RCM ICON Mode D'emploi Et D'entretien page 106

Table des Matières

Publicité

Allarme - Alarm
Causa - Cause
Alarma - Alarme
Ursache - Oorzaak
AL_71: Trazione
Finecorsa errati attuatore 3
Traction
Incorrect limit switches actuator 3
Tracción
Antrieb
Finales de carrera errados actuador 3
Ttactie
Fins de course erronés actionneur 3
Endschalterfehler Aktuator 3
Onjuiste eindloopschakelaar actuator 3
AL_80: Trazione
Sovratemperatura
Traction
Overtemperature
Tracción
Antrieb
Sobretemperatura
Ttactie
Surchauff e
Übertemperatur
Te hoge temperatuur
AL_81: Trazione
Potenza danneggiata
Traction
Damaged power
Tracción
Antrieb
Potencia dañada
Ttactie
Puissance endommagée
Leistung beschädigt
Vermogen beschadigd
AL_82: Trazione
Fusibile generale guasto
Traction
Main fuse faulty
Tracción
Antrieb
Fusible general averiado
Ttactie
Fusible général en panne
Hauptschmelzsicherung defekt
Hoofdzekering defect
AL_83: Trazione
Teleruttore generale guasto
Traction
Main contactor faulty
Tracción
Antrieb
Telerruptor general averiado
Ttactie
Télérupteur général en panne
Hauptfernschalter defekt
Hoofdafstandschakelaar defect
AL_84: Trazione
Teleruttore generale guasto CC
Traction
Main contactor faulty CC
Tracción
Antrieb
Telerruptor general averiado CC
Ttactie
Télérupteur général en panne CC
Hauptfernschalter defekt CC
Hoofdafstandschakelaar defect CC
AL_85: Trazione
Sovracorrente uscita trazione
Traction
Traction output overcurrent
Tracción
Antrieb
Sobrecorriente de la salida de tracción
Ttactie
Surintensité en sortie de traction
Überstrom Ausgang Antrieb
Te hoge stroom uitgang tractie
Descrizione - Description - Descripción - Beschreibung - Beschrijving
Verifi ca lettura stato fi necorsa attuatore.
L'allarme viene generato (se il tipo di attuatore usato lo prevede) quando almeno due fi necorsa risul-
tano aperti contemporaneamente.
Verifi care la bontà delle connessioni, stato meccanico ed elettrico dei fi necorsa.
Check the actuator limit switch status reading.
The alarm is generated (if envisaged by the type of actuator used) when at least two limit switches are
detected as being simultaneously open.
Check the quality of the connections, mechanical and electrical status of the limit switches.
Verifi ca lectura estado fi nal de carrera actuador.
La alarma se genera (si el tipo de actuador usado lo prevé) cuando al menos dos fi nales de carrera
resultan abiertos contemporáneamente.
Verifi car la bondad de las conexiones, estado mecánico y eléctrico de los fi nales de carrera.
Vérifi cation lecture statut fi ns de course actionneur.
L'alarme se déclenche (si le type d'actionneur utilisé le prévoit) quand au moins deux des fi ns de
course sont simultanément ouverts.
Vérifi er la justesse des connexions, l'état mécanique et électrique des fi ns de course.
Überprüfung der Endschalter-Statusanzeige des Aktuators.
Dieser Alarm wird ausgegeben (wenn der verwendete Aktuator dies vorsieht), wenn zumindest zwei
Endschalter gleichzeitig off en sind.
Den Richtigkeit der Anschlüsse sowie den mechanischen und elektrischen Status der Endschalter
prüfen.
Controleer lezen status eindloopschakelaar actuator. Het alarm wordt gegenereerd (als het gebruikte
type actuator daarin voorziet) als er minstens twee eindloopschakelaars tegelijkertijd open zijn.
Controleer de goede aansluitingen en de mechanische en elektrische status van de eindloopscha-
kelaars.
Si attiva quando la temperatura sui mosfet di potenza delle funzioni supera i 90°C.
It activates when the temperature on the function power mosfets exceeds 90°C.
Se activa cuando la temperatura en los mosfets de potencia de las funciones supera los 90 °C.
