Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MILLE SK
MILLE SK
ITA
EN
FR
NL
01/2009 Rev.00
(31.00.127)
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia
Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783
www.rcm.it - info@rcm.it
RCM S.p.A.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RCM MILLE SK

  • Page 1 MILLE SK MILLE SK (31.00.127) MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD 01/2009 Rev.00 RCM S.p.A. via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783...
  • Page 3 ITALIANO Pagina ENGLISH Page FRANÇAIS Page NEDERLANDS Pagina...
  • Page 4: Table Des Matières

    INDICE Pagina GENERALITÁ RICHIESTE DI INTERVENTO RICAMBI INFORMAZIONI PRELIMINARI CARATTERISTICHE TECNICHE COMANDI E COMPONENTI NORME DI SICUREZZA GENERALI OPERAZIONI PER SPINGERE O RIMORCHIARE LA MOTOSCOPA USO DELLA MOTOSCOPA NORME PER LA PRIMA MESSA IN FUNZIONE DELLA MOTOSCOPA > Avviamento del motore >...
  • Page 5: Generalitá

    GENERALITÁ (FIG.1) Dati per l’identifi cazione della motoscopa Targhetta riassuntiva RICHIESTE DI INTERVENTO Le eventuali richieste di intervento devono essere fatte dopo una attenta analisi degli inconvenienti e delle loro cause ed è necessario riferire all’incaricato all’atto della chiamata: • Ore di lavoro •...
  • Page 6: Informazioni Preliminari

    INFORMAZIONI PRELIMINARI I seguenti simboli hanno la funzione di attirare l’attenzione del lettore/utilizzatore ai fi ni di un uso corretto e sicuro della macchina, più precisamente hanno il seguente signifi cato: Attenzione! Evidenzia norme comportamentali da rispettare onde evitare danni alla macchina e la nascita di situazioni pericolose.
  • Page 7: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE (1/3) Motore Marca e Modello Kubota DF972 Cilindri nr. 3 Alesaggio 74,5 mm Corsa 73,6 mm Cilindrata 962 cm³ Potenza massima (a 3600 G/min) 24,2 KW Potenza utilizzata (a 2600 G/min) 20 KW Giri motore 2600 G/min Consumo orario 6 Lt./h Raff reddamento (vedere “lubrifi canti e liquidi”) Capacità...
  • Page 8 220 mm Velocità ventole 3350 G/min Depressione in colonna d’acqua su spazzola centrale 15 mm Comando ventola elettrica Chiusura aspirazione elettrica Aspirazione polvere sulle spazzole laterali ( con sistema “DUST BUSTER” brevetto RCM. ) Impianto elettrico Tensione Batteria 12V - 80Ah...
  • Page 9 CARATTERISTICHE TECNICHE (3/3) Spazzola centrale Tipo spazzola centrale a rullo Lunghezza 1000 mm Diametro 400 mm Numero di fi le setole Supporto centrale moplen Giri spazzole 445 G/min Sistema di azionamento / sollevamento idraulico-meccanico a leva Materiale delle setole (standard) Materiale delle setole (a richiesta) NYLON Spazzole laterali...
  • Page 10: Comandi E Componenti

    COMANDI E COMPONENTI (FIG.3) 1) Pedale avanzamento e retromarcia Comanda la velocità della motoscopa in avanti o indietro. Con il pedale rilasciato, la motoscopa rimane ferma. 2) Pedale sollevamento fl ap anteriore Serve per agevolare il passaggio di materiale voluminoso sotto al fl ap anteriore.
  • Page 11 14) Chiave per commutatore di accensione Commutatore a tre posizioni: 0 = chiave estraibile I = inserimento impianto generale II = avviamento del motore endotermico Attenzione! In caso di temperatura molto bassa, ripetere la ma- novra 2-3 volte prima di eff ettuare l’avviamento. A motore spento, non lasciare mai la chiave del com- mutatore nella posizione 1.
  • Page 12: Norme Di Sicurezza Generali

    NORME DI SICUREZZA GENERALI La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e alle successive modifi che della stessa. È obbligo del responsabile della gestione della macchina attenersi alle direttive comunitarie e alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente di lavoro, ai fi ni della sicurezza e della salute degli operatori.
  • Page 13: Operazioni Per Spingere O Rimorchiare La Motoscopa

    OPERAZIONI PER SPINGERE O RIMORCHIARE LA MOTOSCOPA (FIG.4) Quando si deve spingere o rimorchiare la motoscopa, agire nel seguente modo: • Ruotare la leva by-pass 1 (situato sulla pompa portata variabile) in posizione A. Attenzione! Quando la motoscopa viene trainata fare attenzione a non superare la velocità di 5 km/h per evitare even- tuali danni all’impianto idraulico.
  • Page 14: Norme Per La Prima Messa In Funzione Della Motoscopa

    NORME PER LA PRIMA MESSA IN FUNZIONE DELLA MOTOSCOPA Avviamento del motore Attenzione Prima di procedere alla messa in moto del motore assicurarsi che le spazzole laterali e quella centrale siano sollevate da terra (vedi leve 8 e 11 fi g. 3). •...
  • Page 15: Manutenzione

    MANUTENZIONE (FIG.6) Motore Attenersi scrupolosamente alle istruzioni contenute nel libretto USO E MANUTENZIONE del motore KUBOTA DF972 Ogni 8 ore verifi care il livello olio motore con l’apposita asta 1. Ogni 200 ore sostituire l’olio motore mediante il tubo di scarico 2, e il fi ltro 3. Alimentazione del motore Il motore può...
  • Page 16: Pulizia O Sostituzione Filtro Aria Motore

