Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ATOM.3
ITA
FR
NL
DK
10/2020 Rev.00
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia
Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783
www.rcm.it - info@rcm.it
37.00.229 - ATOM.3 E
37.00.230 - ATOM.3 H
Pagina
3
Page
31
Página
50
Side
89
RCM S.p.A.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RCM ATOM 3 Série

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Page HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Página BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING Side 10/2020 Rev.00 RCM S.p.A. via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783 www.rcm.it - info@rcm.it...
  • Page 2 Attention! TRANSPORT DE LA MACHINE Attenzione! TRASPORTO DELLA MACCHINA En cas de chargement de la machine sur le moyen de tran- In caso di caricamento della macchina su mezzo di trasporto me- sport par l’intermédiaire de rampes, faire attention à la PENTE diante l’utilizzo di rampe, prestare attenzione alla PENDENZA e et au point CRITIQUE, comme indiqué...
  • Page 3: Table Des Matières

    Importante! Questo simbolo attira l’attenzione su quelle importanti norme di sicurezza che se non applicate possono causare danni alla sicurezza per- sonale e/o alla proprietà Vostra o altrui. Prima di iniziare ad operare con la Vostra motoscopa, leggere con attenzione tutte le istruzioni di questo manuale e di quello del motore termico montato su questa macchina e attenersi alle indicazioni in esse riportate.
  • Page 4: Generalità

    GENERALITA’ (FIG.1) Dati per l’identifi cazione della motoscopa Targhetta riassuntiva del tipo di motoscopa Benzina Elettrica RICHIESTE DI INTERVENTO Le eventuali richieste di intervento devono essere fatte dopo una attenta analisi degli inconvenienti e delle loro cause ed è necessario riferire all’incaricato all’atto della chiamata: •...
  • Page 5: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE (1/4) Versioni Atom.3 H Atom.3 E (benzina) (elettrica) PRESTAZIONI Massima capacità oraria di pulizia (con nr. 2 spazzole laterali) m²/h 7315 Larghezza di pulizia con spazzola centrale Larghezza di pulizia con spazzola centrale + laterale destra Larghezza di pulizia con spazzola centrale + 2 laterali 1330 Velocità...
  • Page 6 CARATTERISTICHE TECNICHE (2/4) Versioni Atom.3 H Atom.3 E (benzina) (elettrica) MOTORI ELETTRICI Motore trazione: Modello tipo MRP9D G/1’ Potenza nominale nr./V/W 1/24/400 Motore aspirazione: Modello tipo EVC004 G/1’ 2900 Potenza nominale nr./V/W 1/24/130 Motore spazzola centrale: Modello tipo S114SE G/1’ 2800 Potenza nominale nr./V/W...
  • Page 7 CARATTERISTICHE TECNICHE (3/4) Versioni Atom.3 H Atom.3 E (benzina) (elettrica) TRAZIONE Su ruota/e posizione anteriore posteriore TRASMISSIONE Sistema di tramissione tipo idraulica elettrica RUOTE Anteriore Ømm Posteriore Ømm FRENI di servizio tipo meccanico di stazionamento tipo meccanico SOSPENSIONI Anteriore tipo rigida Posteriore tipo...
  • Page 8: Accessori In Dotazione

    CARATTERISTICHE TECNICHE (4/4) Versioni Atom.3 H Atom.3 E (benzina) (elettrica) ACCESSORI IN DOTAZIONE Freno di servizio meccanico Freno di stazionamento meccanico Spazzole laterali con motoriduttori elettrici √ √ Braccio spazzole laterali rientranti √ √ Comando spazzola centrale meccanico elettrico Comando spazzola/e laterale/i elettrico Sollevamento spazzola centrale meccanico...
  • Page 9: Comandi E Componenti

    COMANDI E COMPONENTI (FIG.3) (1A) Leva chiusura aspirazione e scuotitore fi ltri (v.benzina) Benzina (1B) Pulsante aspirazione e scuotitore fi ltri (v.elettrica) V C C Serve per chiudere l’aspirazione quando si spazza su pavimenti bagnati e per la vibrazione dei fi ltri aspirazione. A = Aspirazione polvere APERTA C = Aspirazione polvere CHIUSA V = Funzionamento del vibratore fi ltri...
  • Page 10 (8) Selettore avanzamento e retromarcia (spazzatrice elettrica) Il selettore 8 seleziona il senso di marcia della motoscopa in AVANTI o INDIETRO. Posizione I = MARCIA AVANTI Posizione II = RETROMARCIA Posizione 0 = Folle Per il trasferimento agire sul pedale 7. II II (9 –...
  • Page 11: Norme Di Sicurezza Generali

    NORME DI SICUREZZA GENERALI La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 2006/42/ CE (Direttiva Macchine). È obbligo del responsabile della gestione della macchina attenersi alle direttive comunitarie e alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente di lavoro, ai fi ni della sicurezza e della salute degli operatori.
  • Page 12: Norme Per La Prima Messa In Funzione Della Motoscopa

    NORME PER LA PRIMA MESSA IN FUNZIONE DELLA MOTOSCOPA (FIG.5) 1B 8 Procedere come segue: • Verifi care che le spazzole siano sollevate da terra (leve 2-6). • Verifi care che il pedale freno 9 sia sbloccato. • Inserire la chiave 3 nell’interruttore generale e ruotarla in senso orario.
  • Page 13: Avviamento Della Motoscopa

    AVVIAMENTO DELLA MOTOSCOPA • Liberare il freno di stazionamento spingendo sul pedale 9 (Fig. 3) e sganciare la maniglia 11 (Fig.3) dalla tacca di fermo. (Versione a benzina) • Per avanzare, premere sulla parte destra (pos. A) del pedale 7 (Fig. 3) •...
  • Page 14 MANUTENZIONE (FIG. 7 - 8 - 9 - 10) FIG.8 (Versione benzina) Motore Attenersi scrupolosamente alle istruzioni contenute nel libretto USO E MANUTENZIONE del motore HONDA GX 160. Ogni volta che si usa la motoscopa, verifi care il livello olio motore con l’apposita asta 3 (Fig.
  • Page 15: Regolazione Spazzola Centrale

