REMS Cento Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour Cento:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

REMS Cento
REMS Cento RF
REMS DueCento
deu
Betriebsanleitung .............................................. 4
eng
Instruction Manual ............................................ 9
fra
Notice d'utilisation ........................................... 14
ita
Istruzioni d'uso ................................................. 19
spa
Instrucciones de servicio ................................ 24
nld
Handleiding ....................................................... 29
swe
Bruksanvisning ................................................ 34
nno
Bruksanvisning ................................................ 39
dan
Brugsanvisning ................................................ 44
fi n
Käyttöohje ......................................................... 49
por
Manual de instruções ....................................... 54
pol
Instrukcja obsługi ............................................. 59
ces
Návod k použití ................................................. 64
slk
Návod na obsluhu ............................................ 69
hun
Kezelési utasítás .............................................. 74
hrv
Upute za rad ...................................................... 79
slv
Navodilo za uporabo ........................................ 84
ron
Manual de utilizare ........................................... 89
rus
Руководство по эксплуатации ..................... 94
ell
Οδηγίες χρήσης ................................................ 99
tur
Kullanım kılavuzu ........................................... 105
bul
Ръководство за експлоатация ................... 110
lit
Naudojimo instrukcija .................................... 115
lav
Lietošanas instrukcija .................................... 120
est
Kasutusjuhend ............................................... 125
w w w. r e m s . d e
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Cento

  • Page 1 Instruction Manual ..........9 Notice d’utilisation ........... 14 Istruzioni d’uso ..........19 Instrucciones de servicio ........ 24 Handleiding ............29 REMS GmbH & Co KG Bruksanvisning ..........34 Maschinen- und Werkzeugfabrik Bruksanvisning ..........39 Stuttgarter Straße 83 Brugsanvisning ..........44 71332 Waiblingen fi...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3  Cu-INOX (Art-Nr. 845050) Cu-INOX (Art-Nr. 845050) Cu-INOX  V, s 10 (Art-Nr. 845051)  St (Art-Nr. 845052)  Cu (Art-Nr. 845053)  RF (Art-Nr. 845054)  C-SF (Art-Nr. 845055)  P, s 21 (Art-Nr.
  • Page 3 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Ø 40 – 70 Ø 70 – 110...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Schneidrad kann beschädigt werden. Verletzungsgefahr. Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder ● Fahren bzw. tragen Sie REMS Cento / REMS Cento RF / REMS DueCento nur tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter am Vorschubhebel (6), wenn dieser, wie unter 2.2. beschrieben, gesichert haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann...
  • Page 5: Technische Daten

    Rohrtrennmaschine, Ringschlüssel SW 27/17, je eine Rohrführung Ø 75 mm und 110 mm, Betriebsanleitung. REMS DueCento Basic: Rohrtrennmaschine, Ringschlüssel SW 27/17, 2 Stück höhenverstellbare Rohraufl agen 1 für Rohre Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", Vorschubhebel, Federstecker, Betriebsanleitung.
  • Page 6 VORSICHT Auf Baustellen, in feuchter Umgebung, in Innen- und Außenbereichen oder bei REMS Cento / REMS Cento RF darf am Vorschubhebel vom REMS DueCento vergleichbaren Aufstellarten, die Rohrtrennmaschine nur über einen Fehlerstrom- (6) zum Tragen nur festgehalten werden, wenn dieser, wie oben beschrieben, Schutzschalter (FI-Schalter) am Netz betreiben, der die Energiezufuhr unterbricht, mit dem Federstecker (9) gesichert wurde.
  • Page 7: Verhalten Bei Störungen

    Ringschlüssel SW 27 lösen. Schneidrad (2) einlegen (wech- Mit dem REMS REG 10 – 54 E (13) können Rohre Ø 10 – 54 mm, Ø ½ – 2⅛" seln). Darauf achten, dass die Mitnehmerstifte der Antriebswelle in die Bohrungen außen und innen entgratet werden.
  • Page 8: Entsorgung

    Rost schützen. ● Laufrollen (3) der Rohrtrennmaschine und/oder des Laufrolleneinsatzes ● Laufrollen wechseln. (14) beschädigt. 5.8. Störung: Beim Trennen der geschweißten Ablaufrohre/Fallrohre aus nichtrostendem Stahl (EN 1124) mit REMS Cento RF entsteht eine wellige Trennkante. Ursache: Abhilfe: ● Zu großer Vorschubdruck.
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    If operating a power tool in a damp location is unavoidable or there is the ● Only move or carry the REMS Cento / REMS Cento RF / REMS DueCento by likelihood of cutting into the cord, use a residual current device (RCD) the feed lever (6) when this has been locked as described in 2.2.
  • Page 10: Technical Data

    Pipe cutting machine, ring spanner size 27/17, one each of pipe guides Ø 75 mm and 110 mm, operating instructions. REMS DueCento Basic: Pipe cutting machine, ring spanner size 27/17, 2 height adjustable pipe rests 1 for pipes Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", feed lever, spring plug, instruction manual.
  • Page 11: Electrical Connection

    (5) can be placed on the rollers (3). To set the height of the pipe 2.4. Cutting pipes Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" with REMS DueCento (Fig. 9) rest, place the pipe to be cut in the centre of the rollers (3) of the pipe cutting Place roller insert for cutting pipes Ø...
  • Page 12 Pull out the mains plug before carrying out maintenance or repair work! With the REMS REG 10 – 54 E (13) pipes of Ø 10 – 54 mm, Ø ½ – 2⅛" can be This work may only be performed by qualifi ed personnel.
  • Page 13: Manufacturer's Warranty

    ● Rollers (3) of the pipe cutting machine and/or the roller insert (14) ● Change rollers. damaged. 5.8. Fault: A wavy cutting edge is made when cutting stainless steel drainpipes/downpipes (EN 1124) with REMS Cento RF. Cause: Remedy: ● Feeding pressure too high.
  • Page 14: Consignes Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    à la description du point 2.2. Lorsque le levier d’avance (6) électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en mouvement de n’est pas sécurisé, il risque de se détacher de la vis (8). REMS Cento / REMS l’appareil peut entraîner des blessures.
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    REMS DueCento Basic : Machine à couper les tubes, clé polygonale de 27/17, 2 supports de tube 1 à hauteur réglable pour tubes Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", levier d’avance, goupille bêta, notice d’utilisation.
  • Page 16: Mise En Service