    PULIZIA O SOSTITUZIONE FILTRO ARIA MOTORE (FIG.7) Ogni 8 ore di lavoro smontare i fi ltri aria motore 1 e 2 e pulirli con un getto d’aria. Se i fi ltri sono stati puliti varie volte o se sono irrimediabilmente intasati, sostituirli. Attenzione! Leggere le istruzioni sulla targhetta A situata sul coperchio porta fi ltri.
  • Page 17: Spazzole Laterali

    SPAZZOLE LATERALI (FIG.9) La funzione delle spazzole laterali è quella di pulire lo sporco negli angoli e lungo i bordi e convogliarlo sulla scia della spazzola centrale. Le spazzole laterali sono fl ottanti e dotate di dischi di protezione 5. Quando vengono a contatto con corpi rigidi (co- lonne, muretti, ecc.), il disco 5 ruota ed il gruppo spazzola rientra evitando l’urto.
  • Page 18: Abbassamento E Sollevamento Spazzola Centrale

    SPAZZOLA CENTRALE “1/2” (FIG.10) La spazzola centrale è l’organo che carica i rifi uti nel contenitore posteriore. Attenzione! Non raccogliere fi li, corde, ecc., poiché avvolgendosi alla spazzola possono danneggiare le setole. Abbassamento e sollevamento spazzola centrale Per sollevare ed abbassare la spazzola centrale occorre agire sulla leva 1. La spazzola centrale è fl ottante. Regolazione spazzola centrale La spazzola centrale deve solamente sfi orare il terreno, lasciando una traccia a terra di 4-5 cm di larghezza, per tutta la sua lunghezza.
  • Page 19: Disincrostazione Convogliatore

    SPAZZOLA CENTRALE “2/2” (FIG.11) Disincrostazione convogliatore Nel caso in cui la motoscopa operi in ambienti esterni (piazzali, cortili, ecc..) dove può trovare terreno umido, è pos- sibile che si crei un’incrostazione sulla parte anteriore del convogliatore spazzola centrale, la quale pregiudica il buon funzionamento della motoscopa stessa.
  • Page 20: Sistema Di Avanzamento

    SISTEMA DI AVANZAMENTO (FIG.12) La motoscopa è mossa da un sistema idrostatico composto da una pompa a portata variabile 1 (Fig. 17) azionata dal motore endotermico e da un motore idraulico che comanda la ruota anteriore. Manutenzione e regolazione del sistema di avanzamento •...
  • Page 21: Impianto Idraulico

    IMPIANTO IDRAULICO “1/2” (FIG.13) L’impianto idraulico che fa ruotare le spazzole, sollevare ed aprire il contenitore rifi uti è tutto azionato da una sola pompa ad ingranaggi, comandata dal motore endotermico. La rotazione delle spazzole è comandata direttamente da motori orbitali collegati in serie. Il controllo di ogni funzione è...
  • Page 22: Raff Reddamento Olio Idraulico

    IMPIANTO IDRAULICO “2/2” (FIG.14) Raff reddamento olio idraulico Nell’impianto idraulico è inserito un radiatore 1, che provvede a raff reddare l’olio del circuito. Il raff reddamento dell’olio nel radiatore avviene tramite la funzionalità dell’elettroventilatore 2. Quando la temperatura dell’olio nel serbatoio 10 (Fig. 13) supera i 60°C, ciò viene segnalato, tramite il bulbo 3, all’e- lettroventilatore 2, che automaticamente si mette in moto e raff redda l’olio.
  • Page 23: Contenitore Rifiuti

    CONTENITORE RIFIUTI (FIG.15) Il contenitore rifi uti è l’organo che serve a contenere i rifi uti raccolti dalle spazzole. Quando si vogliono scaricare i rifi uti negli appositi cassonetti, eseguire le operazioni che seguono: • Sollevare il contenitore rifi uti manovrando la leva 1 (posizione A). •...
  • Page 24: Sterzo

    STERZO (FIG.16) Lo sterzo è azionato da una catena 1, che trasmette il moto dal pignone 2 sul volante alla corona 3 sulla ruota. Per registrare il gioco che si può creare sul volante guida, spostare il tendicatena 4 agendo sui dadi 5. FRENI (FIG.17) I freni servono per arrestare la motoscopa in movimento e per tenerla ferma su superfi ci inclinate.
  • Page 25: Aspirazione Polvere

    ASPIRAZIONE POLVERE (FIG.18) Ventole aspirazione Le ventole aspirazione sono gli organi che servono per aspirare la polvere sollevata dalle spazzole. Pertanto quando la motoscopa è in funzione, le ventole devono essere sempre funzionanti, esclusi i seguenti casi nei quali si devono fermare: •...
  • Page 26: Schema Impianto Idraulico

    SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO (FIG.19) Descrizione schema idraulico Motore idraulico spazzola laterale destra Motore idraulico spazzola centrale Radiatore olio idraulico Motore comando ruota anteriore Martinetto sollevamneto contenitore rifi uti, lato destro Pompa ad ingranaggi Pompa a portata variabile Filtro olio idraulico Martinetto apertura e chiusura sportello contenitore rifi uti (destro) 10.
  • Page 27: Schema Impianto Elettrico

    SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO (FIG.20)
  • Page 28: Descrizione Schema Elettrico

    Descrizione schema elettrico Colori cavi B - batteria A = azzurro B = bianco M - lampeggiante C = arancio M1 - motorino avviamento G = giallo M2 - ventola aspirazione H = grigio M3 - ventola aspirazione L = blu M4 - motorino scuotitore M = marrone M5 - motorino ventola raff reddamento olio idraulico...
  • Page 29: Operazioni Periodiche Di Controllo E Manutenzionee Controlli Di Sicurezza

    OPERAZIONI PERIODICHE DI CONTROLLO E MANUTENZIONE E CONTROLLI DI SICUREZZA La motoscopa deve essere ispezionata da un tecnico specializzato che controlli le condizioni di sicurezza della macchina o la presenza di eventuali danni o difetti nei seguenti casi: • Prima della amessa in funzione. •...
  • Page 30: Ricerca Dei Guasti

