worden, een rood con- trolelampje 3 op het paneel zal aangeven dat de spanning in de installatie ingeschakeld is.
  • Page 70 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE MACHINES DIE MET EEN KABEL MET WISSELSTROOM 230V.AC GEVOED WORDEN Gevaar! Werk nooit met volledig gespannen verbindingskabel, vooral als de machine achter gelaten wordt om struikelgevaar te voorkomen, con- troleer of het stopcontact met een reguliere aarding uitgerust is. Gevaar! Tijdens de werking kan een gevaarlijke situatie optreden als de machine over de voedingskabel rijdt.
  • Page 71: Gebruik Van De Vloerpoetsmachine

    GEBRUIK VAN DE VLOERPOETSMACHINE (AFB.6) Werk Op grond van de omstandigheden van de te reinigen vloer kan op twee manieren gehandeld worden: Met WEINIG VUILE vloer: Voer de handelingen uit die uitgelegd worden in het hoofdstuk: “STARTEN VAN DE VLOERPOETSMACHINE” (Afb.5), in onderstaande volgorde: (A) Inschakeling elektrische installatie.
  • Page 72: Reiniging Van De Vloerpoetsmachine

    REINIGING VAN DE VLOERPOETSMACHINE (AFB.7) Zodra het werk klaar is, moet de vloerpoetsmachine gereinigd worden. Gevaar! Voor de reiniging van de vloerpoetsmachine is het eerst nodig te controleren of de machine niet in werking is. • Onderbreek de rotatie van de borstels en de aanzuiging door op de betreff ende knoppen op het startpaneel te drukken, zie “Componenten - Punt 1 en 2”.
  • Page 73: Onderhoud Van De Vloerpoetsmachine

    ONDERHOUD VAN DE VLOERPOETSMACHINE (AFB.8) Let op! Als onderhoudsingrepen op de vloerpoetsmachine uitgevoerd moe- ten worden, controleer dan of deze niet onder spanning staat en han- del als volgt. • Onderbreek de rotatie van de borstels en de aanzuiging door op de betreff ende knoppen op het startpaneel te drukken.
  • Page 74 LADING VAN DE ACCU’S “MET INGEBOUWDE ACCULADER - OP AANVRAAG” (AFB.9A) Let op! Alvorens de accu’s te laden “LEES MET AANDACHT HET BOEKJE VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN DE ACCULADER”. Voor de machines die met een accu gevoed worden mag de elektri- sche installatie niet onder spanning staan, handel als volgt: •...
  • Page 75: Lading Van De Accu's Wijziging Van De Oplaadkromme

    LADING VAN DE ACCU’S “WIJZIGING VAN DE OPLAADKROMME” (AFB.9B) Let op! Om de aangesloten accu’s niet te beschadigen, moet de curve geselecteerd worden die bij het type accu hoort door de aanwijzingen te volgen die in onderstaande tabel staan. Let op! Als op de machine LOOD-, GEL- of AGM-accu’s geïnstalleerd zijn, “voer dan de specifi eke instellingen met schakelaars “DIPSWITCHES SW1 - SW2”, die zich op de acculader bevindt, en houdt u aan de specifi eke curven die in de onderstaande tabel.
  • Page 76: Elektrisch Schema "Versie Accu Zonder Tractie" (Byte I 461 - 471)

    ELEKTRISCH SCHEMA “VERSIE ACCU ZONDER TRACTIE” BYTE I 461 - 471 (AFB.10)
  • Page 77: Kleur Kabels

    Beschrijving elektrisch schema (Afb.10) 1. Accu's 2. Motor borstel 3. Aanzuigmotor 4. Knop bediening borstel 5. Knop bediening aanzuiging 6. Indicator status laadniveau van de accu 7. Urenteller (op aanvraag) F1. Zekering 70 voor accu’s F2. Zekering 30A voor aanzuigmotor F3.
  • Page 78 ELEKTRISCH SCHEMA “VERSIE ACCU MET TRACTIE” BYTE I 461 T (AFB.11)
  • Page 79 Beschrijving elektrisch schema (Afb.11) 1. Accu's 2. Motor borstel 3. Aanzuigmotor 4. Knop bediening borstel 5. Knop bediening aanzuiging 6. Indicator status laadniveau van de accu 7. Urenteller (op aanvraag) 8. Tractiemotor F1. Zekering 70 voor accu’s F2. Zekering 30A voor aanzuigmotor F3.
  • Page 80: Elektrisch Schema "Versie Accu Met Tractie" (Byte I 471 T)

    ELEKTRISCH SCHEMA “VERSIE ACCU MET TRACTIE” BYTE I 471 T (AFB.12)
  • Page 81 Beschrijving elektrisch schema (Afb.12) Kleur kabels (A) Lichtblauw (B) Wit (C) Oranje (G) Geel (H) Grijs (L) Blauw (M) Bruin (N) Zwart (R) Rood (S) Roze (V) Groen (Z) Paars Voorbeeld van decodering kleur: AB = Lichtblauw/Wit...
  • Page 82: Elektrisch Schema "Versie Met Kabel 230 V.ac. " (Byte I 461 C)

    ELEKTRISCH SCHEMA “VERSIE MET KABEL 230 V.AC.” BYTE I 461 C (AFB.13)
  • Page 83 beschrijving installatie (Afb.13) ( I1 ) schakelaar aanzuiging ( I2 ) schakelaar borstel ( I3) Drukknop om borstel aan te haken ( L1) controlelampje (rood) voeding ( M1) aanzuigmotor ( M2 ) borstelmotor ( E.V. ) elektroklep ( X1) klemmenstrook Legende kleuren (A) Lichtblauw (B) Wit...
  • Page 84: Onderhouds- En Controleprogramma

    ONDERHOUDS- EN CONTROLEPROGRAMMA Let op! Laat gespecialiseerd personeel onderhoud, revisie of reparaties uitvoeren, of wendt u tot een erkende werkplaats. UIT TE VOEREN OM HET AANTAL UREN... PROGRAMMA CONTROLE ACCUVLOEISTOF CONTROLE SLIJTAGE KOOLBORSTELS AANZUIGMOTOR CONTROLE SLIJTAGE KOOLBORSTELS BORSTELMOTOR REINIG FILTER EN OPVANGTANK VERWIJDER AANSLAG EN ONZUIVERHEDEN UIT AFVOERSLANG CONTROLEER SLIJTAGE VAN RUBBER ELEMENTEN VAN VLOERZWABBER, DE CON- TACTRANDEN MOETEN INTACT ZIJN, VERVANG ZE ANDERS...
  • Page 85: Informatie Betreffende De Veiligheid

    INFORMATIE BETREFFENDE DE VEILIGHEID Reiniging: Tijdens de handelingen om de machine te reinigen en te spoelen, moeten agressieve, zure, enz. schoonmaakproducten met grote omzichtigheid worden gebruikt. Houdt u aan de instructies van de fabrikant van het schoonmaakproduct en draag indien nodig beschermende uitrusting (werkpak, handschoe- nen, bril, enz.).
  • Page 86 ELEKTRISK DIAGRAM “VERSION BATTERI UDEN TRÆK“ (Byte I 461 - 471) ELEKTRISK DIAGRAM “VERSION BATTERI MED TRÆK“ (Byte I 461 T) ELEKTRISK DIAGRAM “VERSION BATTERI MED TRÆK“ (Byte I 471 T) ELEKTRISK DIAGRAM “VERSION MED KABEL 230V.AC.“ (Byte I 461 C) PROGRAM VEDLIGEHOLDELSE OG KONTROL FEJLFINDING...
  • Page 87: Generelt

    GENERELT Identifi kationsdata for gulvvaskemaskinen Fig. 1 Typeskilt med sammenfatning vedrørende maskintypen MODELLO PESO Kg. ANNO MATR. N. ANMODNINGER VEDRØRENDE INDGREB Eventuelle anmodninger vedrørende indgreb skal gives efter en grundig analyse af problemerne og deres årsager. Det er nødvendigt at give føl- gende oplysninger ved henvendelsen: •...
  • Page 88: Indledende Oplysninger

    INDLEDENDE OPLYSNINGER Følgende symboler har den funktion at få læserens/brugerens opmærksomhed, så maskinen anvendes sikkert og korrekt, mere specifi kt har de følgende funktioner: Giv agt! Angiver adfærdsnormer der skal respekteres for at undgå at der opstår farlige situationer og skader på maskinen. Fare! Angiver farer hvor brugeren skal være opmærksom for at undgå...
  • Page 89: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Maskinen, som denne vejledning omhandler, er fremstillet i henhold til EU-direktivet vedrørende maskiner 2006/42/EF (Maskindirektivet). Den ansvarlige for maskinens drift har pligt til at overholde EU-direktiverne og de gældende nationale love i forhold til arbejdsmiljøet med henblik på operatørernes sikkerhed og sundhed. Inden maskinen tages i brug, skal der altid udføres indledende kontrolindgreb. Giv agt! Maskinen må...
  • Page 90: Standarder Der Skal Følges Under Driften

    STANDARDER DER SKAL FØLGES UNDER DRIFTEN Lad ikke uvedkommende komme i nærheden af maskinen, særligt ikke børn. Anvendelse af maskinen er kun tilladt for operatører der er autoriseret til brugen af den ansvarlige for maskinen og som er bekendt med indholdet i denne manual.
  • Page 91: Tekniske Specifikationer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER Versioner Byte I 461 C Byte I 461 Byte I 461 T Byte I 471 Byte I 471 T med kabel 230V.AC uden trækkraft med batteri med trækkraft og batteri uden trækkraft med batteri med trækkraft og batteri Præstationer...
  • Page 92: Komponenter

