Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MEGA II
MEGA II
Manuale d'uso e manutenzione
Instruction and maintenance handbook
Manual de uso y mantenimiento
Manuel d'utilisation et d'entretien
Handbuch für Gebrauch und Wartung
Handleiding voor gebruik en onderhoud
A19.2424
5/2017 Rev.03
Tecnoklean s.a.s. - per info 328 7224422 - tecnoklean@yahoo.it
33.MG.201 (MEGA 601)
33.MG.202 (MEGA 732)
33.MG.203 (MEGA 802)
33.MG.204 (MEGA 702 R)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RCM MEGA II

  • Page 1 33.MG.201 (MEGA 601) 33.MG.202 (MEGA 732) MEGA II MEGA II 33.MG.203 (MEGA 802) 33.MG.204 (MEGA 702 R) Manuale d’uso e manutenzione Instruction and maintenance handbook Manual de uso y mantenimiento Manuel d’utilisation et d’entretien Handbuch für Gebrauch und Wartung Handleiding voor gebruik en onderhoud A19.2424...
  • Page 2 Machine type label Targhetta riassuntiva Etiqueta De Resumen GENERALITES ALGEMEEN ALLGEMEINES Donnees pour l’identifi cation de la Gegevens voor identifi catie van de Kenndaten der laveuse-sécheuse Bodenreinigungnaschine schrobzuigmachine Étiquette d’identifi cation Typenschild der maschine Kenplaat van de machine MEGA II 601 190500...
  • Page 3: Richieste Di Intervento

    RICHIESTE DI INTERVENTO CALLING IN THE SOLICITUD DE AFTER-SALES SERVICE INTERVENCIÓN Le eventuali richieste di intervento devono esse- re fatte dopo una attenta analisi degli inconve- Before calling in the after-sales service, make a Para solicitar nuestra intervención debe haber nienti e delle loro cause ed è...
  • Page 4: Informazioni Preliminari

    INFORMAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY INFORMATION I seguenti simboli hanno la funzione di attirare l’attenzione del lettore/utiliz- The symbols below are intended to attract the reader/user’s attention, in or- zatore ai fi ni di un uso corretto e sicuro della macchina, più precisamente der to ensure proper, safe use of the machine.
  • Page 5 INFORMACIÓN PRELIMINAR INFORMATIONS PRELIMINAIRES La función de los siguientes símbolos es la de llamar la atención del lector/ Les symboles ci-dessous ont pour fonction d’attirer l’attention du lecteur/ usuario a fi n de que haga un uso correcto y seguro de la máquina, concre- utilisateur afi...
  • Page 6: Einleitende Informationen

    EINLEITENDE INFORMATIONEN VOORAFGAANDE INFORMATIE Die nachstehenden Symbole sollen die Aufmerksamkeit des Lesers/Be- De volgende symbolen hebben als doel de aandacht van de lezer/gebru- nutzers auf sich ziehen, damit die Maschine ordnungsgemäß und sicher iker te trekken en hem te wijzen op een correct en veilig gebruik van de verwendet wird.
  • Page 7: Table Des Matières

    SPRAY AND SUCTION DEVICE KIT (OPTIONAL) PROGRAMMA DI LAVAGGIO (OPZIONALE.) WASHING PROGRAMS (OPTIONAL) - Programma con pompa e detergente, (RCM 02) - Pump washing program with detergent, (RCM 02) - Programma con pompa senza detergente, (RCM 03) - Pump washing program without detergent, (RCM 03) OPERAZ.
  • Page 8 - Programa con dosifi cador del detergente, (RCM 02) - Programme avec pompe et détergent, (RCM 02) - Programa con el solo bombeado de agua, (RCM 03) - Programme avec pompe sans détergent, (RCM 03) OPERACIONES PERIÓDICAS DE MANTENIMIENTO Y CONTROLES... 79-80 OPÉRATIONS PÉRIODIQUES DE CONTRÔLE ET ENTRETIEN...
  • Page 9 - Programm mit Pumpe mit Reinigungsmittel, (RCM 02) - Programma met pomp en reinigingsmiddel, (RCM 02) - Programm mit Pumpe ohne Reinigungsmittel, (RCM 03) - Programma met pomp zonder reinigingsmiddel, (RCM 03) 78 ARBEITEN ZUR REGELMÄSSIGEN ÜBERPRÜFUNG... 79-81 PERIODIEK ONDERHOUD EN CONTROLES...
  • Page 10: Scheda Tecnica