    RICERCA DEI GUASTI (1/2) Difetto Causa Rimedio Non raccoglie materiali pesanti o lascia traccia di sporco durante il la- Velocita spazzola troppo bassa Aumentare velocità motore idraulico voro. Velocità di avanzamento eccessiva Diminuire velocità di avanzamento Traccia troppo leggera Regolare traccia Spazzola consumata Sostituire spazzola Spazzola con setole piegate e con...
  • Page 31: Informazioni Di Sicurezza

    RICERCA DEI GUASTI (2/2) Difetto Causa Rimedio La motoscopa non si sposta o si spo- Impianto senza olio idraulico Mettere olio sta lentamente. Rubinetto olio idraulico chiuso Aprire rubinetto By-pass aperto Chiudere by-pass Filtro olio idraulico intasato Sostituire Motore idraulico comando ruota an- Sostituire teriore danneggiato.
  • Page 33 TABLE OF CONTENTS Page GENERALITIES CALLING IN THE AFTER-SALES SERVICE SPARE PARTS PRELIMINARY INFORMATION TECHNICAL FEATURES 36-38 CONTROLS AND COMPONENTS GENERAL SAFETY REGULATIONS PUSHING AND TOWING THE MOTOR-SWEEPER OPERATING THE MOTOR SWEEPER STARTING THE MOTOR SWEEPER > Starting the engine >...
  • Page 34: Generalities

    GENERALITIES (FIG.1) Data for motorsweeper Machine type label CALLING IN THE AFTER-SALES SERVICE Before calling in the after-sales service, make a careful analysis of the problems and their causes When calling, please state: • Hours of operation. • Serial number. •...
  • Page 35: Preliminary Information

    PRELIMINARY INFORMATION The symbols below are intended to attract the reader/user’s attention, in order to ensure proper, safe use of the ma- chine. Their precise meanings are: Caution! Highlights procedures which must be followed in order to prevent damage to the machine and the genera- tion of hazardous situations.
  • Page 36: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES (1/3) Engine Make and Model Kubota DF972 Cylinders nr. 3 Bore 74,5 mm Stroke 73,6 mm Displacement 962 cm³ Max. power (at 3600 rpm) 24,2 KW Operating power (adjusted at 2600 rpm) 20 KW Revolutions 2600 rpm Consumption / hour 6 Lt./h Cooling (see “lubricants and fl uids”) Oil sump capacity (see “lubricants and fl uids”)
  • Page 37 Fan speed 3350 rpm Suction vacuum at main brush (column of water) 15 mm Fan drive electrical Suction shut-off electrical Dust suction on side brushes ( with “DUST BUSTER” system, RCM Patented ) Electrical system Voltage Battery 12V - 80Ah...
  • Page 38 TECHNICAL FEATURES (3/3) Main brush Main brush type cylindrical Width 1000 mm Diameter 400 mm Number of bristle rows Body material moplen Main brush speed 445 rpm Drive brush control and lifting with hydraulic-mechanic system by means of lever Bristle material (standard) Bristle material (optional) NYLON Side brushes...
  • Page 39: Controls And Components

    CONTROLS AND COMPONENTS (FIG.3) 1) Forward and reverse travel pedal Press on this pedal to control the forward or reverse speed of the motor sweeper. Release the pedal to take the sweeper to a standstill. 2) Front fl ap lifting pedal Press this pedal down to lift the front fl ap in order to pass it over rubbish which would otherwise be pushed in front of the machine.
  • Page 40 14) Ignition key switch Key unit with three positions: 0 = key can be removed I = general system on II = engine start Caution! If the temperature is very low, repeat the procedure 2-3 times before starting. Never leave the ignition key turned to I with the en- gine off .
  • Page 41: General Safety Regulations

    GENERAL SAFETY REGULATIONS The machine described in this manual has been constructed in accordance with the EC Directive on machi- nes no. 2006/42/CE (Machinery Directive) and subsequent modifi cations. The person in charge of the machine is responsible for complying with EEC directives and local regulations with regard to the working environment to ensure the health and safety of operatives.
  • Page 42: Pushing And Towing The Motor-Sweeper

    PUSHING AND TOWING THE MOTOR-SWEEPER (FIG.4) Proceed as follows to push or tow the motor sweeper: Turn on position A the by-pass lever 1 on the variable delivery pump. Caution! Never push or tow the machine at speeds above 5 km/h or the hydraulic system could be damaged. Turn on position B the by-pass lever to re-engage the drive system when ready to start work again.
  • Page 43: Starting The Motor Sweeper

    STARTING THE MOTOR SWEEPER Starting the engine Caution! Make sure that the main and side brushes are raised off the fl oor before starting the engine (see levers 8 and 11, fi g. 3) • Move the accelerator lever 7 (fi g. 3) to 3/4 of its stroke. •...
  • Page 44: Maintenance

    MAINTENANCE (FIG.6) Engine Carefully follow the instructions in the OPERATION AND MAINTENANCE manual of the KUBOTA DF972 engine. Every 8 hours check the oil level in the engine using dipstick 1). Every 200 hours change the fi lter 3 and the engine oil using the sump drain hose 2. Engine power supply The engine can be fueled by petrol or LPG by means of the fuel pump 4 and/or by the pressure reducer 5.
  • Page 45: Cleaning Or Replacing The Engine Air Filter

    CLEANING OR REPLACING THE ENGINE AIR FILTER (FIG.7) Every 8 working hours remove engine fi lters 1 and 2 and clean them by means of an air jet. If the fi lters have already been cleaned several times or if they are irremediably clogged, replace them. Caution! read the instructions on the plate A on the fi lter holder lid.
  • Page 46: Side Brushes