    KOMPONENTER (FIG.1) 1) Tast styring af børste Maskine forsynet via batteri (uden træk) Maskine forsynet via batteri (uden træk) Ved tryk på tasten, position 1a, aktiveres den elektriske motor for rotation af børsten. Hvis der også er monteret en magnetventil på maskinen, vil den samme tast aktivere og deaktivere denne for udløb af vand til børsten.
  • Page 93 10) Håndtag løft/sænkning af gulvvisker Anvendes til at løfte eller sænke gulvviskeren. A= Hævning, B= Sænkning 11) Gulvvisker Anvendes til at suge det beskidte vand op og tørre gulvet vasket af bør- sterne. 12) Slange aftapning af vand Anvendes til at tømme tanken (opsamling), med den beskidte opløs- ning.
  • Page 94 20) Håndtag åbning/lukning og dosering af opløs- ning Styrer åbning/lukning og justeret fl owet af opløsningen på børsterne. 21) batterioplader om bord (PÅ FORESPØRGSEL For maskiner med strømforsyning via batteri) Anvendes til at genoplade batterierne. 22) Vandfi lter opsamlingstank Filtrerer urenhederne suget op fra gulvviskeren, se “RENGØRING AF GULVVASKEMASKINEN - Rengøring af opsamlingstanken (beskidt vand) og fi lter“.
  • Page 95: Forberedelse Af Gulvvaskemaskinen

    29) Elektrisk system (for maskiner med strømforsyning via kabel 230V.AC) Se “elektrisk diagram“. 30) Elektrisk system (for maskiner med strømforsyning via batteri uden trækkraft) Se “elektrisk diagram“. 31) Elektrisk system (for maskiner med strømforsyning via batteri med trækkraft) 32) Magnetventil der styrer udledningen af vand på børsterne (PÅ...
  • Page 96: Installation Af Batterier

    INSTALLATION AF BATTERIER (FIG.3) Batterierne skal anbringes i det rum, der er til rådighed ved opløsnings- tanken, for at få adgang til dem, fj ernes opsamlingstanken 1. For at in- stallerer batterierne fortsættes som følger: • Kontroller at opsamlingstanken er helt tom. •...
  • Page 97: Start Af Gulvvaskemaskinen

    START AF GULVVASKEMASKINEN (FIG.5) (A) Start af det elektriske system For maskiner med strømforsyning via batteri, drej tændingsnøglen 1 til positionen “I“ for at give spænding til det elektriske system. For maskiner med strømforsyning via kabel 230V.AC, udføres tilkobling af kablet 2 til stikkontakten, en rød advarselslampe 3 på kontrolpanelet angiver at der er spænding på...
  • Page 98: Forholdsregler For Maskiner Med Strømforsyning Med Kabel Med Vekselstrøm 230V.ac

    FORHOLDSREGLER FOR MASKINER MED STRØMFORSYNING MED KABEL MED VEKSELSTRØM 230V.AC. Fare! Arbejd aldrig med forbindelseskablet fuldt spændt ud, især hvis maskinen forlades, for at undgå risikoen for fald. Det skal sikres, at stik- ket er udstyret med korrekt jordforbindelse. Fare! Under driften kan der opstå...
  • Page 99: Brug Af Gulvvaskemaskinen

    BRUG AF GULVVASKEMASKINEN (FIG.6) Arbejde På baggrund af forholdene for gulvet der skal rengøres, kan der handles på to måneder: Med LIDT BESKIDT gulv: Fortsæt med operationerne forklaret i kapitlet: “START AF GULVVASKEMASKINEN“ (fi g.5) i denne rækkefølge: (A) - Start af det elektriske system. (B) - Rotation af børsterne.
  • Page 100: Rengøring Af Gulvvaskemaskinen

    RENGØRING AF GULVVASKEMASKINEN (FIG.7) Så snart arbejdet med gulvvaskemaskinen er afsluttet, er det nødven- digt at rengøre maskinen. Fare! For at rengøre gulvvaskemaskinen, er det nødvendigt først at kon- trollere, at maskinen ikke er i drift. • Afbryd rotationen af børsterne og opsuget ved at trykke på ta- sterne på...
  • Page 101: Vedligeholdelse Af Gulvvaskemaskinen

    VEDLIGEHOLDELSE AF GULVVASKEMASKINEN (FIG.8) Giv agt! Hvis der skal udføres vedligeholdelse på gulvvaskemaskinen, skal man sørge for at der ikke er spænding på maskinen, fortsæt som følger: • Afbryd rotationen af børsterne og opsuget ved at trykke på tasterne på startpanelet. •...
  • Page 102: Opladning Af Batterierne, For Maskiner Med Batterioplader Om Bord (På Forespørgsel)