Elle se déclenche quand la température sur les transistors de puissance MOSFET des fonctions dé-
passe 90 °C.
Wird aktiviert, wenn die Temperatur an den Leistungsmosfets der Funktionen 90°C überschreitet.
Dit wordt geactiveerd als de temperatuur op de mosfet's voor vermogen van de functies 90 °C over-
schrijdt.
Durante la sequenza di accensione vengono fatti una serie di test per verifi care il corretto funziona-
mento dei mosfet e dei loro driver.
During the switch-on sequence, a series of tests are carried out to verify the correct operation of the
mosfets and their drivers.
Durante la secuencia de encendido, se realiza una serie de pruebas para comprobar que los mosfets
y sus drivers funcionen correctamente.
Pendant la séquence d'allumage, sont eff ectués des tests pour vérifi er le fonctionnement correct des
transistors MOSFET et de leurs pilotes.
Während der Aktivierungssequenz werden eine Reihe von Tests durchgeführt, um die korrekte Funk-
tion der Leistungsmosfets und ihrer Driver zu überprüfen.
Tijdens de inschakelsequentie wordt een aantal testen uitgevoerd om de correcte werking van de
mosfet's en van hun drivers te controleren.
Verifi ca all'accensione che la diff erenza di potenziale ai capi del fusibile trazione sia nulla.
At switch-on, check that the potential diff erence at the drive fuse ends is zero.
Comprobación realizada durante el encendido, para verifi car que la diferencia de potencia en los
extremos del fusible de tracción sea nula.
Vérifi cation, à l'allumage, que la diff érence de potentiel aux cosses du fusible de traction est nulle.
Beim Einschalten sicherstellen, dass die Potentialdiff erenz an den Enden der Schmelzsicherung Null ist.
Controle bij de inschakeling of het vermogensverschil op de uiteinden van de tractiezekering nul is.
Allarme generato nel caso in cui dopo la sequenza di accensione (check) il relé generale della trazione
non si chiude.
Alarm generated if the main traction relay does not close after the switch-on sequence (check)
Alarma generada en caso de que, después de la secuencia de encendido (comprobación), el relé ge-
neral de tracción no se cierre.
Alarme générée si, après la séquence d'allumage (check), le relais général de la traction ne se ferme pas.
Alarm, der ausgelöst wird, wenn nach der Einschaltsequenz (Check) das Hauptrelais des Antriebs
nicht schließt.
Alarm gegenereerd in geval het hoofdrelais van de tractie niet wordt gesloten na de inschakelse-
quentie (check).
Allarme generato nel caso in cui all'accensione il relé generale della trazione risulta già chiuso.
Alarm generated if the main traction relay is already closed at switch-on.
Alarma generada en caso de que, en el momento del encendido, el relé general de tracción ya esté
cerrado.
Alarme générée si, à l'allumage, le relais général de la traction résulte déjà fermé.
Alarm, der ausgelöst wird, wenn beim Einschalten das Hauptrelais des Antriebs bereits geschlossen ist.
Alarm gegenereerd in geval het hoofdrelais van de tractie al gesloten blijkt bij de inschakeling.
Controllo hardware che interviene in caso di cortocircuito sull'uscita, a circa 300A per 10us.
Check performed on hardware that intervenes in case of output short circuit, at about 300A for 10us.
Control de hardware que interviene en caso de cortocircuito en la salida, a unos 300 A por 10 us.
Contrôle matériel qui intervient en cas de court-circuit sur la sortie, à environ 300A pour 10us.
Hardware-Steuerung, die im Falle eines Kurzschlusses am Ausgang mit ca. 300A pro 10us eingreift.
Controle hardware die in werking treedt bij kortsluiting op de uitgang, op circa 300 A gedurende 10 us.
106
106
106
106
106
106

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières