Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EWM KM 120-S

  • Page 3 Betriebsanleitung Seite 4 Original Operating manual Page 42 Translation Betjeningsvejledning Side 80 Oversættelse Notice d'utilisation Page 118 Traduction Manuale operativo Pagina 156 Traduzione V-200716...
  • Page 4: Table Des Matières

    Betriebsanleitung Betriebsanleitung Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ......................6 Einleitung ........................6 Herstelleradresse ......................6 Kontakt und Service ......................6 Gewährleistung .......................6 Sicherheit ........................7 Symbolerklärung ......................7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................8 Verbot eigenmächtiger Umbauten und Veränderungen ..........8 Personalqualifikation und -schulung ................8 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................8 Sicherheitshinweise für den Betrieb ................9 Sicherheitshinweise für Montage-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten .....
  • Page 5 Betriebsanleitung Gerät nach Außerbetriebnahme entsorgen ..............38 Technische Daten ...................... 39 Heckenschere KM-S ....................39 Hydraulikmotor ......................39 Anziehdrehmomente ....................40 V-200716...
  • Page 6: Zu Dieser Anleitung

    Einleitung Diese Anleitung hilft Ihnen beim bestimmungsgemäßen und sicheren Gebrauch der EWM-Heckenscheren KM 120-S bis KM 300-S. Diese Anleitung ist Bestandteil der Heckenschere. Bewahren Sie diese Anleitung immer in der Nähe der Heckenschere auf. Liefern Sie diese Anleitung mit, wenn Sie die Heckenschere verkaufen oder in anderer Weise weitergeben.
  • Page 7: Sicherheit

    Betriebsanleitung Sicherheit Symbolerklärung Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der Anleitung deutlich gekennzeichnet. Es werden folgende Symbole verwendet: GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder Verletzungsgefahr! Unmittelbar gefährliche Situation, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben wird. WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens- oder Verletzungsgefahr! Allgemein gefährliche Situation, die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann.
  • Page 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Betriebsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die EWM-Heckenschere ist ausschließlich für den üblichen Einsatz bei landwirtschaftlichen und landschaftspflegerischen oder gleichgearteten Arbeiten bestimmt. Die Stärke des Schnittguts darf 30 mm nicht überschreiten. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehören folgende Anforderungen: das Beachten und Befolgen aller Hinweise in dieser Anleitung •...
  • Page 9: Sicherheitshinweise Für Den Betrieb

    Betriebsanleitung • Der sichere Betrieb der Heckenschere ist nur bei vorschriftsmäßig eingebautem Messer gewährleistet. Zur Montage ist geeignetes Werkzeug zu benutzen. Die Schutzeinrichtungen sind regelmäßig zu überprüfen und beschädigte • Schutzeinrichtungen zu ersetzen. Es dürfen ausschließlich vom Hersteller gelieferte bzw. ausdrücklich zugelassene •...
  • Page 10: Sicherheitshinweise Für Montage-, Wartungs- Und Instandsetzungsarbeiten

    Betriebsanleitung • Schalten Sie nach dem Auffahren auf ein Hindernis die Heckenschere sofort aus und überprüfen es auf Beschädigungen. Setzen Sie vor dem Verlassen des Trägerfahrzeugs die Heckenschere auf dem • Boden ab, ziehen Sie den Zündschlüssel ab und sichern Sie das Trägerfahrzeug gegen Wegrollen.
  • Page 11: Beschreibung

    Betriebsanleitung Beschreibung Die EWM-Heckenschere ist ausschließlich für den üblichen Einsatz bei landwirtschaftlichen und landschaftspflegerischen oder gleichgearteten Arbeiten bestimmt. Übersicht der Heckenschere Pos. Beschreibung Hydraulikanschlüsse Hydraulikmotor Messerantrieb Pro-Drive Messerschutz Messer Mähfinger Schutzfinger Aufbau und Funktion Die Heckenschere besteht im Wesentlichen aus einem profilierten, feststehenden Balken, welcher mit Mähfingern bestückt ist.
  • Page 12: Kennzeichnung