    RCM S.p.A Via Tiraboschi,4 Casinalbo (MO) Italia Tel. +39 059 515311 - Fax +39 059 510783 www.rcm.it - info@rcm.it SCHEDA TECNICA MEGA II Technical Data Sheet - Fiche Technique Ficha Técnica - Technisches Datenblatt - Technische Inlichtingen LE INFORMAZIONI FORNITE IN QUESTO DOCUMENTO POSSONO ESSERE MODIFICATE SENZA PREAVVISO.
  • Page 11 MEGA II MEGA 601 MEGA 732 MEGA 802 MEGA 702 R PRESTAZIONI - Performances - Prestations - Prestaciones - Leistung - Prestaties Massima capacità oraria di lavaggio Max. washing capacity Rendement théorique de lavage 3000 m²/h 3650 m²/h 4000 m²/h 3500 m²/h...
  • Page 12 MEGA II MEGA 601 MEGA 732 MEGA 802 MEGA 702 R Noise level- Bruit - Nivel de ruido - Geräuschpegel - Geluidsniveau RUMOROSITÀ - Livello pressione acustica riferita al posto di lavoro Sound pressure level in operating position Niveau de bruit sur le milieu de travail...
  • Page 13 MEGA II MEGA 601 MEGA 732 MEGA 802 MEGA 702 R TERGIPAVIMENTO - Squeegee - Raclette - Boquilla de secado - Saugfuß - Vloerwisser Tipo fl ottante fl ottante fl ottante fl ottante Type fl oating fl oating fl oating fl...
  • Page 14 MEGA II MEGA 601 MEGA 732 MEGA 802 MEGA 702 R MOTORI ELETTRICI - Electric motors - Moteurs électriques - Motores eléctricos - Elektromotoren - Elektrische motoren Motore trazione (nr. - G/min - V - W) Drive motor (nr. - rpm - V - W) Moteur traction (nr.
  • Page 15 MEGA II MEGA 601 MEGA 732 MEGA 802 MEGA 702 R TRAZIONE - Drive - Traction- Tracción- Antrieb- Tractie Posizione anteriore anteriore anteriore anteriore front front front front Position avant avant avant avant Posición delantera delantera delantera delantera Position Vorne...
  • Page 16 MEGA II MEGA 601 MEGA 732 MEGA 802 MEGA 702 R ACCESSORI IN DOTAZIONE - Standard equipment - Accessoires en dotation - Dotación accesorios estándar - Standartausrüstungs - Standaard toebehoren Tergipavimento | Squeegee | Raclette | Saugfuß | Boquilla de secado...
  • Page 17: Norme Di Sicurezza Generali

    NORME DI GENERAL SAFETY NORMAS GENERALES SICUREZZA GENERALI REGULATIONS DE SEGURIDAD La macchina descritta nel presente ma- The machine described in this manual La máquina descrita en este manual ha nuale è stata costruita in conformità alla Direttiva has been constructed in accordance with the CE sido fabricada de acuerdo con la Directiva Co- Comunitaria sulle macchine 2006/42/CE (Diret- Directive on machines no.
  • Page 18: Sicherheitsvorschriften

    NORMES DE SÉCURITÉ SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALGEMENE GENERALES VEILIGHEIDSNORMEN Die im vorliegenden Handbuch beschrie- De machine die in deze handleiding be- bene Maschine ist in Entsprechung der EG-Richtli- La machine décrite dans le présent manuel schreven wordt, is geproduceerd overeenkomstig nie für Maschinen 2006/42/EG. a été...
  • Page 19: Istruzioni Per L'imballaggio Esballaggio

    ISTRUZIONI PER INSTRUCTIONS FOR INDICACIONES PARA L’IMBALLAGGIO E PACKING AND UNPACKING EMBALAR Y DESEMBALAR SBALLAGGIO Handling the machine MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA Movimentazione in its packaging EMBALADA macchina imballata The machine is delivered packaged on a pallet . La máquina se entrega embalada en un palet. La macchina giunge imballata su pallet.
  • Page 20: Hinweise Für Die Verpackung Und Auspacken

    INSTRUCTIONS POUR HINWEISE FÜR DIE INSTRUCTIES VOOR DE L’EMBALLAGE VERPACKUNG UND VERPAKKINGEN UITPAKKEN ET LE DEBALLAGE AUSPACKEN Verplaatsing van de Transport der verpakte machine Deplacement verpackten maschine Bij levering is de machine verpakt op een pallet. de la machine emballée Die verpackte Maschine wird auf einer Palette Haar gewicht en afmetingen wordt vermeld in La machine est livrée emballée sur une palette.
  • Page 21: Norme Da Seguire Durante Il Funzionamento

    NORME DA SEGUIRE REGULATIONS TO BE COM- NORMAS QUE DEBEN DURANTE IL FUNZIONAMENTO PLIED WITH DURING SEGUIRSE DURANTE EL OPERATION FUNCIONAMIENTO Non lasciare avvicinare alla macchina persone estranee al lavoro. Never allow outsiders to approach the machine. No dejar que personas ajenas al trabajo se acer- L’uso della macchina é...
  • Page 22: Vorschriften Während Des Betriebs