    MANUTENZIONE (FIG.11 - 12) Spazzola centrale FIG.11 La spazzola centrale è l’organo che carica i rifi uti nel contenitore po- steriore. Attenzione ! Non raccogliere fi li, corde, ecc..., poiché, avvolgendosi alla spaz- zola, possono danneggiare le setole. Regolazione spazzola centrale Per sollevare ed abbassare la spazzola centrale occorre agire sulla leva 2 (fi g.
  • Page 16 MANUTENZIONE (FIG.13) Tensione cinghia 6 comando spazzola centrale, e sostituzione Controllare ogni 100-150 ore di lavoro la tensione e l’usura della cinghia 6. La tensione si registra mediante il tendicinghia 5. Se la cinghia 6 è usurata, sostituirla agendo nel seguente modo: •...
  • Page 17 MANUTENZIONE (FIG.14) Smontaggio e rimontaggio spazzola centrale La spazzola centrale è smontabile dal lato sinistro della motoscopa e le operazioni di smontaggio e rimontaggio devono essere eff ettuate nel seguente ordine: • Aprire lo sportello 1 di ispezione spazzola • Rimuovere protezione spazzola (P).
  • Page 18 MANUTENZIONE (FIG.16) Tensione cinghia comando pompa (spazzatrice a benzina) Ogni 40 ore di lavoro controllare la cinghia 1 di comando motore pompa. Se la cinghia è lenta, provvedere alla tensione agendo nel seguente modo: • Allentare le viti di fi ssaggio supporto pompa 2. •...
  • Page 19: Sistema Di Avanzamento

    SISTEMA DI AVANZAMENTO (FIG.17) (spazzatrice a benzina) La motoscopa è mossa da un sistema idraulico meccanico composto da un motore endotermico e da una pompa a portata fi ssa 1, con motore idraulico, che aziona la ruota anteriore. L’avanzamento e la retromarcia sono comandati tramite il pedale 7 (Fig. 3). (spazzatrice elettrica) La motoscopa è...
  • Page 20: Freno Di Servizio E Stazionamento

    FRENO DI SERVIZIO E STAZIONAMENTO (FIG.19) Il freno serve per arrestare la motoscopa in movimento e per tenerla ferma su superfi ci inclinate. La frenatura agisce mediante tamburi sulle ruote posteriori. Il comando pedale 1 è di tipo meccanico. Per bloccare il pedale in posizione di stazionamento agire nel seguente modo: •...
  • Page 21: Flap Tenuta Polvere

    FLAP TENUTA POLVERE (FIG.21) La funzione dei fl ap è quella di trattenere la polvere mossa dalla spazzo- la centrale, pertanto occorre conservarli sempre perfettamente funzio- nanti e sostituirli in caso di rottura. Sostituzione fl ap • Rimuovere tutti i fi ssaggi gomme. •...
  • Page 22 IMPIANTO ELETTRICO “VERSIONE A BENZINA” (FIG.24) L’impianto elettrico ha una tensione de 12 V. ed è formato da una batteria da 12 V - 40Ah. Schema elettrico (versione a benzina) Descrizione schema elettrico F1 - Fusibile 30A F2 - Fusibile 25A F3 - Fusibile 10A F4 - Fusibile 10A FT1 - Termica...
  • Page 23: Manutenzione Batterie

    IMPIANTO ELETTRICO “VERSIONE ELETTRICA” (FIG.25A) L’impianto elettrico ha una tensione di 24 V ed è formato da un gruppo di 2 batterie da 12V - 118Ah (collegate in serie). La motoscopa non deve essere mai utilizzata fi no al completo esauri- mento delle batterie.
  • Page 24 SCHEMA ELETTRICO “VERSIONE ELETTRICA” (FIG.25B/1)
  • Page 25 SCHEMA ELETTRICO “VERSIONE ELETTRICA” (FIG.25B/2) Colori cablaggio Microinterruttore di sicurezza (Fig.25B/1 - B/2) Un Micro di sicurezza integrato nel sedile dà il consenso ai comandi elettrici solo con opera- A - Azzurro tore a bordo. B - Bianco C - Arancio G - Giallo H - Grigio L - Blu...
  • Page 26: Descrizione Allarmi

    DESCRIZIONE ALLARMI (Diagnostica LED “16 - Fig.3” versione elettrica) Contattare il Servizio Assistenza. Numero Descrizione allarme Rimedio Lampeggi Occorre rilasciare il comando di marcia per terminare la segna- Comando di marcia già attivo all’accensione: è stata accesa la lazione. Se questo non avviene può essere necessario tarare di macchina con il comando di marcia già...
  • Page 27: Caricabatterie A Bordo (Optional)

    CARICABATTERIE A BORDO “OPTIONAL” (FIG.26A) Attenzione! Leggere il libretto istruzioni fornito con il caricabatterie. La macchina è predisposta per l’installazione del caricabatterie a bordo 1 per impianti alimentati da due batterie da 12V. Il caricabatterie è predisposto sia per la ricarica delle batterie al piombo acido (standard) o per batterie al gel (optional).
  • Page 28: Dipswitch

    TABELLE CONFIGURAZIONE DIPSWITCH SUL CARICABATTERIE 24V 25A (FIG.26B) Per accedere agli interruttori 3 (DIPSWITCH), è necessario smontare dalla macchina il caricabatterie 1 e il suo tappo 2. DIPSWITCH Nella seguente tabella sono riportati tutti i settaggi dei dipswitch per la programmazione dei caricabatterie. Numero di Stato del Led Riferimento...
  • Page 29: Operazioni Periodiche Di Controllo E Manutenzione E Controlli Di Sicurezza

    OPERAZIONI PERIODICHE DI CONTROLLO E MANUTENZIONE E CONTROLLI DI SICUREZZA La macchina deve essere ispezionata da un tecnico specializzato che controlli le condizioni di sicurezza della stessa o la presenza di even- tuali danni o difetti nei seguenti casi: • Prima della messa in funzione.
  • Page 30: Ricerca Dei Guasti

    RICERCA DEI GUASTI Difetto Causa Rimedio Non raccoglie materiali pesanti e lascia traccia di Velocità di avanzamento eccessiva Diminuire velocità sporco durante il lavoro Traccia troppo leggera Regolare traccia Spazzola consumata Sostituire spazzola Spazzola con setole piegate o con avvolto fi li di ferro, Rimuovere il materiale avvolto corde, ecc.
  • Page 32: Important

    Important! Ce symbole attire l’attention sur les normes de sécurité importantes dont la violation peut causer des dommages à la sécurité personnelle et/ ou à votre propriété ou à celle d’autrui. Avant d’utiliser votre balayeuse, lisez attentivement toutes les instructions de ce manuel et de celui du moteur thermique installé sur cette machine et conformez-vous aux indications y contenues.
  • Page 33: Generalites

    GENERALITES (FIG.1) Donnees pour l’identifi cation de la balayeuse Plaquette d’identifi cation du type de balayeuse Essence Électrique DEMANDES D’INTERVENTION Les éventuelles demandes d’intervention doivent être adressées après avoir procédé à une analyse pointilleuse du problème technique, après en avoir établi si possible la cause; il est dans tous les cas nécessaire de communiquer au technicien les données suivantes lors de la demande d’intervention: •...
  • Page 34: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (1/4) Versions Atom.3 H Atom.3 E (essence) (électrique) PRESTATIONS Rendement théorique de nettoyage (avec n° 2 brosses latérales) m²/h 7315 Largeur de nettoyage avec Brosse centrale Largeur de nettoyage avec Brosse centrale + brosse latérale droite Largeur de nettoyage avec Brosse centrale + 2 brosses latérales 1330 Vitesse max.
  • Page 35: Moteurs Électriques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (2/4) Versions Atom.3 H Atom.3 E (essence) (électrique) MOTEURS ÉLECTRIQUES Moteur traction: Modèle type MRP9D tours/min Puissance nominale nr./V/W 1/24/400 Moteur aspiration: Modèle type EVC004 tours/min 2900 Puissance nominale nr./V/W 1/24/130 Moteur brosse centrale: Modèle type S114SE tours/min 2800 Puissance nominale nr./V/W...
  • Page 36 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (3/4) Versions Atom.3 H Atom.3 E (essence) (électrique) TRACTION Traction sur roue position avant arrière TRANSMISSION Système de transmission type hydráulique électrique ROUES Avant Ømm Arrière Ømm FREINS de service type méchanique de stationnement type méchanique SUSPENSIONS Avant type rigid Arrière...
  • Page 37: Accessoires En Dotation

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (4/4) Versions Atom.3 H Atom.3 E (essence) (électrique) ACCESSOIRES EN DOTATION Frein de service méchanique Frein de stationnement méchanique Brosse latérales avec motoreducteurs électriques √ √ Brosses latérales à bras rétractable √ √ Commande de la brosse centrale méchanique électrique Commande des brosses latérales...
  • Page 38: Commandes Et Composants

    COMMANDES ET COMPOSANTS (FIG.3) (1A) Levier commande fermeture aspiration et vibra- Essence teur fi ltres (Version essence) V C C (1B) Bouton commande fermeture aspiration et vibrateur fi ltres (Version électrique) Il permet de fermer l’aspiration en cas de balayage des sols mouillés et de commander la vibration des fi ltres d’aspiration.
  • Page 39 (8) Interrupteur de marche av/ar (version électrique) L’interrupteur 8 sélectionne le sense de marche AVANT ou ARRIERE. Position I = MARCHE AVANT Position I = MARCHE ARRIERE Position 0 = NEUTRE Pour le transfert agir sur le pédale 7 II II (9-11) Pedale frein et poignee de blocage Cette pédale actionne le frein de service et de stationnement.
  • Page 40: Normes De Sécurité Générales

    NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES La machine décrite dans le présent manuel a été réalisée en conformité avec la Directive Communautaire sur les machines 2006/42/CE (Directive Machines). Le responsable de la gestion de la machine doit impérativement se conformer aux directives communautaires ainsi qu’aux lois nationales en vigueur en ce qui concerne l’environnement de travail, a fi n de sauvegarder la sécurité...
  • Page 41: Normes Pour La Mise En Service De La Balayeuse

    NORMES POUR LA MISE EN SERVICE DE LA BALAYEUSE (FIG.5) Procédez comme suit: 1B 8 • Vérifi er que les brosses ne touchent pas le sol (leviers 2-6). • Vérifi er que la pédale du frein 9 soit débloquée. • Insérer la clé...
  • Page 42: Démarrage De La Balayeuse

    DÉMARRAGE DE LA BALAYEUSE • Dégager le frein de stationnement en appuyant sur la pédale 9 (fi g.3) et décrocher la poignée 11 (Fig.3) de l’encoche de butée. (Version essence) • Pour avancer, appuyer sur la partie de droite (pos.A) de la pédale 7 (fi g.3) . •...
  • Page 43: Entretien (Fig. 7 - 8 - 9 - 10)

    ENTRETIEN (FIG. 7 - 8 - 9 - 10) FIG.8 (Version essence) Moteur Suivre scrupuleusement les instructions de la NOTICE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN du moteur HONDA GX 160. A chaque fois que l’on utilise la balayeuse, vérifi er le niveau de l’huile moteur à...
  • Page 44: Entretien (Fig.11 - 12)

    ENTRETIEN (FIG.11 - 12) Brosse centrale FIG.11 La brosse centrale est la partie qui ramasse les déchets et les verse dans le bac arrière. Attention! Ne jamais ramasser de fi ls, cordes etc...car ils peuvent endomma- ger les soies s’ils s’enroulent au brosse. Réglage de la brosse centrale Pour soulever et descendre la brosse centrale, il faut agir sur le levier 2 (fi g.
  • Page 45: Entretien

    ENTRETIEN (FIG.13) Tension courroie 6 commande brosse centrale et remplacement Contrôler toutes les 100-150 heures de fonctionnement la tension et l’usure de la courroie 6. La tension est réglée à l’aide du tendeur de courroie 5. Si la courroie 6 est usurée, la remplacer comme suit: •...
  • Page 46: Entretien (Fig.14)

    ENTRETIEN (FIG.14) Démontage et remontage de la brosse centrale La brosse central peut être démonté du côté gauche de la balayeuse et les opérations de démontage et remontage devront être eff ectuées comme suit: • Ouvrir le volet 1 d’inspection de la brosse. •...
  • Page 47: Entretien (Fig.16)

    ENTRETIEN (FIG.16) Réglage et tension de la courroie de commande pompe (version essence) Toutes les 40 heures, contrôler la courroie 1 de commande du moteur pompe. Si la courroie est lente, la tendre en procédant comme suit: • Desserrer les vis de fi xation support pompe 2. •...
  • Page 48: Systeme D'avance

    SYSTEME D’AVANCE (FIG.17) (version essence) Le déplacement de la balayeuse se fait par un système hydraulique mécanique comportant un moteur à combustion interne et une pompe à débit fi xe 1 avec moteur hydraulique sur la roue avant. L’avance et la marche-arrière sont actionnées par la pédale 7 (fi g. 3). (version électrique) La balayeuse est actionnée par un système électrique composé...
  • Page 49: Freins De Service Et De Stationnement

    FREINS DE SERVICE ET DE STATIONNEMENT (FIG.19) Le frein a pour but d’arrêter la balayeuse en mouvement et d’en assurer la stabilité sur des surfaces inclinées. Le freinage se fait à l’aide de tambours agissant sur les roues arrière. La commande pédale 1 est de type mécanique. Pour bloquer la pédale en position de stationnement, procéder comme suit: •...
  • Page 50: Flap Garde-Poussiere

    FLAP GARDE-POUSSIERE (FIG.21) La fonction des fl aps est de garder la poussière soulevée par le brosse central; assurer donc le bon état et les remplacer en cas de panne. Remplacement des fl aps • Enlever les boulons de fi xation. •...
  • Page 51: Installation Électrique "Version Essence" (Fig.24)

    INSTALLATION ÉLECTRIQUE “VERSION ESSENCE” (FIG.24) L’installation électrique a une tension de 12 V et est formée par une batterie de 12 V – 40 Ah. Schéma électrique de câblage (version essence) Description des composants électriques F1 - Fusible 30A F2 - Fusible 25A F3 - Fusible 10A F4 - Fusible 10A FT1 - Protection thermique...
  • Page 52: Installation Électrique "Version Électrique" (Fig.25A)

    INSTALLATION ÉLECTRIQUE “VERSION ÉLECTRIQUE” (FIG.25A) L’installation électrique a une tension de 24 V et est formée d’un groupe de 2 batteries de 12 V – 118 Ah (raccordées en série). La balayeuse ne doit jamais être utilisée jusqu’à l’épuisement des bat- teries.
  • Page 53: Installation Électrique "Version Électrique"(Fig.25B/1)

    INSTALLATION ÉLECTRIQUE “VERSION ÉLECTRIQUE”(FIG.25B/1)
  • Page 54: Installation Électrique "Version Électrique"(Fig.25B/2)

    INSTALLATION ÉLECTRIQUE “VERSION ÉLECTRIQUE”(FIG.25B/2) Couleurs de câblage Microinterrupteur de sécurité (Fig.25B/1 - B/2) Un microinterrupteur de sécurité intégré dans le siège donne l’autorisation aux commandes A - Azur électriques seulement avec l’opérateur à bord. B - Blanc C - Orange G - jaune H - Gris L - Blue...
  • Page 55: Description Des Alarmes

    DESCRIPTION DES ALARMES (Diagnostic LED “16 - Fig.3” version électrique) Contacter le service aprés-vente Descriprition des alarmes Solution Clignotments Commande de marche déjà actif lors de l’allumage : La ma- Relâchez la commande de marche pour terminer le clignote- chine a été mise en marche avec la commande de marche déjà ment de la LED.
  • Page 56: Chargeur De Batterie Incorporé "Option

    CHARGEUR DE BATTERIE INCORPORÉ “OPTION” (FIG.26A) Attention! Lire le manuel instructions en dotation avec le chargeur. La machine est prédisposée pour l’installation d’un chargeur incorporé 1 pour l’installation électrique avec deux batteries à 12V. Le chargeur est predisposé pour la recharge des batteries au plomb- acide (standard) ou batteries au gel (option).
  • Page 57 TABLEAU DE CONFIGURATION DIPSWITCH POUR CHARGEUR 24V 25A (FIG.26B) Pour accéder aux interrupteurs 3 (DIPSWITCH), il est nécessaire de retirer le chargeur de batterie 1 et son bouchon 2 de la machine. DIPSWITCH Sur la table suivante est indiquée toutes les confi gurations des “dipswitch” pour la programmation du chargeur. Nombre de État du LED clignotements...
  • Page 58: Opérations Périodiques De Contrôle Et Entretien Et Contrôles De Sécurité

    OPÉRATIONS PÉRIODIQUES DE CONTRÔLE ET ENTRETIEN ET CONTRÔLES DE SÉCURITÉ La machine doit être révisée par un technicien spécialisé, qui devra contrôler les conditions de sécurité ou la présence de dommages ou de défauts éventuels dans les cas suivants: • Avant la mise en marche.
  • Page 59: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES Defaut Cause Remede La machine ne ramasse pas d’ordures lourdes et Vitesse d’avance excessive Diminuer la vitesse d’avance laisse des traces de saleté lors du fonctionnement Trace trop légère Régler la trace Brosse usé Remplacer le brosse Brosse avec les soies pliées ou avec fi ls de fer, cordes Enlever le matériau enroulé...
  • Page 61: Inleidende Informatie

    Belangrijk! Dit symbool vestigt de aandacht op belangrijke veiligheidsnormen die in acht genomen moeten worden om te voorkomen dat letsel aan personen en/of schade aan uw of andermans eigendom veroorzaakt kan worden. Voordat u met uw veegmachine begint te werken, dient u de instructies in deze handleiding en in de motorhandleiding aandachtig te lezen;...
  • Page 62: Algemeen

    ALGEMEEN (FIG.1) Gegevens voor identifi catie van de veegmachine Kenplaat van de veegmachine Benzine Elektrische VERZOEKEN TOT ASSISTENTIE Eventuele verzoeken tot assistentie moeten gedaan worden na een nauwkeurige beoordeling van de storingen en de oorzaak hiervan. Bij de aanvraag dient u tevens te melden: •...
  • Page 63: Technische Eigenschappen

    TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN (1/4) Versies Atom.3 H Atom.3 E (benzine) (elektrische) PRESTATIES Maximale reinigingscapaciteit (met 2 zijborstels) m²/h 7315 Schoonmaken breedte met Hoofdborstel Schoonmaken breedte met Hoofdborstel + rechter zijborstel Schoonmaken breedte met Hoofdborstel + 2 zijborstels 1330 Maximale snelheid vooruit Km/h Maximale snelheid achteruit Km/h...
  • Page 64 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN (2/4) Versies Atom.3 H Atom.3 E (benzine) (elektrische) ELEKTRISCHE MOTOREN Aandrijfmotor: Model tipo MRP9D Nominal vermogen nr./V/W 1/24/400 Zuigmotor: Model type EVC004 2900 Nominal vermogen nr./V/W 1/24/130 Hoofd Borstelmotor: Model type S114SE 2800 Nominal vermogen nr./V/W 1/24/400 Rechter Zijborstelmotor: Model type AOMP140...
  • Page 65 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN (3/4) Versies Atom.3 H Atom.3 E (benzine) (elektrische) TRANSMISSIE Systeem van de transmissie type hydraulische elektrische WIELEN Voorwiel Ømm Achterwiel Ømm REMMEN Bedrijfsrem type mechanische Parkeerrem type mechanische OPHANGING Voorophanging type stijf Achterophanging type stijf AFMETINGEN Afmeting van de machine (Lu x La x H) “zonder borstels” 1460 x 1015 x 1220 Afmeting van de verpakking (Lu x La x H) 1660 x 1070 x 1418...
  • Page 66 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN (4/4) Versies Atom.3 H Atom.3 E (benzine) (elektrische) STANDAARD TOEBEHOREN Bedrijfsrem mechanische Parkeerrem mechanische Zijborstels met elektrische reductiemotoren √ √ Zwenkbare zijborstels √ √ Controle van Hoofdborstel mechanische elektrische Controle van zijborstels elektrische Opheff en van de Hoofdborstel mechanische Opheff en van de zijborstels mechanische...
  • Page 67: Besturingselementen En Onderdelen

    BESTURINGSELEMENTEN EN ONDERDELEN (FIG.3) (1A) Hendel fi lterschudder en afsluiting aanzuiging Benzine (benzine versie) V C C (1B) knop fi lterschudder en afsluiting aanzuiging (elektrische versie) Dient voor het afsluiten van de aanzuiging wanneer op natte opper- vlakten gewerkt wordt en voor het schudden van de aanzuigfi lters. A = Stofaanzuiging OPEN C = Stofaanzuiging GESLOTEN V = Activering fi lterschudder...
  • Page 68 (8) KNOP voor- en achteruit rijden (elektrische versie) De knop 8 selecteert de richting van de veegmachine. Stand I = VOORUIT Stand I = ACHTERUIT Stand 0 = NEUTRALE Pedaal 7 de overdracht. II II (9-11) Rempedaal en blokkeerhendel parkeerrem Het pedaal bedient de bedrijfsrem en de parkeerrem.
  • Page 69: Algemene Veiligheidsnormen

    ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN De machine die in deze handleiding beschreven wordt, is geproduceerd overeenkomstig de EEG richtlijn machines 2006/42/EEG (Machine richtlijn). Degene die verantwoordelijk is voor het beheer van de machine, is verplicht zich te houden aan de EEG richtlijnen en aan de landelijk geldende wetten inzake de werkomgeving om zodoende de veiligheid en de gezondheid van de operators te verzekeren.
  • Page 70: Normen Voor Het Opstarten Van De Machine

    NORMEN VOOR HET OPSTARTEN VAN DE MACHINE (FIG.5) 1B 8 Ga als volgt te werk: • Controleer of de borstels van de vloer geheven zijn (hendels 2-6). • Rempedaal 9 vrijzetten. • Steek sleutel 3 in de hoofdschakelaar en draai de sleutel kloksgewijs.
  • Page 71: Starten Van De Veegmachine

    STARTEN VAN DE VEEGMACHINE • Druk op pedaal 9 (fi g. 3) om de parkeerrem vrij te zetten en haal hendel 11 (Fig.3) van de blokkering af. (Benzine versie) • Om vooruit te rijden, drukt u op de rechterkant (positie A) van pedaal 7 (fi g.3). •...
  • Page 72 ONDERHOUD (FIG. 7 - 8 - 9 - 10) (benzine versie) FIG.8 Motor Volg de instructies uit de handleiding HONDA GX 160, GEBRUIK EN ON- DERHOUD, nauwkeurig op. Voor het starten van de machine altijd het motoroliepeil controleren met peilstok 3 (fi g. 4). Elke 50 werkuren de motorolie door de afl oopleiding laten weglopen en vervangen door verse olie.
  • Page 73: Afstelling Hoofdborstel

    ONDERHOUD (FIG.11 - 12) Hoofdborstel FIG.11 De hoofdborstel veegt stof en vuil in de afvalbak aan de achterzijde van de veegmachine. Let op! Geen touw, draden, ijzerdraad e.d. opvegen daar deze in de bor- stel verstrikt kunnen raken en de borstelharen kunnen bescha- digen.
  • Page 74 ONDERHOUD (FIG.13) Spannen en vervangen van drijfriem 6 hoofdborstel Elke 100 à 150 werkuren spanning en slijtage van riem 6 controleren. De riemspanning regelt u met behulp van spanner 5. Bij slijtage riem 6 op de volgende manier vervangen: • Rechter zijcarter 1 demonteren.
  • Page 75 ONDERHOUD (FIG.14) Demontage en hermontage van de hoofdborstel De hoofdborstel kan vanaf de linkerkant van de veegmachine gedemonteerd worden. Demontage en hermontage dienen in deze volgorde uitgevoerd te worden: • Open hoofdborstel inspectiepaneel 1. • Verwijder de afscherming van de borstel (P). •...
  • Page 76 ONDERHOUD (FIG.16) Spanning drijfriem pomp (benzine veegmachine) Elke 40 werkuren drijfriem 1 van pompmotor controleren. Als de riem niet voldoende gespannen is, als volgt te werk gaan: • Bevestigingsschroeven van de pompsteun 2 losdraaien. • Draai moer 3 los. • Draai schroef 4 los, de pompsteun wordt naar voren verplaatst en vergroot de spanning van riem 1.
  • Page 77: Aandrijfsysteem