    Betriebsanleitung Kennzeichnung An der Heckenschere sind Typen-, Warn- und Hinweisschilder angebracht. ► Stellen Sie sicher, dass die Typen-, Warn- und Hinweisschilder auf der Heckenschere leserlich und vollständig sind. ► Ersetzen Sie unleserliche oder verloren gegangene Schilder. Die gesamte Kennzeichnung darf nicht verändert oder unkenntlich gemacht werden. Typenschilder Pos.
  • Page 13 Betriebsanleitung Pos. Beschreibung Für Montage-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten Maschine stillsetzen, Zündschlüssel abziehen. Warten bis alle Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind. Betriebsanleitung lesen. Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise beachten. Warnung vor Quetschverletzungen. Warnung vor Einzugsgefahr bzw. drehenden Teilen. Schutzvorrichtung(en) niemals bei noch laufender Maschine öffnen.
  • Page 14: An- Und Abbau

    Betriebsanleitung An- und Abbau WARNUNG! Ungesichertes Trägerfahrzeug! Verletzungsgefahr durch ungesichertes Trägerfahrzeug während Montage-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten. ► Stellen Sie den Motor aus und ziehen Sie den Zündschlüssel ► Sichern Sie das Trägerfahrzeug gegen unvorhergesehene Inbetriebnahme und gegen Wegrollen. WARNUNG! Laufende Maschine! Verletzungsgefahr durch laufende oder sich bewegende Maschinenteile.
  • Page 15: Anbau

    Betriebsanleitung Anbau Zur Adaption der Schnittstelle zwischen Heckenschere und Trägerfahrzeug oder Geräteträger ist eine Nutzung der Befestigungsschrauben (1) von Vorteil. Eine Adaption mit Hilfe dieser Befestigungselemente erleichtert im Falle eines Defekts einen schnellen und problemlosen Austausch der defekten Teile. Anbau an Trägerfahrzeug oder Geräteträger ►...
  • Page 16: Inbetriebnahme

    Betriebsanleitung Inbetriebnahme ► Stellen Sie sicher, dass alle Schnittstellen gemäß Herstellangaben befestigt und gesichert sind. ► Stellen Sie sicher, dass sich Heckenschere und Trägerfahrzeug oder Geräteträger in einwandfreiem Zustand befinden. Ist ein Teil lose, beschädigt oder fehlt, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. ►...
  • Page 17: Lagerung Und Transport

    Betriebsanleitung Lagerung und Transport VORSICHT! Gefahr von Schnittverletzungen an scharfen Messerklingen! Bei der Lagerung und beim Transport der Heckenschere besteht die Gefahr von Schnittverletzungen an scharfen Messerklingen. ► Stellen Sie sicher, dass der Messerschutz montiert ist. Anlieferung ► Prüfen Sie die Lieferung auf mögliche Transportschäden und vergleichen Sie die Lieferung mit Ihrer Bestellung.
  • Page 18: Transport

    Betriebsanleitung Transport Wenn die Heckenschere nicht am Trägerfahrzeug oder Geräteträger angebaut ist, beachten Sie folgende Hinweise für den Transport. ► Stellen Sie sicher, dass der Messerschutz montiert ist. ► Stellen Sie sicher, dass die Hydraulikanschlüsse des Hydraulikmotors bzw. die Hydraulikschläuche mit den Verschlusskappen verschlossen sind. ►...
  • Page 19: Wartung

    Betriebsanleitung Wartung WARNUNG! Ungesichertes Trägerfahrzeug! Verletzungsgefahr durch ungesichertes Trägerfahrzeug während Montage-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten. ► Stellen Sie den Motor aus und ziehen Sie den Zündschlüssel ► Sichern Sie das Trägerfahrzeug gegen unvorhergesehene Inbetriebnahme und gegen Wegrollen. WARNUNG! Nachlaufendes Messer! Verletzungsgefahr durch nachlaufendes Messer während Montage-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten.
  • Page 20: Wartungsplan

    Betriebsanleitung Wartungsplan Frist Wartungsarbeiten 10 Minuten nach Anziehdrehmomente Erstinbetriebnahme Schrauben bzw. Muttern je nach Bedarf Heckenschere Klingen Mähmesser Mähfinger Schutzfinger Führungsplatten Messerkopf vor jedem Einsatz Heckenschere alle 50 Stunden Messerantrieb Pro-Drive Kopflager Anziehdrehmomente Schrauben bzw. Muttern Benötigte Werkzeuge Für die Wartung der Heckenschere benötigen Sie folgende Werkzeuge: •...
  • Page 21: Reinigung