    RECOMMANDATIONS A VORSCHRIFTEN WÄHREND NORMEN DIE TIJDENS DE RESPECTER DURANT LE DES BETRIEBS WERKING OPGEVOLGD FONCTIONNEMENT MOETEN WORDEN Betriebsfremde Personen dürfen sich der Ma- schine nicht nähern. Ne laisser aucune personne étrangère au servi- Geen buitenstaanders bij de machine toelaten. Nur autorisierte Fahrer in Kenntnis des Inhalts ce s’approcher de la machine.
  • Page 23: Cruscotto

    CRUSCOTTO DASHBOARD SALPICADERO TABLEAU DE BORD DASHBOARD ARMATURENBRETT FIG.1 1. Interruttore avviamento 2. Display multifunzione 3. Potenziometro regolazione velocità di avanzamento 15 10 4. Leve consenso avanzamento 5. Pulsante per arresto macchina 6. Pulsante commutazione contaore || stato di carica della batteria. 7.
  • Page 24: Descrizione Dei Comandi Sul Cruscotto

    Comanda una maggiore pressione delle spazzole sul pavimento. 1. (RCM 01) con programma standard oppure: Attenzione! - (RCM 02) con programma per kit pompa e detergente Se necessario utilizzare questa funzione dove richiesto una pulizia (opzionale). piu aggressiva. - (RCM 03) con programma per kit pompa senza detergente (opzionale).
  • Page 25: Dashboard Description

    (and cleaning level) between the two ex- Caution! tremes. This function is activated by the programs (RCM 02 - RCM 03) only. 4. Drive control levers 13. Water recycling push-button (optional) The levers control the travel of the machine.
  • Page 26 Esta función se activa con el cepillo incluido y la máquina en mo- bombeado de agua (opcional) vimiento. - (RCM 03) Programa de fregado con solo el bombeado de agua sin detergente (opcional) 10. Indicador de caudal de agua en los cepillos (opcional) Los Leds muestran el caudal de agua en los cepillos, regulado por medio de los pulsadores 12.
  • Page 27 1. (RCM 01) programme standard de lavage Attention! Si nécessaire, utiliser cette fonction pour un nettoyage plus agressif. - (RCM 02) programme de lavage avec kit pompe et détergent (option) - (RCM 03) programme de lavage avec kit pompe sans détergent (option) Attention! Cette fonction s’active uniquement si les brosses sont montées et...
  • Page 28: Armaturenbrett Beschreibung

    Reinigung auf eine höhere Geschwindigkeit einzustellen. Auf das Symbol „Schildkröte und Wildhase“ schalten, um die Bodenreini- Achtung! gungsmaschine auf eine mittlere Geschwindigkeit und Reinigung einzustel- Diese Funktion kann nur über das Programmen (RCM 02 - RCM 03) akti- len. viert werden. 4. Geschwindigkeit Bedienhebel 13.
  • Page 29: Beschrijving Van Het Dashboard

    Let op! of.. Indien nodig, deze functie gebruiken voor een betere reiniging. - (RCM 02) met programma voor pompkit met reinigingsmiddel (optie). - (RCM 03) met programma voor pompkit zonder reinigingsmiddel (optie). Let op! Deze functie kan alleen geactiveerd worden wanneer de borstel 2.
  • Page 30 FIG.2/A...
  • Page 31: Preparazione Della Macchina

    PREPARAZIONE DELLA MACCHINA (FIG.2/A) PREPARING THE MACHINE (FIG.2/A) Montaggio e regolazione del tergipavimento Fitting and adjusting the squeegee Per esigenze d’imballaggio il tergipavimento potrebbe venir fornito smon- To suit packaging requirements, the squeegee may be supplied dismantled tato dalla macchina e dovrà essere applicato alla piastra di traino from the machine, in which case it must be fi...
  • Page 32 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA (FIG.2/A) PREPARATION DE LA MACHINE (FIG.2/A) Montaje y regulación de la boquilla de secado Montage et réglage de raclette Por razones de embalaje la boquilla de secado puede entregarse desmon- Pour faciliter l’emballage, la raclette est éventuellement fournie démontée tada de la máquina y, en tal caso, deberá...
  • Page 33: Vorbereitung Der Maschine

    VORBEREITUNG DER MASCHINE (FIG.2/A) VOORBEREIDING VAN DE MACHINE (FIG.2/A) Montage und Einstellung Saugfuß Montage en instelling van de trekker Aus Verpackungsgründen könnte der Saugfuß demontiert von der Maschi- Voor transportredenen is het mogelijk dat de trekker bij levering gedemon- ne geliefert werden und muss dann auf die Platte auf der Bodenreinigung- teerd is van de machine.
  • Page 34 FIG.2/B...
  • Page 35: Installazione Batterie