    (fi g. 2) (accessoire code 849315/849310) respectivement avec 4 ou 2 de se détacher de l'axe fi leté (8). REMS Cento/REMS Cento RF peut alors se vis M 8. Veiller à ce que l'espace disponible soit suffi sant pour la machine à...
  • Page 17: Fonctionnement

    2.3. Montage (remplacement) de la molette de coupe (2) REMS REG 10 – 54 E (13) permet d’ébavurer les tubes Ø 10 – 54 mm, Ø ½ – 2⅛" Débrancher la fi che secteur ! Choisir la molette de coupe qui convient. Desserrer à...
  • Page 18: Élimination En Fi N De Vie

    ● Remplacer les rouleaux de rotation. rouleau de rotation intermédiaire (14) sont endommagés. 5.8. Défaut : Lors de la coupe de tuyaux d'écoulement/tuyaux de descente soudés en acier inoxydable (EN 1124) avec REMS Cento RF, l'arête de coupe est ondulée.
  • Page 19 Pericolo di lesioni. stupefacenti, alcool o medicinali. Un momento di deconcentrazione durante ● Trasportare la REMS Cento / REMS Cento RF / REMS DueCento solo per la l’impiego dell’elettroutensile può causare gravi lesioni. leva di avanzamento (6) bloccata come descritto al punto 2.2. Se non è...
  • Page 20: Dati Tecnici

    27/17, rispettivamente una guida del tubo Ø 75 mm e 110 mm, istruzioni d'uso. REMS DueCento Basic: macchina tagliatubi, chiave ad anello da 27/17, 2 supporti del tubo 1 regolabili in altezza per tubi Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", leva di avanzamento, coppiglia, istruzioni d’uso.
  • Page 21: Messa In Funzione

    Per montare la leva di avanzamento REMS Cento/REMS Cento RF (fi g. 1 (6)), se necessario togliere il tubo dai rulli di scorrimento (3). Se necessario, togliere la copiglia (fi g. 7 (9)) e togliere la leva di avanzamento di REMS DueCento (fi g.
  • Page 22 Utilizzare soltanto rotella originali REMS! 28 – 108 (12) (fi g. 3). 2.4. Taglio di tubi di Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" con REMS DueCento (fi g. 9) Sbavatura esterna/interna di tubi (fi g. 4) Per il taglio di tubi di Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" occorre utilizzare l’inserto rulli Con il REMS REG 10 –...
  • Page 23: Smaltimento

    ● Rulli di scorrimento (3) della macchina tagliatubi e/o dell’unità a rulli di ● Sostituire i rulli di scorrimento. scorrimento (14) danneggiati. 5.8. Inconveniente: nel taglio di tubi di scarico/pluviali saldati in acciaio inossidabile (EN 1124) con REMS Cento RF si forma un bordo di taglio ondulato. Causa: Rimedio: ●...
  • Page 24: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ● Para apoyar tubos de grandes dimensiones utilice eventualmente por ambos 3) Seguridad de personas lados apoyo(s) de material REMS Herkules 3B (código 120120), REMS a) Preste atención a los trabajos a realizar y utilice la herramienta eléctrica Herkules Y (código 120130) o el/los apoyo(s) de tubo(s) de altura regulable(10) con sentido común.
  • Page 25: Datos Técnicos

    Utilización prevista ADVERTENCIA REMS Cento y REMS DueCento han sido diseñadas para cortar tubos y para el escariado interior y exterior de tubos. Cualquier otra utilización se considera contraria a la fi nalidad prevista, quedando expresamente prohibida. 1.1. Volumen de suministro REMS Cento Basic: Máquina cortatubos, llave poligonal SW 27/17, instrucciones de servicio.
  • Page 26: Puesta En Servicio

    Los pesos superiores a 35 kg deben ser transportados por al menos 2 personas. retirar eventualmente el tubo de los rodillos (3). Tirar del enganche (fi g. 7 (9)) y quitar la palanca de empuje de REMS DueCento (fi g. 6 (6)). Fijar con tornillos 2.1. Conexión eléctrica la palanca de empuje de REMS Cento/REMS Cento RF (fi...
  • Page 27 Véase también 5. Comportamiento en caso de fallo. Ø 28 – 108 mm, Ø ¾ – 4". El accionamiento de la máquina REMS REG 28 – 108 se realiza a través de una cuchilla (rueda de corte) (fi g. 3). Para el accionamiento 5.
  • Page 28: Garantía Del Fabricante

    ● Sustituir los rodillos. dañados. 5.8. Fallo: Cuando se cortan tubos de desagüe / bajantes de acero inoxidable soldados (EN 1124) con REMS Cento RF el canto de corte sale ondulado. Causa: Solución: ● Demasiada presión de empuje. ● Reducir la presión de empuje.
  • Page 29: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Bij een niet-geborgde aandrukhendel bestaat het gevaar dat de aandrukhendel gereedschap op de elektrische voeding aansluit terwijl het ingeschakeld is, kan (6) van de spindel (8) loskomt. Hierbij kan REMS Cento / REMS Cento RF /REMS dit ongevallen veroorzaken.
  • Page 30: Technische Gegevens

    SW 27/17, twee buisgeleidingen (Ø 75 mm en 110 mm), handleiding. REMS DueCento Basic: buisafkortmachine, ringsleutel SW 27/17, 2 stuks in hoogte verstelbare buissteunen 1 voor buizen Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", aandrukhendel, borgclip, handleiding.
  • Page 31: Inbedrijfstelling

    (3) worden verwijderd. Indien nodig trekt u de borgclip (fi g. 7 (9)) uit en neemt u de aandrukhendel van REMS 2.1. Elektrische aansluiting DueCento (fi g. 6 (6)) weg. Schroef de aandrukhendel van REMS Cento/REMS WAARSCHUWING Cento RF (fi...
  • Page 32 Voor het verrijden of dragen van REMS DueCento mag deze alleen aan de Met de REMS REG 28 – 108 (12) kunnen buizen van Ø 28 – 108 mm, Ø ¾ – 4" aandrukhendel (6) worden vastgehouden, als deze zoals hierboven beschreven aan de binnenkant worden ontbraamd.
  • Page 33 ● De looprollen (3) van de buisafkortmachine en/of het inzetstuk met ● Looprollen vervangen. looprollen (14) zijn beschadigd. 5.8. Storing: Bij het afkorten van gelaste afvoerbuizen/valpijpen van roestvrij staal (EN 1124) met REMS Cento RF ontstaat een golvende snijrand. Oorzaak: Oplossing: ●...
  • Page 34 Använd inte elektriska verktyg om du är ● Kör resp. bär REMS Cento / REMS Cento RF / REMS DueCento endast med trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Om du för en kort stund hjälp av matningshandtaget (6), när detta har säkrats på...
  • Page 35: Tekniska Data