    SIDE BRUSHES (FIG.9) The side brushes sweep dirt from the edges of fl oors and from corners, and direct it to the centre of the sweeper whe- re it can be picked up by the main brush. The side brushes «fl oat» and are protected by safety disks 5. When they come into contact with unmovable objects (such as pillars, walls, etc.) disc 5 turns and the brush unit retracts, avoiding knocks.
  • Page 47: Main Brush

    MAIN BRUSH “1/2” (FIG.10) The main brush sweeps dust and refuse into the refuse container at the rear of the motor sweeper. Caution! Never sweep up strings, wire, etc., which can become entangled in the brush and damage the bristles. Raising and lowering the main brush The main brush is raised and lowered by lever 1.
  • Page 48: Cleaning The Dust Guide Plate

    MAIN BRUSH “2/2” (FIG.11) Cleaning the dust guide plate If the motor sweeper is used outdoors (courtyards, squares, etc.) where the ground may be damp, dirt may build up on the front part of the main brush dust guide plate, reducing the effi ciency of the machine. Check the condition of the dust guide plate at regular intervals and remove any encrusted dirt with a metal scraper.
  • Page 49: Sweeper Drive System

    SWEEPER DRIVE SYSTEM (FIG.12) The motor sweeper is driven by a hydrostatic system, which includes a variable delivery pump 1 driven by an internal combustion engine and an hydraulic motor, which control the front wheel. Maintaining and adjusting the drive system •...
  • Page 50: Hydraulic System

    HYDRAULIC SYSTEM “1/2” (FIG.13) The hydraulic system that rotates the brushes, lifts and opens the Refuse container is driven by one gear pump that is controlled by the internal combustion engine. The brush rotation is controlled directly by revolving motors con- nected in series.
  • Page 51: Cooling Of Hydraulic Oil

    HYDRAULIC SYSTEM “2/2” (FIG.14) Cooling of hydraulic oil There is a radiator 1 in the hydraulic system. It cools the oil in the circuit. An electric fan 2 cools the oil in the radiator. When the temperature of the oil in the tank 10 (Fig.13) goes above 60° C, the bulb 3 signals this to the electric fan 2 which automatically starts up and cools the oil.
  • Page 52: Refuse Container

    REFUSE CONTAINER (FIG.15) The refuse container collects all the waste picked up by the brushes. When the refuse container is full, proceed as follows to empty it: • Move lever 1 to position A to raise the refuse container. • Manoeuvre the motor-sweeper so that the refuse container is positioned over a refuse collection container.
  • Page 53: Steering System

    STEERING SYSTEM (FIG.16) The steering system is operated by a chain 1, which transmits the motion from the sprocket 2, on the steering column, to the crown wheel 3 on the wheel. To adjust any backlash which may occur on the steering wheel, move the chain tightener 4 by slackening nuts 5.
  • Page 54: Dust Suction System

    DUST SUCTION SYSTEM (FIG.18) Suction fans The suction fans are used to suck in the dust raised by the brushes. When the motor sweeper is in operation, the fans must always be running, except for the following cases, when they must stop: •...
  • Page 55: Hydraulic Circuit Diagram

    HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM (FIG.19) Hydraulic circuit diagram description RH side brush hydraulic motor Main brush hydraulic motor Hydraulic oil cooler Front wheel drive motor Refuse bin lifting cylinder, RH side Gear pump Variable displacement pump Hydraulic oil fi lter Refuse bin door opening & closing cylinder (RH) 10.
  • Page 56: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM (FIG.20)
  • Page 57 Wiring diagram description Wiring colors B - battery A = light blue B = white M - emergency fl asher C = orange M1 - starting motor G = yellow M2 - suction fan H = grey M3 - suction fan L = blue M4 - fi lter shaker motor M = brown...
  • Page 58: Routine Control And Maintenance Operations And Safety Checks

    ROUTINE CONTROL AND MAINTENANCE OPERATIONS AND SAFETY CHECKS The motor sweeper must be inspected by a specialist technician who checks its safety or for any damage or defects in the following cases: • Before it is put into operation. • After modifi cations or repairs.
  • Page 59: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING (1/2) Problem Cause Corrective action The motor sweeper fails to pick up large particles of dirt or leaves traces Brush speed too slow Increase hydraulic motor speed of dirt behind. Working speed too fast Reduce working speed Brush pressure too light (trace on fl oor) Adjust brush pressure Brush worn Replace brush Bristles bent, or string or wire, etc.,...
  • Page 60: Safety Information

    TROUBLESHOOTING (2/2) Problem Cause Corrective action The motor sweeper does not move, hydraulic oil low Add oil or moves slowly. Hydraulic oil tap closed Open oil tap By-pass open Closing the by-pass Hydraulic oil fi ler clogged Replace Front wheel drive hydraulic motor Replace damaged.
  • Page 62 TABLE DES MATIERES Page GENERALITES DEMANDES D’INTERVENTION PIÈCES DÉTACHÉES INFORMATIONS PRELIMINAIRES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 65-67 COMMANDES ET COMPOSANTS NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES OPÉRATIONS POUR POUSSER OU REMORQUER LA BALAYEUSE EMPLOI DE LA BALAYEUSE INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN SERVICE DE LA BALAYEUSE >...
  • Page 63: Generalites

    GENERALITES (FIG.1) Donnees pour l’identifi cation de la balayeuse Étiquette d’identifi cation DEMANDES D’INTERVENTION Les éventuelles demandes d’intervention doivent être adressées après avoir procédé à une analyse pointilleuse du problème technique, après en avoir établi si possible la cause; il est dans tous les cas nécessaire de communiquer au technicien les données suivantes lors de la demande d’intervention: •...
  • Page 64: Informations Preliminaires

    INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les symboles ci-dessous ont pour fonction d’attirer l’attention du lecteur/utilisateur afi n que soit garantie une utilisa- tion à la fois correcte et sûre de la machine; leur signifi cation exacte est la suivante: Attention! Rappelle la nécessité de respecter certaines règles de comportement afi n de prévenir les risques de domma- ges de la machine et les situations dangereuses.
  • Page 65: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (1/3) Moteur Fabricant et modèle Kubota DF972 Cylindres nr. 3 Alésage 74,5 mm Course 73,6 mm Cylindrée 962 cm³ Puissance maxi (à 3600 tours/min.) 24,2 KW Puissance utilisée (à 2600 tours/min.) 20 KW Tours moteur 2600 tours/min Consommation/heure 6 Lt./h Refroidissement (voir “Lubrifi ants et liquides”) Capacité...
  • Page 66 3350 Tours/min Dépression en colonne d’eau sur la brosse centrale 15 mm Commande ventilateurs électrique Fermeture aspiration électrique Aspiration de la poussière sur les brosses latérales ( avec système WDUST BUSTER” brevet RCM. ) Installation electrique Tension Batterie 12V - 80Ah...
  • Page 67 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (3/3) Brosse centrale Type de brosse à rouleau Longueur 1000 mm Diamètre 400 mm Nombre de rangées de soies Support central moplen Vitesse brosse 445 tours/min Système d’actionnement/soulèvement hydraulique - mécanique par levier Matériau des soies (standard) Matériau des soies (sur demande) NYLON Brosses latérales Type de brosse...
  • Page 68: Commandes Et Composants

    COMMANDES ET COMPOSANTS (FIG.3) 1) Pedale d’avance et marche-arrière Commande la marche de la balayeuse en avant ou en ar- rière. La pédale étant relâchée, la balayeuse reste à l’arrêt. 2) Pédale de levage fl ap avant Pour faciliter le passage de matériau volumineux sous le fl ap avant.
  • Page 69 14) Commutateur à clé Commutateur à clé à trois positions: 0 = clé amovible I = allumage installation générale II = démarrage du moteur endothermique Attention! En cas de température très basse, répéter l’opération 2-3 fois avant d’exécuter le démarrage. Une fois le moteur éteint, ne jamais laisser la clé...
  • Page 70: Normes De Sécurité Générales

    NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES La machine décrite dans le présent manuel a été réalisée en conformité avec la Directive Communautaire sur les machines 2006/42/CE (Directive Machines) et ses modifi cations successives. Le responsable de la gestion de la machine doit impérativement se conformer aux directives communautaires ainsi qu’aux lois nationales en vigueur en ce qui concerne l’environnement de travail, afi n de sauvegarder la sécurité...
  • Page 71: Opérations Pour Pousser Ou Remorquer La Balayeuse

    OPÉRATIONS POUR POUSSER OU REMORQUER LA BALAYEUSE (FIG.4) S’il faut pousser ou remorquer la balayeuse, procéder comme ci-après: • Tourner le levier by-pass 1 placé sur la pompe à débit variable en position A. Attention! Lorsque la balayeuse est entraînée, veiller à ne pas dépasser la vitesse de 5 km/h pour éviter d’endommager l’installation hydraulique.
  • Page 72: Instructions Pour La Mise En Service De La Balayeuse

    INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN SERVICE DE LA BALAYEUSE Démarrage du moteur Attention! Avant de démarrer le moteur veiller à ce que les balais latéraux et le balai central soient soulevés du sol (voir leviers 8 et 11 fi g. 3). •...
  • Page 73: Entretien

    ENTRETIEN (FIG.6) Moteur S’en tenir scrupuleusement aux instructions de la NOTICE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN du moteur KUBOTA DF972. Toutes les 8 heures vérifi er le niveau de l’huile dans le moteur à l’aide de la jauge prévue à cet eff et 1. Vidanger l’huile du moteur toutes les 200 heures à...
  • Page 74: Nettoyage Ou Remplacement Filtre À Air Du Moteur

    NETTOYAGE OU REMPLACEMENT FILTRE À AIR DU MOTEUR (FIG.7) Toutes les 8 heures de fonctionnement démonter les fi ltres à air 1 et 2 du moteur et les nettoyer en utilisant un jet d’air. Si les fi ltres ont déjà été nettoyés plusieurs fois ou qu’ils sont engorgés irrémédiablement, il faut les remplacer. Attention! Lire les instructions sur la plaquette A située sur le couvercle porte-fi ltres.
  • Page 75: Brosses Latérales

    BROSSES LATÉRALES (FIG.9) Les brosses latérales ont pour but de nettoyer la saleté s’étant formée dans les coins et le long des bords et de l’ame- ner sur le sillage de la brosse centrale. Les brosses latérales sont fl otteurs et équipés de disques de protection 5. Lorsqu’ils entrent en contact avec des corps rigides (colonnes, murs, etc...), le disque 5 tourne et le groupe balais rentre tout en évitant le choc et en préservant la brosse en bon état.
  • Page 76: Brosse Centrale

    BROSSE CENTRALE “1/2” (FIG.10) La brosse centrale est la partie qui ramasse les déchets et les verse dans le bac arrière. Attention! Ne jamais ramasser de fi ls, cordes etc...car ils peuvent endommager les soies s’ils s’enroulent sur la brosse. Descente et soulevement de la brosse centrale Pour soulever et descendre la brosse centrale, il faut agir sur le levier 1.
  • Page 77: Décrassage De La Plaque De Guidage Poussière

    BROSSE CENTRALE “2/2” (FIG.11) Décrassage de la plaque de guidage poussière Si la balayeuse est utilisée à l’extérieur (places, cours, etc.), où il peut y avoir un sol humide, des incrustations pourra- ient se former sur la partie avant de la plaque de guidage poussière de la brosse centrale. Dans ce cas, le bon fonctionnement de la balayeuse en serait compromis.
  • Page 78: Système D'avance