    Installazione batterie (fi g.2/b) Installing the batteries (fi g.2/b) Instalación de las baterías (fi g.2/b) Le batterie vengono alloggiate nell’apposito The batteries are housed in the compartment Las baterías deben colocarse en el hueco corre- vano ricavato nel serbatoio soluzione a cui si ac- provided in the solution tank, accessed by rai- spondiente situado en el depósito de la solución cede sollevando il serbatoio di recupero.
  • Page 36: Scelta Del Tipo Di Spazzole

    Choosing the type of brushes and Scelta del tipo di spazzole Cómo elegir qué cepillos montar y abrasive discs e dischi abrasivi y discos abrasivos PPL or Nylon brushes: Spazzole in PPL o Nylon: Cepillos en PPL o Nylon: For abrasion-resistant fl oors: rubber, resilient Per pavimenti resistenti all’abrasione: gomma, Para suelos resistentes a la abrasión: goma, concrete - with medium or heavy dirt.
  • Page 37: Wahl Der Bürstenart Und Reischeiben

    Choix du type de brosses Wahl der Bürstenart Keuze van het soort borstels en et disques abrasifs und Reischeiben Schuurschijven Brosses en PPL ou Nylon: Bürsten aus PPL oder Nylon: Borstels in PPL of in nylon: Pour les sols résistants à l’abrasion (caou- Für reibungsfeste Fußböden: Gummiprofi...
  • Page 38 FIG.3 MAX. “B” MIN. “C”...
  • Page 39: Uso Della Lavasciuga

    Vease “FREGADO - Elección del This system is not provided on the machi- gente”. detergente” nes with RCM 02 or RCM 03 program. 10. set the working speed by potentiometer 10 Attenzione! Atención! Questo sistema non è presente sulle mac- 11.
  • Page 40: Gebrauch Der Bodenreinigungsmaschine

    Dieses System ist nicht auf den Maschi- yen du potentiometre 10. 11. Wanneer de batterijen bijna zijn ontladen nen mit RCM 02 oder RCM 03 Programm). zal de borstelrotatie automatisch stoppen, 11. Quand la batterie arrive au niveau mini- wordt de vacuummotor uitgeschakeld en 10.
  • Page 41: Lavaggio

    FIG.4/A FIG.A FIG.B FIG.C WASHING FREGADO In case of a particularly dirty fl oor proceed in Con suelos muy sucios ejecutar una primera order to carry out a 1st fase. Distribute the so- fase, esparcir la solución detergente con los ce- lution detergent through the brushes to melt the pillos, para derretir la suciedad.
  • Page 42 FIG.4/B MAX. “B” MIN. “C”...
  • Page 43: Carico Acqua

    Carico acqua (fi g.4/b) Adding water (fi g.4/b) Prima di ogni lavaggio, riempire il serbatoio soluzione con la giusta quan- Before each cleaning operation, fi ll the solution tank with the right amount tità di acqua e detergente aprendo il bocchettone 1 o utilizzando il tubo di of water and detergent opening the cap 1 or using the pipe 2.
  • Page 44 Carga del agua (fi g.4/b) Remplissage d’eau (fi g.4/b) Antes de cada fregado, llene el depósito con la cantidad adecuada de Avant chaque lavage, remplir le réservoir de solution à travers l’ouverture agua y detergente. Para ello, abra la boca de llenado 1 o el tubo 2. 1 ou le tuyau 2, en veillant à...
  • Page 45: Füllen Des Wassers

    Füllen des Wassers (Fig.4/b) Water bijvullen (fi g.4/b) Vor jeder Bodenwäsche den Einfüllstutzen 1 oder Rohr 2 öffnen und den De reinigingsvloeistoftank vullen met de juiste hoeveelheden water en rei- Waschlösungstank mit der geeigneten Menge Wasser und Reinigungsmit- nigingsmiddel door de vulopening 1 of slang 2. De tank is vervaardigd tel füllen.
  • Page 46: Pulizia Cassetto Detriti "Mega 702R

    FIG.4/C Pulizia cassetto detriti “Mega 702R” (Fig.4/C) Cleaning the debris drawer “Mega 702R” (Fig.4/C) Per la pulizia del cassetto detriti 1, procedere come segue: To clean the debris drawer 1, proceed as follows: Estrarre il cassetto detriti posto sul lato destro, come indicato in foto. Pull out the debris drawer placed on the right side, as shown in the picture.
  • Page 47 FIG.5 MEGA 732 | 802 MEGA 601 MEGA 702 R Lato SX LH Side Lato SX LH Side MEGA 702 R Lato DX RH Side MEGA 702 R...
  • Page 48: Manutenzione

    MANUTENZIONE (FIG.5) MAINTENANCE (FIG.5) attenzione! Caution! Tutte le operazioni di manutenzione vanno eseguite con macchina All the following maintenance operations have to be done when non in funzione e chiave avviamento disinserita. the machine is switched off, taking off the key from the dashboard. Pulizia delle spazzole e del tergipavimento.
  • Page 49 MANTENIMIENTO (FIG.5) ENTRETIEN (FIG.5) Atención! Attention! Todas las operaciones de mantenimiento se deben realizar con la Toutes les opérations de manutention s’effectuent máquina parada y sin la llave de contacto. à machine éteinte et clef de contact enlevée. Limpieza de los cepillos y boquilla de secado Nettoyage des brosses et raclette Para obtener una buena limpieza con los cepillos y un buen secado con la Pour procéder à...
  • Page 50: Wartung

    WARTUNG (FIG.5) ONDERHOUD (FIG.5) Achtung! Let op! Alle Wartungsarbeiten werden bei ausgeschalteter Maschine und Alle volgende onderhoudswerkzaamheden moeten uitgevoerd bei abgezogenem Zündschlüssel durchgeführt. worden wanneer de machine uitgeschakeld is en de sleutel van het dashboard is verwijderd. Reinigen der Bürsten und Saugfuß Für eine gründliche Reinigung und Washen Verfahren mit Bürsten und Reiniging van de borstels en trekker Saugfuß, gehen Sie wie folgt:...
  • Page 51 FIG.6...
  • Page 52: Sistema Di Avanzamento

    SISTEMA DI AVANZAMENTO (FIG.6) TRAVEL SYSTEM (FIG.6) La lavasciuga è mossa da un sistema elettrico composto da un motoridut- The scrubber is driven by an electric system consisting of an geared motor tore 1 posto sulle ruote e da una centralina a controllo elettronico 2 che unit 1 (fi...
  • Page 53 FIG.7 SX | LH DX | RH...
  • Page 54: Freni

    FRENI (FIG.7- opzionale) BRAKES (FIG.7- optional) FRENOS (FIG.7 - opcional) I freni servono per arrestare la lavasciuga in the brakes are used to stop the scrubber/drier Los frenos sirven para detener la fregadora en movimento e per tenerla ferma su superfi ci in- when in motion and to keep it stationary on in- movimiento y para mantenerla parada en super- clinate.
  • Page 55: Saugmotor

    FIG.8...
  • Page 56: Motore Aspirazione

    MOTORE ASPIRAZIONE (FIG.8) VACUUM MOTOR (FIG.8) MOTOR DE ASPIRACIÓN (FIG.8) Il motore aspirazione serve ad aspirare l’acqua The vacuum motor sucks up the water collected El motor de aspiración sirve para aspirar el agua raccolta dal tergipavimento. Il motore 1 aspira by the squeegee.
  • Page 57: Batteria

    BATTERIA BATTERY BATERÍA Controllo dello stato Check the battery charge condition Control del estado de carga Since the specifi c weight of the electrolyte is pro- di carica della batteria. de la batería. portional to the battery’s charge condition, mea- Como está...
  • Page 58: Batterie

    BATTERIE BATTERIE BATTERIJ Controle van de batterij lading Contrôle de l’état de charge Kontrolle des Batterieladezustands Daar het bekend is dat er een rechtstreeks ver- Da die Batterieladung proportional zum spezifi - de la batterie band bestaat tussen het soortelijk gewicht van de schen Elektrolyten-Gewicht ist, stellt die Messung Un lien direct existant entre le poids spécifi...
  • Page 59 FIG.9 9 10...
  • Page 60: Impianto Elettrico

    IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALACIÓN ELÉCTRICA (FIG.9) (FIG.9) (FIG.9) Centralina elettronica Electronic control unit Unidad de control eléctrónico (ITALSEA 7CH4Q97A) e Display (ITALSEA 7CH4Q97A) and Display (ITALSEA 7CH4Q97A) y Pantalla La lavasciuga è dotata di una centralina elet- The scrubber/drier is equipped with an electronic La fregadora de suelos dispone de una unidad tronica 1 per il controllo dell’avanzamento, e da control unit 1 for control of its travel drive function...
  • Page 61: Schema Elettrico

    FIG.10 7CH4Q97A...
  • Page 62: Descrizione Schema Elettrico

    Descrizione schema elettrico (fi g.10) Wiring scheme description (fi g.10) Descripción diagrama eléctrico (fi g.10) 1. Interruttore avviam. a chiave. 1. Starting key switch 1. Interruptor con llave de encendido 2. Centralina 2. electronic contr. unit 2. Unidad eléctronica 3. Motore trazione 3.
  • Page 63: Diagnostica Led

    Diagnostica (LED 3 - Fig.9) Vedere anche: schema elettrico centralina 7CH4Q97A (fi g.10a) | Contattare il Servizio Assistenza. Descrizione allarme Rimedio Lampeggi Micro di marcia avanti inserito all’accensione. Portare a riposo il riferimento di velocità ed aprire il micro marcia avanti. Micro di marcia indietro inserito all’accensione.
  • Page 64: Diagnostik Led

    Diagnostic (LED 3 - Fig.9) voir aussi: schéma électrique unité 7CH4Q97A (fi g.10a) | Contacter le service aprés-vente NR. DE CLIGNOTE- Descriprition des alarmes Solution MENTS Microinterrupteur de marche avant activé au démarrage. Mettre la référence de vitesse sur pos. “0” et ouvrir le microinterrupteur de marche avant. Microinterrupteur de marche arrière activée durant le demar- Mettre la référence de vitesse sur pos.
  • Page 65: Diagnostica Display

    Diagnostica (DISPLAY 4 - Fig.9) Contattare il Servizio Assistenza. Allarme Descrizione allarme Funzione Spazzole: Allarme intervento amperometrica spazzole. Attuatore Spazzole: Allarme fi necorsa contemporanei. Attuatore Spazzole: Posizione fi nale non raggiunta entro tempo massimo previsto (10 secondi). Attuatore Spazzole: Posizione azzeramento all’accensione non raggiunta entro tempo massimo previsto (10 secondi). Diagnostics (DISPLAY 4 - Fig.9) Call the Authorized Service Staff.
  • Page 66: Diagnostik Display

    Diagnostic (MONITEUR 4 - Fig.9) Contacter le service aprés-vente. Alarme Descriprition des alarmes Fonction des brosses: protection ampèremétrique activé Actionneur des brosses: fi n de course contemporaine Actionneur des brosses: position fi nal de la course n’est pas atteint à temps (Max. 10 secondes) Actionneur des brosses: Position de départ course pas atteint à...
  • Page 67: Carica Batterie A Bordo (Opzionale)

    FIG.11 CARICA BATTERIE A BORDO ON BOARD BATTERY CHARGER (FIG.11 - OPZIONALE) (FIG.11 - OPTIONAL) Attenzione! Warning! Leggere il libretto istruzioni 2 fornito in dotazione al carica bat- Read carefully the instructions handbook 2 supplied with the bat- terie. tery charger. L’impianto elettrico ha una tensione di 24 V alimentata da un gruppo di The electrical system operates at 24 V and is powered by four (6V) batte- quattro batterie da 6V (24V- MAX.
  • Page 68: Eingebaut Batterieladegerät (Option)

    CARGADOR DE BATERIAS INCORPORADO CHARGEUR DE BATTERIE À BORD (FIG.11 - OPCIONAL) (FIG.11 - OPTION) Atención! Attention! Leer el manual 2 adjunto con el cargador de bateria. Lire le manuel instructions 2 en dotation avec le chargeur. La instalación eléctrica tiene una tensión de 24 V y está alimentada por un L’installation électrique a une tension de 24 V et est alimentée par un conjunto de quatro baterías de 6V (24V - max.
  • Page 69: Ricarica Delle Batterie Al Piombo Acido O Al Gel

    FIG.11/A Ricarica delle Batterie al Piombo Acido o al Gel. Recharging the Lead-Acid or Gel batteries. Il carica batterie è predisposto sia per la ricarica delle batterie al piombo The battery charger is predisposed to charge the Lead-Acid or Gel bat- acido o per le batterie al gel.
  • Page 70: Confi Gurazione Dip Switch

    Carica batterie - CBHF2-B 24V 25A confi gurazione dip switch “ fi g.11/A. Nelle seguenti tabelle sono riporati tutti i settaggi dei dipswitch per la programmazione del carica batterie CBHF2-B 24 25A. DIP 1, DIP 2, DIP 3, DIP 4 per la selezione della CURVA DI CARICA. DIP 1 DIP 2 DIP 3...
  • Page 71 Cargador - CBHF2-B 24V 25A confi gurción dip switch “ fi g.11/A. Las siguientes tablas muestran todas las confi guraciones de los dipswitch para la programación del cargador de batería CBHF2-B 24 25A. DIP 1, DIP 2, DIP 3, DIP 4 para la selección de la CURVA DE CARGA DIP 1 DIP 2 DIP 3...
  • Page 72: Dip-Switch Konfi Guration

    Ladegerät - CBHF2-B 24V 25A Dip-Switch Konfi guration “ Fig.11/A. Die folgenden Tabellen Laufdeck alle Einstellungen der “dipswitch” für die Programmierung des Ladegerätes CBHF2-B 24 25A. DIP 1, DIP 2, DIP 3, DIP 4 für die Auswahl der LADEKURVE. DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4...
  • Page 73: Riciclaggio Acqua (Opzionale)

    RICICLAGGIO ACQUA RECYCLING WATER SYSTEM SISTEMA DE (Vedi Fig.1 - Pos.13 - Opzionale) (See Fig.1 - Pos.13 - Optional) RECICLADO DE AGUA (Véase Fig.1 - Pos.13 - Opcional) SYSTÈME DE WIEDERVERWERTUNGSY- RECYCLAGESYSTEEM VAN RECYCLAGE D’EAU STEME DES WASSERS HET WATER (Voir Fig.1 - Pos.13 - Option) (Siehe Fig.1 - Pos.13 - Option) (Zie Fig.1 - Pos.13 - Optioneel)
  • Page 74: Lavaggio Con Lancia (Opzionale)

    LAVAGGIO CON LANCIA SPRAY AND SUCTION FREGADO CON LANZA (Vedi Fig.1 - Pos.14 - Opzionale) (Véase Fig.1 - Pos.14 - Opcional) DEVICE KIT (See Fig.1 - Pos.14 - Optional) LANCE JET D’EAU SPRUEH UND SAUGLANZE KIT SPROEIER VOOR (Voir Fig.1 - Pos.14 - Option) (Siehe Fig.1 - Pos.14 - Option) HOGE REINIGING (Zie Fig.1 - Pos.14 - Optioneel)
  • Page 75 FIG.12 FIG. FIG.
  • Page 76: Programma Di Lavaggio (Opzionale.)

    Programma con pompa SENZA detergente, programma (RCM 03): See FIG.(B) Display 4 will show the program ( RCM 03 ) in case that the electrical sy- stem is switched on and the scrubber-drier is ready to work. Vedere FIG. (B): Ad impianto inserito e, se la lavasciuga è...
  • Page 77 4 l’indiquera avec (RCM 02). rada para esto tipo de programa, en la pantalla 4 se mostrará con (RCM 02). Avec cette fonction il est possible de doser un pourcentage de détergent Con esta función se puede dosifi...
  • Page 78: Waschprogramm (Option.)

    Wanneer het elektrisch systeem is ingeschakeld, en als de schrobzuig- Wenn das elektrische System eingeschaltet ist, und wenn die Bodenreini- machine klaar is om te werken, zal display 4 het programma (RCM 02) gungsmaschine ist bereit, die Anzeige 4 Arbeit wird das Programm (RCM laten zien.
  • Page 79: Operaz. Periodiche Di Controllo E Manutenzione

    OPERAZIONI PERIODICHE DI CONTROLLO E ROUTINE CONTROL AND MAINTENANCE MANUTENZIONE E CONTROLLI DI SICUREZZA OPERATIONS AND SAFETY CHECKS 1) la macchina deve essere ispezionata da un tecnico specializzato 1) The machine must be inspected by a specialist technician who che controlli le condizioni di sicurezza della stessa o la presenza di checks its safety or for any damage or defects in the following cases: eventuali danni o difetti nei seguenti casi: before it is put into operation...
  • Page 80 Da effettuarsi ogni…ore Operazioni periodiche di controllo e manutenzione 1500 Pulire il serbatoio di recupero Controllare il fi ltro del serbatoio acqua pulita Pulire il fi ltro del serbatoio acqua pulita Controllare la pulizia delle tubazioni di aspirazione e del tergipavimento Controllare lo stato delle spazzole Controllare lo stato della lama in gomma del tergipavimento Controlare i carboncini dei motori...
  • Page 81 Heures Opérations périodiques d’entretien et de contrôle 1500 Nettoyage du réservoir de récuperation Contrôle du fi ltre du réservoir d’eau propre Nettoyage du fi ltre du réservoir d’eau propre Contrôle de la propreté des tuyaux d’aspiration et de la raclette Contrôle de l’état des brosses Contrôle de l’état des bavettes de la raclette Contrôler les balais des moteurs...
  • Page 82: Ricerca Dei Guasti

    RICERCA DEI GUASTI DIFETTO CAUSA RIMEDIO Il tergipavimento non asciuiga perfettamente. Gomme tergipavimento usurate. Sostituire. Tergipavimento intasato. Pulire. Un corpo estraneo si è incastrato nel tergipavimento. Rimuovere il corpo estraneo. Tubo aspirazione staccato o intasato. Collegare o Pulire. Filtro abbattischiuma 12 e Vaschetta di recupero 13 Pulire fi...
  • Page 83: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING FAULT CAUSE REMEDY Squeegee does not dry perfectly. Squeegee rubbers worn. Replace. Squeegee fouled. Clean. A foreign body has become jammed in the squeegee. Remove body. Vacuum pipe removed or fouled. Restore or clean pipe. Filter 12 and cup 13 fouled. Clean Squeegee not properly adjusted.
  • Page 84 BÚSQUEDA DE AVARÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Boquilla secado no seca totalmente el suelo. Las gomas de la boquilla están gastadas. Sustituir. La boquilla esta obstruida. Limpiar. Se ha atascado un cuerpo extraño en la boquilla Quitar el cuerpo extraño. El tubo de aspiración está destacado o obstruido. Fijar o limpiar.
  • Page 85 RECERCHE DES PANNES DEFAUT CAUSE REMEDE La raclette ne sèche pas parfaitement. Bavettes usés. Remplacer. Raclette sale. Nettoyer. Corps étranger encastré au niveau de la raclette. Éliminer le corps étranger. Tuyau d’aspiration détaché ou encrassé . Fixer ou Nettoyer. Filtre 12 et cuvette 13 encrassés Nettoyer Raclette mal réglée.
  • Page 86: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE DEFEKT URSACHE ABHILFE Der Saugfuß trocknet nicht komplett Saugfußgummi abgenutzt.. Ersetzen. Saugfuß verstopft Reinigen. Ein Fremdkörper ist im Saugfuß eingeklemmt. Fremdkörper entfernen. Ansaugrohr Abtrennen oder verstopft. Schließen oder Reinigen. Filter 12 und Kasten 13 verstopften. Reinigen. Saugfuß schlecht eingestellt. Einregulieren.
  • Page 87: Storing Zoeken

    STORING ZOEKEN DEFECT OORZAAK OPLOSSING De trekker droogt niet perfect. Rubbers trekker versleten. Vervangen. Trekker verstopt. Reinigen. Er zit een voorwerp klem in de trekker. Het vreemde voorwerp verwijderen. Aanzuigslang vrijstaande of verstopt. Steek of Schoonmaken. Filter 12 en Opvangbak 13 verstopt. Reinigen.
  • Page 88: Informazioni Di Sicurezza

    INFORMAZIONI SAFETY INFORMATION INFORMACIONES DI SICUREZZA DE SEGURIDAD 1) Cleaning: When cleaning and washing the machine, 1) Pulizia: 1) Limpieza: take care when using aggressive deter- Nelle operazioni di pulizia e di lavaggio En las operaciones de limpieza y fregado gents, acids, etc.
  • Page 89: Informazione Agli Utenti

    INFORMAZIONE AGLI UTENTI INFORMATION FOR USERS INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS (for “PROFESSIONAL” products) (per prodotti di tipo “PROFESSIONALE”) (para productos de tipo “PROFESIONAL”) In accordance with art. 13 of Legislative Decree Ai sensi dell’art.13 del Decreto Legislativo 25 no. 151 dated 25th July 2005 “Implementation Luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive En conformidad con lo establecido en el art.
  • Page 90: Nutzerinformation

    INFORMATION AUX UTILISATEURS NUTZERINFORMATION INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS (pour les produits (für Produkte für de type « PROFESSIONNEL ») den „GEWERBLICHEN GEBRAUCH”) (voor producten van het “PROFESSIONELE” type) Aux termes de l’art.13 du Décret législatif 25 juil- im Sinne von Art.13 des Dekrets mit Geset- let 2005, n.151 «...
  • Page 91: Optional

    OPTIONAL OPTIONAL OPCIONAL “Machine Confi guration Confi guración de la Máquina con Confi gurazione della Macchina con WITH LEAD-ACID AND/OR GEL BATERÍAS DE PLOMO ÁCIDO y/o BATTERIE AL PIOMBO ACIDO e/o BATTERIES”. Baterías de GEL”. BATTERIE al GEL”. La máquina se confi gura en fábrica para BATERÍAS The machine comes confi...
  • Page 92: Maschinekonfi Guration Mit Blei-Säure-Batterien Bzw Gel-Batterien

    OPTION OPTION OPTIONEEL Confi guration de la Machine avec Maschinenkonfi guration mit Machineconfi guratie met BATTERIE AU PLOMB ACIDE et/ou BLEI-SÄURE-BATTERIEN bzw. LOODZUUR- en/of GELACCU’S. BATTERIE AU GEL. GEL-BATTERIEN. De machine is standaard geconfi gureerd voor LOODZUURACCU’S. Confi gureer de machine La machine a été...
  • Page 93 TRASPORTO DELLA MACCHINA Qualora la macchina debba essere trasportata è importante: verifi care che i serbatoi soluzione (acqua pulita) e recupero (acqua sporca) siano vuoti. sollevare le spazzole e il tergipavimento. frenare la macchina mediante maniglia freno e levetta di bloccaggio (opzionale). fi...

Table des Matières