    OPLADNING AF BATTERIERNE, “FOR MASKINER MED BATTERIOPLADER OM BORD - PÅ FORESPØRGSEL“ (FIG.9A) Giv agt! Inden batterierne oplades “SKAL VEJLEDNINGEN FOR BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE LÆSES GRUNDIGT”. For maskinerne med batterier må det elektriske system ikke være spændingsførende, fortsæt som følger: •...
  • Page 103: Opladning Af Batterierne, Ændrig Of Oplading Kurver Med Batterioplader Om Bord

    OPLADNING AF BATTERIERNE, ÆNDRIG OF OPLADING KURVER MED BATTERIOPLADER OM BORD (FIG.9B) Giv agt! For ikke at beskadige de tilsluttede batterier, er det nødvendigt at vælge den kurve, der er forbundet med batteritypen, i følge instruk- tionerne i nedenstående tabellen. Giv agt! hvis der på...
  • Page 104: Elektrisk Diagram "Version Batteri Uden Træk" (Byte I 461 - 471)

    ELEKTRISK DIAGRAM “VERSION BATTERI UDEN TRÆK“ BYTE I 461 - 471 (FIG.10)
  • Page 105 Beskrivelse el-diagram (Fig.10) 1. Batterier 2. Motor børste 3. Motor sug 4. Tast styring af børste 5. Kommandotast opsugning 6. Indikator for opladningsstatus for batterierne 7. Timetæller (på forespørgsel) F1. Sikring 70 til batterier F2. Sikring 30A for motor opsugning F3.
  • Page 106 ELEKTRISK DIAGRAM “VERSION BATTERI MED TRÆK“ BYTE I 461 T (FIG.11)
  • Page 107 Beskrivelse el-diagram (Fig.11) 1. Batterier 2. Motor børste 3. Motor sug 4. Tast styring af børste 5. Kommandotast opsugning 6. Indikator for opladningsstatus for batterierne 7. Timetæller (på forespørgsel) 8. Drivmotor F1. Sikring 70 til batterier F2. Sikring 30A for motor opsugning F3.
  • Page 108: Elektrisk Diagram "Version Batteri Med Træk" (Byte I 471 T)

    ELEKTRISK DIAGRAM “VERSION BATTERI MED TRÆK“ BYTE I 471 T (FIG.12)
  • Page 109 Beskrivelse el-diagram (Fig.12) Farve kabler: (A) Lyseblå (B) Hvid (C) Orange (G) Gul (H) Grå (L) Blå (M)Brun (N) Sort (R) Rød (S) Rosa (V) Grøn (Z) Lilla Eksempel afkodning farve: AB = Lyseblå/Hvid...
  • Page 110: Elektrisk Diagram "Version Med Kabel 230V.ac." (Byte I 461 C)

    ELEKTRISK DIAGRAM “VERSION MED KABEL 230V.AC.“ BYTE I 461 C (FIG.13)
  • Page 111 Beskrivelse Anlæg (Fig.13) ( I1 ) afbryder opsugning ( I2 ) afbryder børste ( I3 ) ustabil kontakt til fastgørelse af børsten ( L1) rød advarselslampe strømforsyning (M1) motor sug ( M2 ) motor børste ( E.V. ) magnetventil ( X1) klemrække Tegnforklaring farver (A) Lyseblå...
  • Page 112: Program Vedligeholdelse Og Kontrol

    PROGRAM VEDLIGEHOLDELSE OG KONTROL Giv agt! Enhver form for vedligehold, eftersyn eller reparation skal overlades til kvalifi ceret personale eller et godkendt værksted. SKAL UDFØRES FOR HVERT ANTAL TIMER..PROGRAM KONTROL VÆSKE BATTERIER KONTROL AF SLID PÅ KULBØRSTER MOTOR OPSUG KONTROL AF SLID PÅ...
  • Page 113: Sikkerhedsoplysninger

    SIKKERHEDSOPLYSNINGER Rengøring: Under rengøring og vask af maskinen skal aggressive rengøringsmidler, syrer osv. anvendes med forsigtighed. Overhold instruktionerne fra producenten af rengøringsmidlet og anvend personlige værnemidler hvis nødvendigt (dragter, handsker, briller osv.). Se EU-direktivet for området. Eksplosiv atmosfære: Maskinen er ikke fremstillet til at arbejde i omgivelser, hvor der kan forekomme eksplosive gasser, støv eller dampe, og det er derfor FORBUDT at anvende den i eksplosiv atmosfære.

Ce manuel est également adapté pour:

Byte i 461Byte i 461 tByte i 471Byte i 471 t

Table des Matières