    Rörkapningsmaskin, ringnyckel NV 27/17, vardera en rörstyrning Ø 75 mm och 110 mm, bruksanvisning. REMS DueCento Basic: Rörkapningsmaskin, ringnyckel NV 27/17, 2 stycken höjdinställbara rörstöd 1 för rör Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", matningshandtag, fjädertapp, bruksanvisning.
  • Page 36: Elektrisk Anslutning

    För att montera matningshandtaget REMS Cento/REMS Cento RF (Fig. 1 (6)), 2.4. Kapning av rör Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" med REMS DueCento (Fig. 9) ta vid behov bort röret från löprullarna (3). Dra vid behov i fjädertappen (Fig. 7 Lägg löprulleinsats för kapning av rör Ø...
  • Page 37: Åtgärder Vid Störningar

    Utvändig/invändig avgradning av rör (Fig. 4) Med REMS REG 10 – 54 E (13) kan rör Ø 10 – 54 mm, Ø ½ – 2⅛" gradas av in- och utvändigt. På baksidan av skärtrissans axeln fi nns det en fästanordning 5.
  • Page 38 ● Löprullarna (3) på rörkapningsmaskinen och/eller löprulleinsatsen (14) ● Byt ut löprullarna. är skadade. 5.8. Störning: Vid kapning av svetsade avloppsrör/stuprör av rostfritt stål (EN 1124) med REMS Cento RF uppstår en vågig kapad kant. Orsak: Åtgärd: ● För högt matningstryck.
  • Page 39 Fare for personskader! en feilstrøm-vernebryter. Ved bruk av en feilstrøm-vernebryter reduseres risikoen ● Kjør hhv. bær REMS Cento / REMS Cento RF / REMS DueCento bare på for elektrisk støt. fremføringsarmen(6), hvis denne, som beskrevet under 2.2. ble sikret. Ved ikke sikret fremføringsarm er det fare for at fremføringsarmen (6) løsner fra...
  • Page 40: Tekniske Data

    Rørkutter, ringnøkkel nøkkelvidde 27/17, hhv. en rørføring Ø 75 mm og 110 mm, bruksanvisning. REMS DueCento Basic: Rørkutter, ringnøkkel nøkkelvidde 27/17, 2 stk. høydjusterbare rørstøtter 1 for rør Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", fremføringsarm, låsepinne, bruksanvisning.
  • Page 41: Elektrisk Tilkobling

    Lengre rør skal alltid støttes med høydejusterbar(e) rørstøt- 2.4. Kutting av rør Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" med REMS DueCento (fi g. 9) te(r) 1 Ø 40 –110 mm, Ø 1½ – 4" (tilbehør art. nr. 845220), om nødvendig på...
  • Page 42 Pass på at det aldri kommer væske inn i rørkutterens indre. Med REMS REG 10 – 54 E (13) kan rør med Ø 10 – 54 mm, Ø ½ – 2⅛" avgrades utvendig og innvendig. På baksiden av skjæretrinseakselen befi nner seg et 4.2.
  • Page 43 ● Løperuller (3) til rørkutter og/eller til lederulleinnsatsen (14) skadde. ● Skift lederuller. 5.8. Feil: Ved kapping av sveisede avløpsrør/fallrør i rustfritt stål (EN 1124) med REMS Cento RF oppstår en bølget kant. Årsak: Løsning: ● Fremføringstrykk for høyt.
  • Page 44 Fare for kvæstelse. ● Kør eller bær kun REMS Cento / REMS Cento RF / REMS DueCento i håndtaget 3) Personsikkerhed (6), når det er sikret, som beskrevet nedenfor under 2.2. Er håndtaget ikke a) Vær altid opmærksom, hold øje med det, du laver, og gå...
  • Page 45 REMS Cento RF Set: Rørskæremaskine, ringnøgle SW 27/17, rørføringer Ø 75 mm og 110 mm, brugsanvisning. REMS DueCento Basic: Røreskæremaskine, ringnøgle SW 27/17, 2 stk. højdejusterbare rørstøtter, 1 til rør Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", håndtag, hårnålesplit, brugsanvisning.
  • Page 46 Forindstillede rørstøtte stilles ind under rørenden. Efter behov stilles 2.4. Overskæring af rør Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" med REMS DueCento (Fig. 9) yderligere rørstøtte mellem rørskæremaskine og rørende(r), så en ujævn Løberulleindsats til overskæring af rør Ø...
  • Page 47: Vedligeholdelse

    Motoren har kulbørster. De slides og skal derfor indimellem efterses Med REMS REG 10 – 54 E (13) kan rør fra Ø 10 – 54 mm, Ø ½ – 2⅛" afgrates eller udskiftes af kvalifi ceret specialiseret personale eller på et autoriseret REMS udvendigt og indvendigt.
  • Page 48 ● Løberullerne (3) på rørskæremaskinen og/eller løberulleindsatsen (14) ● Skift løberullerne. er beskadigede. 5.8. Fejl: Ved overskæring af svejsede afl æbsrør/nedløbsrør af rustfrit stål (EN 1124) med REMS Cento RF opstår der en bølget overskæringskant. Årsag: Udbedring: ● Der trykkes for hårdt på håndtaget.
  • Page 49 Loukkaantumisvaara. 3) Henkilöiden turvallisuus ● Kuljeta tai kanna REMS Cento / REMS Cento RF / REMS DueCento syöttövi- vusta (6) vain sen ollessa varmistettuna kohdan 2.2. selostuksen mukaan. a) Ole valpas ja varovainen tekemissäsi ja toimi järkevästi käyttäessäsi Jos syöttövipua ei ole varmistettu, vaarana on syöttövivun (6) irtoaminen karasta...
  • Page 50: Tekniset Tiedot

    REMS Cento RF Set: Putkenkatkaisulaite, lenkkiavain SW 27/17, putkiohjaimet Ø 75 mm ja 110 mm, käyttöohje. REMS DueCento Basic: Putkenkatkaisulaite, lenkkiavain SW 27/17, 2 kpl korkeussäätöistä putkialustaa 1 putkille Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", syöttövipu, jousipistoke, käyttöohje.
  • Page 51: Koneen Asennus

    REMS-leikkuupyöriä! Cento RF (kuva 1 (6)) asennusta varten. Vedä tarvittaessa jousisokka (kuva 7 2.4. Putkien Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" katkaisu laitteella REMS DueCento (Kuva 9). (9)) irti ja irrota syöttövipu REMS DueCento -putkenkatkaisulaitteesta (kuva 6 Pane kannatinrullasisäke putkien Ø...
  • Page 52 fi n fi n 3. Käyttö Putkien ulko-/sisäpurseenpoisto (Fig. 4) REMS REG 10 – 54 E (13) mahdollistaa putkien Ø 10 – 54 mm, Ø ½ – 2⅛" HUOMIO HUOMIO sisä- ja ulkopurseen poistamisen. Leikkuupyörän akselin takapuolella on terän kiinnitin REMS REG 10 – 54 E:n käyttöä varten. Putket, joista purse on pois- Loukkaantumisvaara! tettava, painetaan käsin putkenkatkaisulaitteen avulla pyöritettyä...
  • Page 53: Valmistajan Takuu

    (tuote-nro 140119) ja suojaa ne sen jälkeen ruosteelta. ● Putkenkatkaisulaitteen kannatinrullat (3) ja/tai kannatinrullasisäkkeen (14) ● Vaihda kannatinrullat. kannatinrullat ovat vaurioituneet. 5.8. Häiriö: Katkaistaessa hitsattujen, ruostumattomasta teräksestä (EN 1124) valmistettuja poistoputkia/syöksyputkia REMS Cento RF -laitteella muodostuu aaltomainen katkaisureuna. Syy: Korjaustoimenpide: ●...
  • Page 54: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Perigo de ferimentos. segurança anti-derrapante, capacete de protecção ou protecção auditiva, em ● Opere ou apoie a REMS Cento / REMS Cento RF / REMS DueCento apenas função do tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de ferimentos.
  • Page 55: Dados Técnicos

    Máquina corta-tubos, chave de luneta SW 27/17, por cada guia de tubo Ø 75 mm e 110 mm, manual de instruções. REMS DueCento Basic: Máquina corta-tubos, chave de luneta SW 27/17, 2 unidades de encaixe de suporte altura regulável 1 para tubos Ø 100 – 225 mm, Ø...
  • Page 56: Colocação Em Funcionamento

    Neste caso, não embater com o tubo (5) no rolete de corte (2), pois este da REMS DueCento (fi g. 7 (6) no fuso (fi g. 7 (8)). Ter em atenção a união entre pode ser danifi cado. Abrir a alavanca de aperto (11) dos apoios de tubo ajus- a ranhura da alavanca de avanço para o perno cilíndrico do fuso e introduzir...
  • Page 57 REMS 2.4. Corte de tubos Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" com o REMS DueCento (Fig. 9) REG 10 – 54 E, colocado em rotação com a máquina corta-tubos.
  • Page 58: Garantia Do Fabricante

    ● Rolos (3) da máquina corta-tubos e/ou do acessório de rolos (14) ● Substituir os rolos. danifi cados. 5.8. Avaria: Ocorre uma aresta de corte ondulada durante o corte dos tubos de descarga/de queda soldados em aço inoxidável (EN 1124) com REMS Cento RF. Causa: Solução: ●...
  • Page 59 Niebezpieczeństwo obrażeń. antypoślizgowego, kasku ochronnego lub ochrony słuchu, w zależności od ● REMS Cento / REMS Cento RF / REMS DueCento transportować lub nosić używanych elektronarzędzi zmniejsza ryzyko obrażeń. wyłącznie za dźwignię posuwu (6) po jej uprzednim zabezpieczeniu zgodnie c) Wykluczyć...
  • Page 60: Dane Techniczne

    Przecinarka do rur, klucz oczkowy rozm. 27/17, po jednej prowadnicy rury Ø 75 mm i 110 mm, instrukcja obsługi. REMS DueCento Basic: Przecinarka do rur, klucz oczkowy rozm. 27/17, 2 sztuki regulowanych na wysokość podpór rur 1 do rur Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", dźwignia posuwu, zawleczka sprężynowa, instrukcja obsługi.
  • Page 61: Emisja Hałasu

    Do cięcia spawanych rur odpływowych/spadowych ze stali nierdzewnej (EN wartości prądu upływowego do ziemi 30 mA przez 200 ms. 1124) używać REMS Cento RF i kółka tnącego REMS RF. Do cięcia średnic 75 mm i 110 mm przymocować odpowiednią prowadnicę rury (rys. 5 (15) za 2.2.
  • Page 62 Przy użyciu REMS REG 28 – 108 (12) można gratować wewnątrz rury o śred- specjalistycznemu personelowi lub autoryzowanemu serwisowi REMS. Używać nicach Ø 28 – 108 mm, Ø ¾ – 4". Napęd REMS REG 28 – 108 odbywa się przez wyłącznie oryginalnych szczotek węglowych REMS. Patrz również 5. Usuwanie kółko tnące (rys.
  • Page 63: Usuwanie Odpadów

    ● Uszkodzone rolki dociskowe (3) przecinarki i/lub wkładu rolek dociskowych ● Wymienić rolki dociskowe. (14). 5.8. Usterka: Podczas cięcia spawanych rur odpływowych/spadowych ze stali nierdzewnej (EN 1124) za pomocą REMS Cento RF powstaje falista krawędź. Przyczyna: Środki zaradcze: ● Zbyt duży docisk posuwu.
  • Page 64 2.2. U nezajištěné posuvové páky hrozí nebezpečí uvolnění posuvové páky (6) unaveni nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo medikamentů. Moment z vřetene (8). REMS Cento / REMS Cento RF /REMS DueCento se přitom může nepozornosti při použití elektrického nářadí může vést k vážným zraněním.
  • Page 65: Technická Data

    27/17, po jednom vedení trubky Ø 75 mm a 110 mm, návod k použití. REMS DueCento Basic: stroj na dělení trubek, očkový klíč vel. 27/17, 2 kusy výškově nastavitelných podpěr trubek 1 na trubky Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", posuvová...
  • Page 66: Uvedení Do Provozu

    REMS řezná kolečka! trubky, aby se omezil nerovnoměrný chod trubek. 2.4. Dělení trubek Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" pomocí REMS DueCento (obr. 9) Pro montáž posuvové páky REMS Cento / REMS Cento RF (obr. 1 (6)) případně...
  • Page 67 Dbejte na to, aby kapaliny nikdy nevnikly dovnitř stroje na dělení strojů. Odhrotovačem REMS REG 28 – 108 (12) mohou být odhrotovány vnitřní hrany trubek Ø 28 – 108 mm, Ø ¾ – 4". Odhrotovač REMS REG 28 – 108 je poháněn 4.2. Inspekce/Opravy řezným kolečkem (obr.
  • Page 68: Záruka Výrobce

    ● Vodicí kladky (3) stroje na dělení trubek anebo nástavce s vodícími ● Vyměňte vodící kladky. kladkami (14) jsou poškozené. 5.8. Porucha: Při dělení svařovaných odpadních trubek / spádových trubek z nerezové oceli (EN 1124) pomocí REMS Cento RF vzniká zvlněná dělená hrana. Příčina: Náprava: ●...
  • Page 69 Noste osobné ochranné vybavenie a vždy ochranné okuliare. Nosenie páky (6) z vretena (8). REMS Cento / REMS Cento RF /REMS DueCento sa pritom osobného ochranného vybavenia, ako je protiprachová maska, protišmykové...
  • Page 70: Technické Dáta

    27/17, vždy jedno vedenie rúr Ø 75 mm a 110 mm, návod na používanie. REMS DueCento Basic: stroj na delenie rúrok, očkový kľúč veľ. 27/17, 2 kusy výškovo nastaviteľných podpier rúr 1 na rúrky Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", posuvová...
  • Page 71: Uvedenie Do Prevádzky

    2.2. Inštalácia stroja na delenie rúrok Na delenie zváraných odtokových rúr/spádových rúr z nehrdzavejúcej ocele (EN 1124) používajte REMS Cento RF a REMS rezné koliesko RF. Na delenie REMS Cento / REMS Cento RF priemerov 75 mm a 110 mm upevnite zodpovedajúce vedenie rúr (obr. 5 (15) Stroj na delenie rúr upevnite napríklad na REMS Jumbo E / REMS Jumbo (obr.
  • Page 72 Odhrotovačom REMS REG 28 – 108 (12) môžu byť odhrotovane vnútorné hrany príp. nahradené kvalifi kovanými odborníkmi alebo autorizovanou zmluvnou rúrok Ø 28 – 108 mm, Ø ¾ – 4". Odhrotovač REMS REG 28 – 108 je poháňaný servisnou dielňou REMS. Používajte len originálne REMS uhlíkové kefy. Pozri rezným kolieskom (obr.
  • Page 73: Záruka Výrobcu

    ● Vodiace kladky (3) stroja na delenie rúrok alebo nástavce s vodiacimi ● Vymeňte vodiace kladky. kladkami (14) sú poškodené. 5.8. Porucha: Pri delení zváraných odtokových rúr/spádových rúr z nehrdzavejúcej ocele (EN 1124) s náradím REMS Cento RF vzniká zvlnená hrana rezu. Príčina: Náprava: ●...
  • Page 74 és a vágótárcsa megsérülhet. Sérülésveszély. 3) Személyi biztonság ● Csak akkor mozgassa a REMS Cento / REMS Cento RF / REMS DueCento a) Legyen éber, fi gyeljen oda, mit csinál, és meggondoltan dolgozzon az berendezést az előtoló karral (6), ha az a 2.2 fejezetben ismertetett módon elektromos kéziszerszámmal.
  • Page 75: Műszaki Adatok

    SW 27/17 csillagkulcs, egy-egy Ø 75 mm-es és 110 mm-es csővezető, használati útmutató. REMS DueCento Basic: csődaraboló gép, SW 27/17 csillagkulcs, 2 db állítható magasságú csőtartó 1 a csövekre Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", előtoló kar, rugós csatlakozó,...
  • Page 76: Üzembe Helyezés

    (9) rögzítette. Ellenkező esetben fennáll a veszély, hogy Ügyeljen a megfelelő hálózati feszültségre! A csőbontó berendezés csatla- az előtoló kar (6) az orsóról (8) leold. A REMS Cento/REMS Cento RF eközben koztatása előtt ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott feszültség egyezik-e ledőlhet vagy leeshet.
  • Page 77 Külső / belső csősorjátlanítás (4. ábra) (9. ábra) A REMS REG 10 – 54 E (13) használatával Ø 10 – 54 mm-es (Ø ½ – 2⅛") csövek Helyezze fel a Ø 40 – 110 mm-es, Ø 1½ – 4" csövek bontásához tartozékként kívülről és belülről sorjátlaníthatók.
  • Page 78 ● A csődaraboló gép vezetőgörgői (3) és/vagy betétgörgői (14) megsérültek. ● Cserélje ki a vezetőgörgőket. 5.8. Hiba: Hegesztett rozsdamentes acél lefolyócsövek/ejtőcsövek (EN 1124) REMS Cento RF géppel történő darabolásakor hullámos vágásél jön létre. Megoldás: ● Túl nagy az előtolási nyomás.
  • Page 79 2.2. Ako poluga (6) nije osigurana, postoji opasnost 3) Osobna sigurnost da se otkači s vretena (8). Uređaj REMS Cento / REMS Cento RF /REMS DueCento a) Budite pažljivi, pazite na ono što radite, radu s elektroalatom pristupajte se pritom može prevrnuti i pasti.
  • Page 80: Tehnički Podaci

    Rezač cijevi, okasti ključ širine 27/17, ovisno o vodilici cijevi Ø 75 mm i 110 mm, upute za rad. REMS DueCento Basic: Rezač cijevi, okasti ključ širine 27/17, 2 kom. visinski prilagodljivih podloga za cijevi 1 za cijevi Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", posmična poluga, opružni umetak, upute za rad.
  • Page 81: Puštanje U Rad

    Prethodno namještenu podlogu za 2.4. Rezanje cijevi Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" uređajem REMS DueCento (sl. 9) cijev postavite pod kraj cijevi. Prema potrebi postavite dodatne podloge za Držač...
  • Page 82 Uz pomoć REMS REG 28 – 108 (12) može se skidati srh iz cijevi promjera 4.2. Pregledi/Popravci Ø 28 – 108 mm, Ø ¾ – 4". REMS REG 28 – 108 pogoni se preko reznog diska (sl. 3). Za pogon se mogu koristiti i rezni diskovi REMS Cu-INOX (br. art.
  • Page 83: Zbrinjavanje U Otpad

    ● Okretni koturi (3) rezača kao i/ili držač okretnih kotura (14) su oštećeni. ● Zamijenite okretne koture. 5.8. Smetnja: Prilikom rezanja zavarenih odvodnih cijevi odnosno silaznih cijevi od nehrđajućeg čelika (EN 1124) uređajem REMS Cento RF nastaje valoviti rub. Uzrok: Pomoć:...
  • Page 84: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    2.2. Pri nezavarovanem potisnem ročaju obstaja nevarnost, da se orodjem. Ne uporabljajte električnega orodja, ko ste utrujeni ali pod vplivom potisni ročaj (6) loči z vretena (8). Pri tem se lahko REMS Cento / REMS Cento drog, alkohola ali zdravil. Le trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega RF /REMS DueCento prevrne oz.
  • Page 85: Tehnični Podatki

    Stroj za rezanje cevi, obročni ključ SW 27/17, po eno vodilo cevi Ø 75 mm in 110 mm, navodilo za obratovanje. REMS DueCento Basic: Stroj za rezanje cevi, obročni ključ SW 27/17, 2 višinsko nastavljiva podstavka za cevi 1 za cevi Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", potisni ročaj, vzmetno stikalo, navodilo za obratovanje.
  • Page 86: Električni Priključek

    REMS DueCento (sl. 6 (6)). Privijte potisno ročico 2.4. Rezanje cevi Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" z REMS DueCento (sl. 9) od REMS Cento/REMS Cento RF (sl. 1 (6)). Premaknite pogon rezilnega kolesa Vstavek tekalnih kolesc za rezanje cevi Ø...
  • Page 87 REMS REG 10 – 54 E. Cevi, na katerih je treba Nevarnost poškodb! odstraniti srh, se z roko pritisnejo proti REMS REG 10 – 54 E, ki se vrti zaradi Nosite primerno obleko. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite za stroja za rezanje navojev.
  • Page 88: Odstranitev Odpadkov

    ● Tekalna kolesca (3) stroja za rezanje navojev in/ali vstavka tekalnih kolesc ● Zamenjajte tekalna kolesca. (14) poškodovana. 5.8. Motnja: Pri rezanju varjenih odtočnih/padnih cevi iz nerjavečega jekla (EN 1124) z REMS Cento RF nastane valovit rezilni rob. Vzrok: Pomoč: ●...
  • Page 89 Pericol de accident! enţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un singur moment de neatenţie ● Nu prindeţi maşina REMS Cento / REMS Cento RF / REMS DueCento de în timpul utilizării scule electrice poate conduce la vătămări corporale grave.
  • Page 90: Date Tehnice

    Maşină de debitat ţevi, cheie fi xă de 27/17, câte un ghidaj de ţeavă cu Ø de 75 mm și 110 mm, manual de utilizare. REMS DueCento Basic: Maşină de debitat ţevi, cheie fi xă de 27/17, 2 bucăți suporturi de țevi 1 reglabile pe înălțime, pentru țevi cu diametrul Ø 100 – 225 mm, Ø...
  • Page 91 Atenţie la tensiunea de reţea! Înainte de a conecta maşina de debitat ţevi la REMS Cento / REMS Cento RF poate fi fi xat la maneta de avans de la REMS reţea, se va verifi ca dacă tensiunea din reţea corespunde cu cea de pe plăcuţa DueCento (6) pentru a suport doar dacă...
  • Page 92: Remedierea Defecţiunilor

    Debavurarea ţevilor la interior/exterior (fi g. 4) 2.4. Debitarea ţevilor Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" cu REMS DueCento (fi g. 9) Cu dispozitivul REMS REG 10 – 54 E (13) se pot debavura la exterior şi interior Puneţi adaptorul pentru debitare ţevi Ø...
  • Page 93 ● Rolele (3) de la maşina de debitat ţevi şi/sau adaptorul (14) sunt defecte. ● Schimbaţi rolele. 5.8. Defecțiune: La debitarea țevilor de evacuare / burlanelor sudate din oțel inoxidabil (EN 1124) cu REMS Cento RF apare o margine de tăiere ondulată. Cauza: Mod de remediere: ●...
  • Page 94: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    ● Для опирания длинных труб при необходимости также используйте с c) Избегайте непреднамеренного ввода в эксплуатацию. Убедитесь в том, обеих сторон опоры для труб REMS Herkules 3B (арт.-№ 120120), REMS что электроинструмент выключен, прежде чем подключить его к сети питания и/или аккумуляторной батарее, его крепления или переноски.
  • Page 95: Технические Данные

    Труборезная машина, кольцевой ключ SW 27/17, по одной направляющей трубы Ø 75 мм и 110 мм, руководство по эксплуатации. REMS DueCento Basic: Труборезная машина, кольцевой ключ SW 27/17, 2 регулируемые по высоте подставки 1 для труб Ø 100 – 225 мм, Ø 4 – 8", рычаг...
  • Page 96: Ввод В Эксплуатацию

    равномерно, без биения. трубы. Достаточно длинные трубы обязательно подпирать с помощью REMS Для монтажа рычага подачи REMS Cento/REMS Cento RF (рис. 1 (6)) при Herkules (рис. 2) (принадлежности арт.-№ 120120) или REMS Herkules Y необходимости снять трубу с рабочих роликов (3). При необходимости...
  • Page 97 Удаление заусенцев снаружи и внутри трубы (рис. 4) мерно, без биения. С помощью REMS REG 10 – 54 E (13) трубы Ø 10 – 54 мм, Ø ½ – 2⅛" могут очищаться от заусенцев внутри и снаружи. На обратной стороне вала...
  • Page 98: Перечень Деталей

    затем защитить от ржавчины. ● Рабочие ролики (3) труборезной машины и/или вставки (14) повреждены. ● Заменить рабочие ролики. 5.8. Hеисправность: При разрезании сточных/спускных труб из нержавеющей стали (EN 1124) с помощью REMS Cento RF образуется волнистая кромка. Причина: Что делать: ●...
  • Page 99: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    μετατοπιστεί και ο τροχός κοπής να υποστεί βλάβη. Κίνδυνος τραυματισμού. τη συσκευή ενεργοποιημένη στην παροχή ρεύματος μπορεί να προκληθούν ● Οδηγείτε ή μεταφέρετε τη μηχανή REMS Cento / REMS Cento RF / REMS ατυχήματα. DueCento μόνο από το μοχλό πρόωσης (6) και μόνο εάν αυτός είναι ασφα- d) Πριν...
  • Page 100: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    1. Τεχνικά χαρακτηριστικά Προβλεπόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι μηχανές REMS Cento και REMS DueCento είναι σχεδιασμένες για κοπή, καθώς και για εξωτερική και εσωτερική λείανση σωλήνων. Όλες οι λοιπές εφαρμογές δεν ανταποκρίνονται στον προορισμό χρήσης και συνεπώς απαγορεύονται. 1.1. Παραδοτέος εξοπλισμός...
  • Page 101: Θέση Σε Λειτουργία

    πρόωσης από τη REMS DueCento (Εικ. 6 (6)). Ξεβιδώστε το μοχλό πρόωσης Ανοίξτε το μοχλό σύσφιξης του τρίποδου REMS Herkules, κατεβάστε τη βάση από τη REMS Cento/REMS Cento RF (Εικ. 1 (6)). Κινήστε τον κινητήρα του στήριξης του REMS Herkules, τοποθετήστε το τρίποδο REMS Herkules κοντά...
  • Page 102 σωλήνων (10), τοποθετήστε τον προς κοπή σωλήνα στο κέντρο των τροχίσκων Ø 28 – 108 mm, Ø ¾ – 4". Η κίνηση της REMS REG 28 – 108 γίνεται μέσω τροχού (3) της μηχανής κοπής σωλήνων. Μη σπρώχνετε με το σωλήνα (5) προς τον...
  • Page 103 ● Οι τροχίσκοι (3) της μηχανής κοπής σωλήνων και/ή του εξαρτήματος αυτών ● Αντικαταστήστε τους τροχίσκους. (14) παρουσιάζουν βλάβη. 5.8. Βλάβη: Κατά την κοπή των συγκολλημένων σωλήνων καθόδου / κατακόρυφων σωλήνων ροής από ανοξείδωτο χάλυβα (EN 1124) με τη REMS Cento RF δημιουργείται μία κυματοειδής ακμή κοπής. Αιτία: Αντιμετώπιση:...
  • Page 104: Εγγύηση Κατασκευαστή

    εξουσιοδοτημένα συμβεβλημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας Οι REMS Cento, REMS Cento RF και REMS DueCento δεν επιτρέπεται να REMS. Οι διαμαρτυρίες αναγνωρίζονται μόνο, όταν το προϊόν παραδοθεί χωρίς απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα μετά το τέλος χρήσης τους. Οι μηχανές...
  • Page 105 (6) hareket ettirin ya da taşıyın. İlerletme kolu (6) emniyete alınma- a) Dikkatli olun, itinayla çalışın ve elektrikli aleti kullanarak işe başlarken sakin dığında milden (8) ayrılabilir. Bu sırada REMS Cento / REMS Cento RF /REMS olun. Yorgun olduğunuz veya uyuşturucu, alkol veya ilaçların etkisi altında DueCento devrilebilir veya aşağıya düşebilir.
  • Page 106: Teknik Veriler

    Boru kesme makinesi, yıldız anahtar 27/17, birer boru kılavuzu Ø 75 mm ve 110 mm, kullanım kılavuzu. REMS DueCento Basic: Boru kesme makinesi, yıldız anahtar 27/17, 2 adet yükseklik ayarlı boru altlığı 1 Ø 100−225 mm, Ø 4–8" borular için, ilerletme kolu, kopilya, kullanım kılavuzu.
  • Page 107: Elektrik Bağlantısı

    Önceden ayarlanmış olan boru desteğini boru uçlarının 2.4. REMS DueCento ile Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" boruların kesilmesi (Şekil 9) altına sürün. Boruların eksantrik hareketini azaltmak için gerekirse boru kesme Ø...
  • Page 108: Koruyucu Bakım

    Borunun iç/dış çapağının alınması (Şekil 4) nekleri bakım gerektirmez. Kullanım ömrü boyunca yeterli gres dolumuyla REMS REG 10 – 54 E (13) ile çapları Ø 10 – 54 mm, Ø ½ – 2⅛" arası boruların çalışmaktadır ve sonradan yağlanması gerekmez. Motor kömür fırçalarına iç...
  • Page 109: Üretici Garantisi

    ● Boru kesme makinesinin ve/veya hareket makarası elemanının (14) ● Hareket makaralarını değiştirin. hareket makaraları (3) hasarlı. 5.8. Arıza: Kaynak edilmiş paslanmaz çelik (EN 1124) tahliye/iniş borularını REMS Cento RF keserken dalgalı bir kesme kenarı oluşur. Sebebi: Çözüm: ● İlerletme gücü aşırı yüksek.
  • Page 110 ● За опора на по-дълги тръби използвайте от двете страни подложка(и) тация на електрическия инструмент, намалява риска от наранявания. за материла(и) REMS Herkules 3B (арт. № 120120), REMS Herkules Y (арт. в) Избягвате неволното пускане. Уверете се, че електрическият инструмент...
  • Page 111: Технически Характеристики

    Тръборез, ключ-скоба с размер 27/17, по един тръбопровод Ø 75 mm и 110 mm, ръководство за експлоатация. REMS DueCento Basic: Тръборез, ключ-скоба с размер 27/17, 2 броя опора за тръби 1, регулируема по височина Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", лост, пружинен...
  • Page 112 щепсел (9), така както е описано по-горе. В противен случай е налице Jumbo/стойката и тръбата, която ще се отрязва. По-дългите тръби непре- опасност, той (6) да се отдели от шпиндела (8). При това REMS Cento/ менно трябва да се подпрат с REMS Herkules (фиг. 2) (аксесоари арт. №...
  • Page 113 С REMS REG 28 – 108 (12) могат да се премахнат вътрешните осенъци на регулируемите опори (10) под тръбата (фиг. 8) в близост до тръбореза, тръби с Ø 28 – 108 mm, Ø ¾ – 4". Задвижването на REMS REG 28 – 108 се повдигнете към тръбата и затегнете ръкохватката (11). Поставете предва- извършва...
  • Page 114: Гаранционни Условия

    ● Опорните ролки (3) на тръбореза и/или на вложката (14) са повредени. ● Сменете опорните ролки. 5.8. Повреда: При рязане на заварени отточни тръби/изпускателни тръби от неръждаема стомана (EN 1124) с REMS Cento RF се получава вълнообразен разделящ ръб. Причина: Отстраняване:...
  • Page 115 Pavojus susižeisti. akimirksnio neatidumo dirbant su elektriniu įrankiu galima sunkiai susižeisti. ● REMS Cento / REMS Cento RF / REMS DueCento vežkite arba neškite tik b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir nešiokite apsauginius akinius. paėmę už pastūmos svirties (6), jei ji buvo užfi ksuota, kaip aprašyta 2.2.
  • Page 116: Techniniai Duomenys