    AANDRIJFSYSTEEM (FIG.17) (benzine versie) De veegmachine wordt aangedreven door een hydraulisch-mecha- nisch systeem bestaand uit een verbrandingsmotor en een pomp met constant debite 1 waardoor het voorwiel aangedreven wordt. De machine rijdt voor en achteruit met behulp van pedaal 7 (fi g. 3). (elektrische versie) De veegmachine wordt aangedreven door elektromotor 2 die de achterwielen aandrijft en besturingseenheid 3 voor het bepalen van...
  • Page 78: Bedrijfsrem En Parkeerrem

    BEDRIJFSREM EN PARKEERREM (FIG.19) De remmen dienen om de rijdende veegmachine te stoppen en de ma- chine stil te houden op hellende oppervlakten. Het remsysteem werkt met trommelremmen op de achterwielen. De bediening van rempedaal 1 is mechanisch. Om het pedaal in de parkeerstand te blokkeren als volgt te werk gaan: •...
  • Page 79: Stofflaps

    STOFFLAPS (FIG.21) De stoffl aps zorgen ervoor dat het stof dat door de hoofdborstel opgeworpen wordt, niet onder de machine vandaan geblazen wordt; de fl aps moeten dus altijd in perfecte staat gehouden worden en die- nen vervangen te worden zodra ze beschadigingen of slijtage vertonen. Aangedraaid de bevestigingsschroeven los.
  • Page 80 ELEKTRISCH SYSTEEM “BENZINE VERSIE” (FIG.24) De elektrische installatie heeft een spanning van 12V en wordt gevormd door één betterij van 12V– 40Ah. Beschrijving elektrisch schema Bedradings Elektrisch schema (benzine versie) kleuren F1 - Zekering 30A F2 - Zekering 25A A - Hemelsblauw F3 - Zekering 10A B - Wit F4 - Zekering 10A...
  • Page 81: Onderhoud Batterij

    ELEKTRISCH SYSTEEM “ELEKTRISCHE VERSIE” (FIG.25A) De elektrische installatie heeft een spanning van 24V en wordt ge- vormd door twee batterij van 12V– 118Ah (in serie geschakeld). Gebruik de veegmachine nooit zo lang dat de batterij geheel leeg ra- ken. Wanneer het gele lampje in verklikker 12 (fi g.3) brandt, raken de bat- terijen leeg.
  • Page 82 ELEKTRISCH SYSTEEM “ELEKTRISCHE VERSIE” (FIG.25B/1)
  • Page 83 ELEKTRISCH SYSTEEM “ELEKTRISCHE VERSIE” (FIG.25B/2) Bedradings kleuren Micro veiligheidsschakelaar (Fig.25B/1 - B/2) Een Micro veiligheidsschakelaar geïntegreerd in de zetel geeft elektrische circuits alleen im- A - Hemelsblauw puls met operator op machine. B - Wit C - Oranje G - Geel H - Grijs L - Blauw M - Bruin...
  • Page 84: Beschrijving Van De Alarmen

    BESCHRIJVING VAN DE ALARMEN (Diagnostiek LED “16 - Fig.3” elektrische versie) Neem contact op met een bevoegd servicecentrum. Aantal Beschrijving van de fout Verhelpen fl itsen De rijbediening moet gedeactiveerd worden om de het lampje uit te Rijbediening al actief bij inschakeling: de machine is gestart terwijl schakelen.
  • Page 85: Ingebouwde Batterijlader "Optioneel

    INGEBOUWDE BATTERIJLADER “OPTIONEEL” (FIG.26A) Let op! Lees zorgvuldig de instructiehandleiding die bij de batterijlader zit. De machine is voorzien voor de installatie van een type batterijlader 1 voor systemen gevoed door twee batterijen van 12V. ofwel. De batterijlader is voorzien voor zowel het opladen van lood-zuur-batterijen (standaard) of voor gel-batterijen (optioneel).
  • Page 86 DIPSWITCH CONFIGURATIE TABELLE VOOR BATTERIJLADER 24V 25A (FIG.26B) Om de schakelaars 3 (DIPSWITCHES) te bereiken, moeten de acculader 1 en de dop 2 ervan uit de machine gedemonteerd worden. DIPSWITCH In de volgende tabelle staan alle instellingen van de “dipswitches” voor de programmering van de batterijlader. Aantal knipperin- DIPSWITCH Status gele led...
  • Page 87: Periodiek Onderhoud En Controles En Veiligheidscontroles

    PERIODIEK ONDERHOUD EN CONTROLES EN VEILIGHEIDSCONTROLES 1) De machine dient in de volgende gevallen door een gespecialiseerde technicus geïnspecteerd te worden, deze monteur controleert de veiligheidsvoorzieningen en de aanwezigheid van beschadigingen of slijtage: • Voor het opstarten. • Na wijzigingen en reparaties. •...
  • Page 88: Opzoeken En Oplossen Van Storingen

    OPZOEKEN EN OPLOSSEN VAN STORINGEN Storing Oorzaak Oplossing De machine veegt zwaar materiaal niet op of laat vuilspoor Rijsnelheid te groot Rijsnelheid verminderen achter tijdens het werk Spoor te licht Spoor afstellen Versleten borstel Borstel vervangen Borstel met gebogen haren en met touw e.d. omwikkeld Materiaal verwijderen Defl ector hoofdborstel vervuild met aangekoekt materiaal Defl ector met ijzeren spatel reinigen...
  • Page 90: Indledende Informationer

    Vigtigt! Dette symbol tiltrækker opmærksomheden på de vigtige normer, der hvis de ikke overholdes kan føre til skader på den personlige sikkerhed og/eller på din eller andres ejendom. Før du begynder at bruge din fejemaskine, skal du læse alle vejledninger grundigt i denne manual samt i manualen til den forbrændingsmotor, som er monteret på...
  • Page 91: Generelt

    GENERELT (FIG.1) Data til identifi kation af fejemaskinen Typenschild der Kehrmaschine Benzin Elektrisk ANMODNINGER VEDRØRENDE INDGREB Eventuelle anmodninger vedrørende indgreb skal gives efter en grundig analyse af problemerne og deres årsager. Det er nødvendigt at give føl- gende oplysninger ved henvendelsen: •...
  • Page 92: Tekniske Specifikationer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER (1/4) Versioner Atom.3 H Atom.3 E (Brændstof) (Elektrisk) PRESTAZIONI Maks. rengørings-timekapacitet (med 2 sidebørster) m²/h 7315 Rengøringsbredde med midterbørste Rengøringsbredde med midterbørste og højre sidebørste Rengøringsbredde med midterbørste og to sidebørster 1330 Maks. Flytningshastighed Km/h Maks. hastighed i bakgear Km/h Maks.
  • Page 93 TEKNISKE SPECIFIKATIONER (2/4) Versioner Atom.3 H Atom.3 E (Brændstof) (Elektrisk) ELEKTRISKE MOTORER Trækmotor: Model Type MRP9D Nominel eff ekt Antal/V/W 1/24/400 Sugemotor: Model Type EVC004 2900 Nominel eff ekt ntal/V/W 1/24/130 Hovedbørste motor: Model Type S114SE 2800 Nominel eff ekt ntal/V/W 1/24/400 Højre sidebørstemotor...
  • Page 94 TEKNISKE SPECIFIKATIONER (3/4) Versioner Atom.3 H Atom.3 E (Brændstof) (Elektrisk) TRÆK På hjul... Position TRANSMISSION Transmissionssystem type Hydraulisk Elektrisk HJUL Ømm Ømm BREMSER Driftsbremse type Mekanisk Parkeringsbremse type Mekanisk HJULOPHÆNG type stift type stift VÆGT Maskinens vægt i tomgang uden operatør Batteriets/batteriernes vægt (1) INSTRUMENTERINGER Kontrollampe for batterioplader...
  • Page 95: Medfølgende Udstyr

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER (4/4) Versioner Atom.3 H Atom.3 E (Brændstof) (Elektrisk) MEDFØLGENDE UDSTYR Driftsbremse Mekanisk Parkeringsbremse Mekanisk Sidebørster med elektriske gearmotorer √ √ Udtrækkelige sidebørstearme √ √ Styring af midterbørste Mekanisk Elektrisk Styring af sidebørste/r Elektrisk Hævning af midterbørste Mekanisk Hævning af sidebørste/r Mekanisk Støvfi lterryster Elektrisk...
  • Page 96: Kontrol- Og Komponenter

    KONTROL- OG KOMPONENTER (FIG.3) (1A) Håndtag, der styrer lukning af sugning og fi l- Benzin terryster (benzindrevet version) V C C (1B) Trykknap, der styrer lukning af sugning og fi lterryster (elektrisk version) Tjener til at lukke sugningen ved fejning på våde gulve og til vibration af sugefi lter.
  • Page 97 (8) Vælgerknap for kørsel frem og tilbage (elektrisk version) Vælgerknappen 8 vælger fejemaskinens kørselsretning FREM eller TIL- BAGE. Position I = KØRSEL FREM Position II = KØRSEL I BAKGEAR Position 0 = NEUTRAL Tryk på pedal 7 for fl ytning af maskinen. II II (9-11) Bremsepedal og blokeringshåndtag Styrer drifts- og parkeringsbremsen.
  • Page 98: Generelle Sikkerhedsbestemmelser

    GENERELLE SIKKERHEDSBESTEMMELSER Den maskine, som beskrives i denne manual, er konstrueret i overensstemmelse med Fællesskabets direktiv om maskiner 2006/42/EØF (Maskindirektiv). Det påhviler den ansvarlige for maskinens drift at følge Fællesskabets direktiver og gældende nationale bestemmel- ser med hensyn til arbejdsmiljøet for at sikre operatørernes sikkerhed og helbred. Udfør altid indledende kontrol før idriftsættelsen. Advarsel! Brugen af maskinen er kun tilladt den bemyndigede operatør.
  • Page 99: Normer For Første Idriftsættelse Af Fejemaskinen

    NORMER FOR FØRSTE IDRIFTSÆTTELSE AF FEJEMASKINEN (FIG.5) 1B 8 Gør som følger: • Kontrollér, at børsterne er hævet fra gulvet (håndtagene 2-6). • Kontrollér, at bremsepedalen 9 er frakoblet. • Sæt nøglen 3 i hovedkontakten og drej den med uret. For den “Benzindrevet version”...
  • Page 100: Start Af Fejemaskine

    START AF FEJEMASKINE • Frakobl parkringsbremsen ved at trykke på pedalen 9 (Fig. 3) og udløs håndtaget 11 (Fig.3) fra stophakket. (Benzindrevet version) • Tryk på pedalens 7 (Fig. 3) højre side (pos. 7) for at køre frem. • Tryk på samme pedals venstre side (pos. R) for at bakke. (Elektrisk version) •...
  • Page 101 VEDLIGEHOLDELSE (FIG. 7 - 8 - 9 - 10) FIG.8 (Benzindrevet version) Motor Følg omhyggeligt de vejledninger, som fi ndes i BRUGER- OG VEDLI- GEHOLDELSESMANUALEN til HONDA GX 160 motoren. Kontrollér mo- torolieniveauet med målepinden 3 (Fig. 4), hver gang fejemaskinen skal bruges.
  • Page 102 VEDLIGEHOLDELSE (FIG.11 - 12) Midterbørste FIG.11 Midterbørsten er det organ, der fylder aff aldet i den bageste beholder. Advarsel ! Saml ikke tråde, snore osv. da de ved at vikle sig ind i børsten kan ødelægge dens hår. Regulering af midterbørste For at hæve eller sænke midterbørsten skal håndtaget 2 (fi g.
  • Page 103 VEDLIGEHOLDELSE (FIG.13) Stramning og udskiftning af midterbørstens trækrem 6 Kontrollér efter hver 100-150 arbejdstimer slidtilstanden for rem 6. Stramningen reguleres ved hjælp af remstrammeren 5. Hvis remmen 6 er slidt, skal den udskiftes på følgende måde: • Fjern højre sidedæksel 1. •...
  • Page 104 VEDLIGEHOLDELSE (FIG.14) Demontering og genmontering af midterbørste Midterbørsten kan tages af fra fejemaskinens venstre side og demonte- ring og genmontering skal udføres i nedenstående rækkefølge: • Åbn lågen 1 til inspektion af børsten. • Fjern gummibeskyttelsen (P). • Fjern stiften 2 og håndknop 5. •...
  • Page 105 VEDLIGEHOLDELSE (FIG.16) Stramning af pumpedrivrem (benzindrevet version) Kontrollér hver 40 arbejdstime pumpemotorens drivrem 1. Hvis remmen er slap, skal den strammes på følgende måde: • Løsn skruerne til fastgørelse af pumpeholderen 2. • Løsn møtrikken 3. • Løsn skruen 4 og pumpeholderenheden fl yttes fremad ved at stramme remmen 1.
  • Page 106: Fremføringssystem

    FREMFØRINGSSYSTEM (FIG.17) (benzindrevet version) Fejemaskinen aktiveres af et mekanisk hydraulisk system bestående af en forbrændingsmotor og af en pumpe med fast ydelse 1, med hydrau- lisk motor, der driver forhjulet. Fremføring og bakning styres ved hjælp af pedalen 7 (Fig. 3). (elektrisk version) Fejemaskinen aktiveres af et elektrisk system bestående af en elektrisk motor 2, der driver baghjulene og af en styrecentral 3, som styrer...
  • Page 107: Drifts- Og Parkeringsbremse

    DRIFTS- OG PARKERINGSBREMSE (FIG.19) Bremsen tjener til at standse fejemaskinen i bevægelse og til at holde den standset på skrånende overfl ader. Bremsningen sker ved hjælp af tromler på baghjulene. Pedalstyringen 1 er af mekanisk type. For at blokere pedalen i parkeringsposition skal udføres følgende: •...
  • Page 108: Støvholder-Fla

    STØVHOLDER-FLAP (FIG.21) Flappens funktion er at tilbageholde det støv, som bevæges af midterbørsten. Flapperne skal derfor altid holdes i perfekt stand, og de skal udskiftes, hvis de er beskadigede. Udskiftning af fl ap • Løsn fastgørelsesboltene. • Sæt de nye fl apper på 1-2-3-4 i samme position, og sørg for, at side- og bagfl apperne er 3-4 mm fra jorden.
  • Page 109 ELANLÆG “BENZINDREVET VERSION” (FIG.24) Elanlægget har en spænding på 12 V., og det består af et batteri på 12 V - 40Ah. Ledningsdiagram (Benzindrevet version) Beskrivelse for ledningsdiagram F1 - Sikring 30A F2 - Sikring 25A F3 - Sikring 10A F4 - Sikring 10A FT1 - Termiske sikring FT2 - Termiske sikring...
  • Page 110 ELANLÆG “ELEKTRISK VERSION” (FIG.25A) Elanlægget har en spænding på 24 V og består af en enhed på batterier på 12V - 118Ah (forbundet i serie). Fejemaskinen må aldrig anvendes lige indtil batterierne er helt fl ade. Når det bemærkes, at det gule lys på kontrollampen 12 (fi g.3) tændes, betyder det, at batterierne er ved at blive helt fl ade.
  • Page 111 LEDNINGSDIAGRAM “ELEKTRISK VERSION” (FIG.25B/1)
  • Page 112 LEDNINGSDIAGRAM “ELEKTRISK VERSION” (FIG.25B/2) Elektriske ledninger farve Sikkerhedsmicro (Fig.25B/1 - B/2) Sikkerhedsmicro er integreret i sædet giver kun tilladelse til de elektriske betjeninger, når A - Lyseblå operatøren er om bord. B - Hvid C - Orange G - Gul H - Grå...
  • Page 113: Beskrivelse Af Alarmer

    BESKRIVELSE AF ALARMER (Diagnostiske LED “16 - FIG.3” elektrisk version) Kontakt kundeservice. Antal Beskrivelse af alarme Afhjælpning Blinker Kørekommandoen skal frigives for at afslutte alarmen. Hvis Kørekommando allerede aktiv ved tænding: Kørekommando dette ikke gøres, kan det være nødvendigt at kalibrere acce- var allerede indkoblet, da maskinen blev tændt.
  • Page 114: Batterioplader Om Bord "Tilvalg

    BATTERIOPLADER OM BORD “TILVALG” (FIG.26A) Adversel! Læs betjeningsvejledningen, der følger med opladeren. Maskinen er forberedt til montering af en type af indbygget batterio- plader 1til anlæg, der forsynes af to 12V batterier. Opladern er både forberedt til opladning af bly-syre batterier (standard) og gelebatterier (tilvalg).
  • Page 115 TABEL OVER KONFIGURATION AF DIPSWITCH FOR OPLADER 24V 25A (FIG.26B) For at få adgang til afbryderne 3 (DIPSWITCH) skal opladeren 1 og dens hætte 2 fj ernes fra maskinen. DIPSWITCH Den følgende tabel alle dipswitch indstillingerne for programmering af oplader. Status for den Antal blink på...
  • Page 116: Regelmæssig Kontrol Og Vedligeholdelse Og Sikkerhedskontrol

    REGELMÆSSIG KONTROL OG VEDLIGEHOLDELSE OG SIKKERHEDSKONTROL Maskinen skal ses efter af en specialiseret tekniker, som kontrollerer dens sikkerhedsforhold og forekomst af eventuelle skader eller fejl i følgende tilfælde: • Før idriftsættelsen. • Efter ændringer og reparationer . • Regelmæssigt som angivet i tabellen “Regelmæssig vedligeholdelse og kontrol”. Kontrollere sikkerhedsanordningernes eff ektivitet hver 6.
  • Page 117: Fejlsøgning

    FEJLSØGNING Fejl Oorzaak Oplossing Maskinen samler ikke tungt materiale og efterlader spor af snavs For høj fremkørselshastighed Nedsæt hastigheden under arbejdet For let spor Justér sporet Slidt børste Udskift børste Børste med bøjede hår eller omviklet med ståltråd, snore eller Fjern det omviklede materiale andet Midterbørstens rør har skorpedannelse med presset materiale...

Ce manuel est également adapté pour:

Atom.3 eAtom.3 h37.00.22937.00.230

Table des Matières