    SYSTÈME D’AVANCE (FIG.12) Le déplacement de la balayeuse est assuré par un système hydrostatique comportant une pompe à débit variable 1 actionnée par le moteur à combustion interne et un moteur hydraulique qui commande la roue avant. Entretien et réglage du système d’avance •...
  • Page 79: Installation Hydraulique

    INSTALLATION HYDRAULIQUE “1/2” (FIG.13) L’installation hydraulique qui fait tourner les balais et soulever et ouvrir le bac à déchets est actionnée par une seule pompe à engrenages, commandée par le moteur à combustion interne. La rotation des balais est commandée directement par des moteurs planétaires reliés en série. Le contrôle de toute fonction est assuré...
  • Page 80: Installation Hydraulique "2/2" (Fig.14)

    INSTALLATION HYDRAULIQUE “2/2” (FIG.14) Refroidissement huile hydraulique L’installation hydraulique comporte un radiateur 1 pour le refroidissement de l’huile du circuit. Le refroidissement de l’huile dans le radiateur se fait à l’aide du ventilateur électrique 2. Lorsque la température de l’huile dans le réservoir 10 (Fig.
  • Page 81: Bac À Déchets

    BAC À DÉCHETS (FIG.15) Le bac à déchets est l’élément servant à contenir les déchets ramassés par les balais. Si on veut décharger les déchets dans les bacs prévus à cet eff et, procéder comme suit: • Soulever le bac à déchets à l’aide du levier 1 (position A). •...
  • Page 82: Direction

    DIRECTION (FIG.16) La direction est actionnée par une chaîne 1, qui transmet le mouvement du pignon 2, sur le volant, à la couronne 3 sur la roue. Pour régler tout jeu éventuel sur le volant de conduite, déplacer le tendeur de chaîne 4 à l’aide des écrous 5. FREINS (FIG.17) Les freins ont pour but d’arrêter la balayeuse en mouvement et d’en assurer l’arrêt sur des surfaces inclinées.
  • Page 83: Système D'aspiration De La Poussière

    SYSTÈME D’ASPIRATION DE LA POUSSIÈRE (FIG.18) Ventilateurs d’aspiration Les ventilateurs d’aspiration sont les organes qui servent pour aspirer la poussière due aux balais. Par conséquent, lorsque la balayeuse est en fonction, les ventilateurs doivent être toujours en fonction sauf dans les cas ci-après: •...
  • Page 84: Schema Circuit Hydraulique

    SCHEMA CIRCUIT HYDRAULIQUE (FIG.19) Description du schema circuit hydraulique Moteur hydraulique balai latéral droit Moteur hydraulique balai central Radiateur huile hydraulique Moteur de commande roue avant Vérin de levage du bac à déchets, côté droit Pompe à engrenages Pompe à débit variable Filtre huile hydraulique Vérin d’ouverture et fermeture de la porte du bac à...
  • Page 85: Schéma De Câblage

    SCHÉMA DE CÂBLAGE (FIG.20)
  • Page 86: Description Du Schéma De Câblage

    Description du schéma de câblage Couleur de câblage B - batterie A = azur B = blanc M - clignoteur de secours C = orange M1 - démarreur G = jaune M2 - ventilateur d’aspiration H = gris M3 - ventilateur d’aspiration L = bleu M4 - secoueur M = marron...
  • Page 87: Opérations Périodiques De Contrôle Et Entretien Et Contrôles De Sécurité

    OPÉRATIONS PÉRIODIQUES DE CONTRÔLE ET ENTRETIEN ET CONTRÔLES DE SÉCURITÉ La balayeuse doit être révisée par un technicien spécialisé, qui devra contrôler les conditions de sécurité de la machine ou la présence de dommages ou de défauts éventuels dans les cas suivants: •...
  • Page 88: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES (1/2) Defaut Cause Remede La machine ne ramasse pas d’ordures Augmenter la vitesse du moteur lourdes et laisse des traces de saleté Vitesse de brosse trop basse hydraulique. lors du fonctionnement. Vitesse d’avance excessive Diminuer la vitesse d’avance Trace de brosse trop légère Régler la trace de brosse Brosse usée...
  • Page 89: Informations De Sécurité

    RECHERCHE DES PANNES (2/2) Defaut Cause Remede La balayeuse ne se déplace pas ou se Manque de huile hydraulique dans Introduire l’huile déplace lentement. l’installation. Robinet de l’huile fermé Ouvrir le robinet By-pass ouvert Fermer by-pass Filtre à huile hydraulique engorgé Remplacer Moteur hydraulique de commande Remplacer...
  • Page 91 INHOUDSOPGAVE Pagina ALGEMEEN VERZOEKEN TOT ASSISTENTIE ONDERDELEN VOORAFGAANDE INFORMATIE TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 94-96 BESTURINGEN EN ONDERDELEN ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN HET DUWEN OF SLEPEN VAN DE VEEGMACHINE GEBRUIK VAN DE VEEGMACHINE NORMEN VOOR OPSTARTEN VAN DE VEEGMACHINE > Starten van de motor > Starten van de veegmachine >...
  • Page 92: Algemeen

    ALGEMEEN (FIG.1) Gegevens voor identifi catie van de Veegzuigmachine Kenplaat van de machine VERZOEKEN TOT ASSISTENTIE Eventuele verzoeken tot assistentie moeten gedaan worden na een nauwkeurige beoordeling van de storingen en de oorzaak hiervan. Bij de aanvraag dient u tevens te melden: •...
  • Page 93: Voorafgaande Informatie

    VOORAFGAANDE INFORMATIE De volgende symbolen hebben als doel de aandacht van de lezer/gebruiker te trekken en hem te wijzen op een cor- rect en veilig gebruik van de machine. Meer in het bijzonder hebben zij de volgende betekenis: Let op! Onderlijnt gedragsvoorschriften die gerespecteerd moeten worden om schade aan de machine en gevaar- lijke situaties te voorkomen.
  • Page 94: Technische Eigenschappen

    TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN (1/3) Motor Fabrikant en Model Kubota DF972 Cylinders nr. 3 Boormaat 74,5 mm Slag 73,6 mm Cylinderinhoud 962 cm³ Max. vermogen (3600 tpm) 24,2 KW Werkvermogen (2600 tpm) 20 KW Toerental 2600 tpm Verbruik/uur 6 Lt./u Koeling (zie “Schmiermittel und Flüssigkeiten”) Inhoud oliereservoir (zie “Schmiermittel und Flüssigkeiten”) Inhoud brandstoftank (zie “Schmiermittel und Flüssigkeiten”) Startmotor...
  • Page 95 2230 m³/h Diameter ventilators 220 mm Ventilator snelheid 3350 tpm Verlaging in waterkolom op hoofdborstel 15 mm Aandrijving ventilator elektrisch Afsluiting aanzuiging elektrisch Stofaanzuiging op zijborstels ( met DUST BUSTER systeem, brevet RCM ) Elektrisch systeem Spanning Batterijen 12V - 80Ah...
  • Page 96 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN (3/3) Hoofdborstel Type Hoofdborstel rolt Lengte 1000 mm Diameter 400 mm Aantal borstelrijen Middensteun moplen Borstelsnelheid 445 tpm Aandrijf/ophef systeem, hydraulisch-mechanisch met hendel Borstelmateriaal (standaard) Borstelmateriaal (op verzoek) NYLON Zijborstels Type Zijborstel afgeknotte kegelvorm Aantal 1 (2 op verzoek) Diameter 600 mm Borstelsnelheid...
  • Page 97: Besturingen En Onderdelen

    BESTURINGEN EN ONDERDELEN (FIG.3) 1) Pedaal voor - en achteruit rijden Regelt de snelheid van de veegmachine tijdens het rijden. Wanneer u het pedaal loslaat, blijft de machine staan. 2) Pedaal opheffi ng voorfl ap Dient om volumineus materiaal onder de voorfl ap te krijgen.
  • Page 98 14) Startschakelaar Schakelaar met drie standen: 0 = sleutel (verwijderbaar) I = inschakeling hoofdsysteem II = starten van motor Let op! Bij hele lage temperaturen de handeling 2 tot 3 keer herhalen voordat u de motor start. Laat de sleutel nooit in stand I staan als de motor niet loopt. II II 15) Bedieningsschakelaar aanzuigventila- tors en fi lterschudder...
  • Page 99: Algemene Veiligheidsnormen

    ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN De machine die in deze handleiding beschreven wordt, is geproduceerd overeenkomstig de EEG richtlijn machines 2006/42/CE (Machine richtlijn) en latere wijzigingen. Degene die verantwoordelijk is voor het beheer van de machine, is verplicht zich te houden aan de EEG richtlijnen en aan de landelijk geldende wetten inzake de wer- komgeving om zodoende de veiligheid en de gezondheid van de operators te verzekeren.
  • Page 100: Het Duwen Of Slepen Van De Veegmachine

    HET DUWEN OF SLEPEN VAN DE VEEGMACHINE (FIG.4) Wanneer de veegmachine geduwd of gesleept moet worden, als volgt te werk gaan: Zet de by-pass hendel 1 in positie A (op de regelbare pomp). Let op! Wanneer de machine gesleept wordt, opletten dat de snelheid niet hoger wordt dan 5 km/u om te vermijden dat er schade ontstaat aan het hydraulische systeem.
  • Page 101: Normen Voor Opstarten Van De Veegmachine

    NORMEN VOOR OPSTARTEN VAN DE VEEGMACHINE Starten van de motor Let op! Voordat de motor gestart wordt, controleren of zowel de hoofd- als de zijborstels opgeheven zijn (zie hen- dels 8 en 11, Fig. 3) • Plaats de gashendel 7 (Fig. 3) op ¾ van zijn bereik. •...
  • Page 102: Onderhoud

    ONDERHOUD (FIG.6) Motor De instructies uit het boekje GEBRUIK EN ONDERHOUD van de motor KUBOTA DF972 nauwkeurig opvolgen. Elke 8 uur het oliepeil van de motor controleren met behulp van peilstok 1. Elke 200 uur oliefi lter 3 vervangen en de motorolie door afvoerleiding 2 laten afl open en vervangen. Voeding motor De motor kan gevoed worden met benzine via de brandstofpomp 4 òf met LPG via de drukregelaar 5.
  • Page 103: Reinigen Of Vervangen Luchtfilter Motor

    REINIGEN OF VERVANGEN LUCHTFILTER MOTOR (FIG.7) Elke 8 werkuren de luchtfi lters 1 en 2 demonteren en reinigen met een luchtstraal. Als de fi lters verschillende keren gereinigd zijn of teveel vervuild zijn, dienen ze vervangen te worden. Let op! lees de instructies op etiket A op het deksel van het fi lterhuis.
  • Page 104: Zijborstels

    ZIJBORSTELS (FIG.9) De functie van de zijborstels is het verwijderen van vuil uit hoeken en langs randen en dit losgemaakte vuil binnen het bereik van de hoofdborstel brengen. De zijborstels zijn zwevend en voorzien van beschermschijven 5. Wanneer ze in contact komen met harde voorwer- pen (muurtje, kolom enz) draait schijf 5 weg en wordt de hele borstelunit ingetrokken en worden stoten vermeden.
  • Page 105: Hoofdborstel

    HOOFDBORSTEL “1/2” (FIG.10) De hoofdborstel veegt stof en afval in de afvalbak aan de achterkant van de machine. Let op! Geen touw, draden, ijzerdraad e.d. opvegen daar deze in de borstel verstrikt kunnen raken en de borstelha- ren beschadigen. Opheff en en omlaagbrengen hoofdborstel De hoofdborstel is zwevend en wordt omhoog en omlaag gebracht met behulp van hendel 1.
  • Page 106: Schoonmaken Stofdefl Ector

    HOOFDBORSTEL “2/2” (FIG.11) Schoonmaken stofdefl ector Wanneer de veegmachine buiten gebruikt wordt (parkeerplaats, pleinen, enz. ..) waar het terrein niet altijd droog is, kan zich na verloop van tijd aan de voorkant van de defl ector van de hoofdborstel een vuilkorst vormen, dit vuil be- lemmert een goede werking van de veegmachine.
  • Page 107: Aandrijfsysteem

    AANDRIJFSYSTEEM (FIG.12) De veegmachine wordt aangedreven door een hydrostatisch systeem gevormd door een regelbare pomp 1 aange- dreven door een verbrandingsmotor en door een hydraulische motor die het voorwiel bedient. Onderhoud en afstelling aandrijfsysteem • De werkdruk van het aandrijfsysteem ligt tussen 40 en 80 bar (Max. afgestelde circuitwaarde : 200 bar) •...
  • Page 108: Hydraulisch Systeem

    HYDRAULISCH SYSTEEM “1/2” (FIG.13) Het hydraulische systeem dat de borstels draaien laat en de afvalbak opheft en opent, wordt bediend door een enkele tandwielpomp 5 die aangedreven wordt door de verbrandingsmotor. De rotatie van de borstels wordt rechtstreeks bestuurd door hydromotoren die in serie geschakeld zijn. Elke functie wordt bestuurd door een 3-weg controleklep 1.
  • Page 109: Koeling Drukolie

    HYDRAULISCH SYSTEEM “2/2” (FIG.14) Koeling drukolie In het hydraulische systeem bevindt zich radiator 1, deze zorgt ervoor dat de olie in het circuit gekoeld wordt. De oliekoeling in de radiator geschiedt met behulp van elektroventilator 2. Wanneer de olietemperatuur in tank 10 (fi g.13) boven 60° C stijgt, wordt dit door temperatuursensor 3, gesignaleerd aan elektroventilator 2, deze start automatisch en koelt de olie.
  • Page 110: Afvalbak

    AFVALBAK (FIG.15) De afvalbak dient voor het opvangen van het vuil dat door de borstels verzameld wordt. Wanneer het afval in de afvalcontainers geloosd dient te worden, gaat u als volgt te werk: • Hef de afvalbak met behulp van hendel 1 (stand A). •...
  • Page 111: Besturing

    BESTURING (FIG.16) Het stuur wordt bediend door ketting 1 die de beweging van drijfwiel 2 op het stuur naar kroonwiel 3 op het wiel overbrengt. Voor het regelen van de speling die zich op het stuurwiel vormen kan, verplaatst u kettingspanner 4 met behulp van moeren 5.
  • Page 112: Zuiging Systeem

    ZUIGING SYSTEEM (FIG.18) Aanzuigventilators De aanzuigventilators dienen voor het opzuigen van het stof dat door de borstels opgeworpen wordt. Wanneer de veegmachine in gebruik is, moeten deze ventilators dus altijd functioneren; alleen in de volgende geval- len dienen ze uitgeschakeld te worden: •...
  • Page 113: Schema Hydraulisch Systeem

    SCHEMA HYDRAULISCH SYSTEEM (FIG.19) Schema hydraulisch Beschrijving Hydromotor rechter zijborstel Hydromotor hoofdborstel Radiator drukolie Aandrijfmotor voorwiel Bedieningscylinder opheff en afvalbak, rechterzijde Tandwielpomp Regelbare pomp Filter drukolie Bedieningscylinder openen en sluiten klep afvalbak (rechts) 10. Bedieningscylinder openen en sluiten klep afvalbak (links) 11.
  • Page 114: Schema Elektrisch Systeem

    SCHEMA ELEKTRISCH SYSTEEM (FIG.20)
  • Page 115 Schema elektrisch beschrijving Bedradings kleuren B - batterij A = hemelsblauw B = wit M - nood knipperlicht C = oranje M1 - startmotor G = geel M2 - aanzuigventilator H = grijs M3 - aanzuigventilator L = blauw M4 - schudder M = bruin M5 - olie koeling elektrische ventilator N = zwart...
  • Page 116: Periodiek Onderhoud En Controles En Veiligheidscontroles

    PERIODIEK ONDERHOUD EN CONTROLES EN VEILIGHEIDSCONTROLES De veegmachine dient in de volgende gevallen door een gespecialiseerde technicus geïnspecteerd te worden, deze monteur controleert de veiligheidsvoorzieningen en de aanwezigheid van beschadigingen of slijtage: • Voor het opstarten. • Na wijzigingen en reparaties. •...
  • Page 117: Opsporen En Oplossen Van Storingen

    OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN STORINGEN (1/2) Storing Oorzaak Oplossing Veegt zwaar materiaal niet op of laat Te trage borstelrotatie Motorsnelheid verhogen vuilspoor achter tijdens werk. Te hoge werksnelheid Rijsnelheid verlagen Te licht spoor Spoor afstellen Versleten borstel Borstel vervangen Borstel met gebogen haren en met Materiaal verwijderen touw ed verward.
  • Page 118: Veiligheidsinformatie

    OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN STORINGEN (2/2) Storing Oorzaak Oplossing Machine beweegt niet of traag System zonder olie Olie bijvullen Oliekraan gelosten Kraan openen By-pass geopend By-pass sluiten Oliefi lter verstop Filter vervangen Hydromotor bediening voorwiel de- Motor vervangen fect. Regelbare pomp defect Pomp vervangen Veegmachine beweegt ook met pe- Rijpedaal tegencylinder slecht afge-...

Table des Matières