    Vamzdžių pjovimo staklės, žiedinis veržliaraktis SW 27/17, kiekvienam vamzdžių kreiptuvui Ø 75 mm ir 110 mm, naudojimo instrukcija. REMS DueCento Basic: Vamzdžių pjovimo staklės, žiedinis veržliaraktis SW 27/17, 2 vnt. reguliuojamo aukščio 1 vamzdžio atramų, Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", pastūmos svirtis, spyruoklinis vielokaištis, naudojimo instrukcija.
  • Page 117 (galų). Kad būtų sumontuota pastūmos svirtis REMS Cento/REMS Cento RF (1 pav. 2.4. Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" vamzdžių pjovimas REMS DueCento (9 pav.) (6)), jei reikia, vamzdį nuo kreipiamųjų ritinėlių (3) nuimkite. Jei reikia, ištraukite Kreipiamųjų...
  • Page 118 Vamzdžio vidinių užvartų šalinimas ĮSPĖJIMAS Su REMS REG 28 – 108 (12) galima šalinti vidines užvartas nuo Ø 28 – 108 mm, Prieš pradedant priežiūros ir remonto darbus, ištraukti tinklo kištuką! Ø ¾ – 4" vamzdžių. REMS REG 28 – 108 sukamas sukimo ratuku (3 pav.).
  • Page 119 ● Vamzdžių pjovimo staklių ir / arba kreipiamųjų ritinėlių įdėklo (14) ● Pakeisti kreipiamuosius ritinėlius. kreipiamieji ritinėliai (3) yra pažeisti. 5.8. Gedimas: Su REMS Cento RF pjaunant suvirintus kanalizacijos / vandens nuleidimo vamzdžius iš nerūdijančio plieno (EN 1124) pjūvis banguotas. Priežastis: Pašalinimas: ●...
  • Page 120 Rīkojieties uzmanīgi un piesardzīgi, strādājot ar elektroinstrumentu. Nelie- ● Pārvietojiet vai nesājiet REMS Cento / REMS Cento RF / REMS DueCento tojiet elektroinstrumentu, ja esat noguris vai atrodaties zem narkotisku tikai aiz padeves sviras (6), ja tā ir nostiprināta, kā aprakstīts 2.2. punktā.
  • Page 121: Tehniskie Dati

    Cauruļu griešanas iekārta, uzgriežņatslēga, izmērs 27/17, uz katru slīdošais caurules balsts 75 mm un 110 mm diametrā, lietošanas instrukcija. REMS DueCento Basic: Cauruļu griešanas iekārta, uzgriežņatslēga, izmērs 27/17, 2 augstumā regulējami cauruļu balsteņi 1 caurulēm 100 diametrā – 225 mm, 4 – 8"diametrā, padeves svira, atsperes kontaktdakša, lietošanas instrukcija.
  • Page 122: Elektriskais Pieslēgums

    Metinātu nerūsējošā tērauda notekcauruļu/lejupejošu cauruļu (EN 1124) grie- Ievērojiet tīkla spriegumu! Pirms cauruļu griešanas iekārtas pieslēgšanas šanai izmantojiet REMS Cento RF un REMS griešanas ratu RF. 75 mm un 110 pārbaudiet, vai jauda, kas norādīta uz izkārtnes, atbilst tīkla spriegumam.
  • Page 123 Cento, REMS Cento RF un REMS DueCento reduktoriem nav nepie- 28 – 108 mm, Ø ¾ – 4". REMS REG 28 – 108 piedziņa tiek veikta ar griešanas ciešama tehniskā apkope. Pārnesumkārba darbojas ar pastāvīgu smērvielas ratu (3. attēls). Piedziņai var izmantot griešanas ratus REMS griešanas ratu pildījumu, tāpēc smērēšana nav nepieciešama.
  • Page 124 Nr. 140119), pēc tam aizsargājiet pret rūsu. ● Cauruļu griešanas iekārtas un/vai skrejriteņu ieliktņa (14) skrejriteņi (3) ir ● Nomainīt skrejriteņus. bojāti. 5.8. Traucējums: Veicot metinātu nerūsējošā tērauda notekcauruļu/lejupejošu cauruļu (EN 1124) griešanu ar REMS Cento RF palīdzību, izveidojas viļņaina nogriešanas līnija. Cēlonis: Novēršana: ●...
  • Page 125 Vigastusoht. ● Liigutage või kandke REMS Cento / REMS Cento RF / REMS DueCento ette- 3) Inimeste ohutus andehoovast (6) vaid siis, kui hoob on fi kseeritud, nagu kirjeldatakse a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ja kasutage elektritööriistaga töötades...
  • Page 126: Tehnilised Andmed

    REMS Cento RF Set: Torulõikur, silmusvõti mõõt 27/17, torujuhikutega Ø 75 ja 110 mm, kasutusjuhend. REMS DueCento Basic: Torulõikur, silmusvõti mõõt 27/17, 2 reguleeritava kõrgusega torualust 1, torudele Ø 100 – 225 mm, Ø 4 – 8", etteandehoob, vedrusplint, kasutusjuhend.
  • Page 127 Asetage eelseadistatud torutugi toruotsa alla. Vajaduse korral asetage torulõikuri ja toruotsa(de) vahele veel torutugesid, et vähendada 2.4. Torude Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" lõikamine REMS DueCentoga (jn 9) torude ebaühtlast, mitteringjat liikumist. Asetage rullide pealisosa torude Ø 40 – 110 mm, Ø 1½ – 4" (14) lõikamiseks REMS Cento/REMS Cento RF etteandehoova paigaldamiseks (jn 1 (6)) võtke...
  • Page 128 Välis/sisekraatide eemaldamine (jn 4) süsiharjadega. Need kuluvad, mistõttu pädeval tehnikul või REMSi volitatud REMS REG 10 – 54 E (13) abil saab torudel Ø 10 – 54 mm, Ø ½ – 2⅛" eemaldada lepingulisel töökojal tuleb lasta neid aeg-ajalt kontrollida või vahetada. Kasutage kraate seest ja väljast.
  • Page 129: Jäätmete Kõrvaldamine

    ● Puhastage rulle puhastusvahendiga REMS CleanM (art. nr 140119), lisaks kasutage roostekaitset. ● Torulõikuri ja/või rullide pealisosa (14) rullid (3) on kahjustatud. ● Vahetage rullid. 5.8. Rike: Keevitatud, roostevabast terasest äravoolutorude/vihmaveetorude lõikamisel (EN 1124) REMS Cento RFiga tekib laineline lõikeserv. Põhjus: Abinõu: ● Liiga suur etteandejõud.
  • Page 132 Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2014/30/EU, 2006/42/EC sätetele. EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 61029-1:2009 + A11:2010, EN 62233:2008 REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83...

Ce manuel est également adapté pour:

Cento rfDuecento

Table des Matières