    Betriebsanleitung Reinigung ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Einige Teile der Heckenschere können während des Betriebs sehr heiß werden. Die Reinigung mit kaltem Wasser direkt nach dem Einsatz kann zu Schäden und Funktionsstörungen an Hydraulik-, Motor- oder Steuerungskomponenten führen. ► Lassen Sie die Heckenschere vor der Reinigung abkühlen. Die regelmäßige Reinigung und anschließende Sichtkontrolle hilft Ihnen, Schäden und Auffälligkeiten frühzeitig erkennen und beheben zu können.
  • Page 22: Klingen Wechseln

    Betriebsanleitung Klingen wechseln Bei einem Klingenbruch können einzelne Klingen am eingebauten Mähmesser gewechselt werden. Klinge abbauen ► Drehen Sie die Muttern des Doppelfingers an der beschädigten Klinge los und nehmen Sie die Schrauben heraus. ► Schieben Sie den Doppelfinger zur Seite, um an die Klingenverschraubung zu gelangen.
  • Page 23: Mähmesser Wechseln

    Betriebsanleitung ► Schieben Sie den Doppelfinger zurück. ► Setzen Sie die Schrauben ein. ► Drehen Sie die Muttern mit dem vorgeschriebenen Anziehdrehmoment fest. Mähmesser wechseln Bei zu starkem Verschleiß der Klingen muss das komplette Mähmesser gewechselt werden. Mähmesser ausbauen ► Richten Sie den Messerhub so aus, dass die Schrauben am Kopflager oben sind.
  • Page 24 Betriebsanleitung ► Nehmen Sie die drei losen Klingen nach hinten zwischen den beiden Führungsfingern heraus. ► Ziehen Sie das Mähmesser vorsichtig seitlich aus dem Fingerbalken heraus. Neues Mähmesser zum Einbau vorbereiten ► Lösen Sie die Muttern der drei Klingen, auf denen der Messerkopf montiert wird.
  • Page 25 Betriebsanleitung ► Lösen Sie die beiden äußeren Schrauben an der Messerverbindung des alten Mähmessers. ► Nehmen Sie die Messerverbindung ab. ► Montieren Sie die Messerverbindung am neuen Mähmesser. ► Achten Sie darauf, dass die Überstände der Einpressmuttern nach oben zeigen und bei der Montage richtig sitzen.
  • Page 26 Betriebsanleitung ► Setzen Sie die drei losen Klingen von hinten zwischen den beiden Führungsfingern ein und schieben Sie sie in ihre Einbauposition. ► Setzen Sie den Messerkopf auf die Klingen. ► Drehen Sie die Schrauben mit dem vorgeschriebenen Anziehdrehmoment fest. ►...
  • Page 27: Mähfinger Wechseln

    Betriebsanleitung ► Überprüfen Sie den Schnittspalt auf Parallelität. ► Lassen Sie das Mähmesser ganz langsam laufen und beobachten Sie es. Wenn das Mähmesser schleift oder nicht gerade im Schnittspalt läuft, muss die Ursache ermittelt und behoben werden. Mähfinger wechseln Ein Mähfinger muss ersetzt werden, wenn er verbogen oder beschädigt ist oder wenn der Schnittspalt das Verschleißmaß...
  • Page 28 Betriebsanleitung ► Fädeln Sie den Doppelfinger durch die entstandene Lücke im Mähmesser heraus. Doppelfinger anbauen ► Fädeln Sie den neuen Doppelfinger durch die Lücke im Mähmesser ein. ► Schieben Sie den Doppelfinger zur Seite. ► Positionieren Sie die Klinge am Mähmesser.
  • Page 29 Betriebsanleitung ► Schieben Sie den Doppelfinger zurück. ► Setzen Sie die Schrauben ein. ► Drehen Sie die Muttern mit dem vorgeschriebenen Anziehdrehmoment fest. Führungsfinger V/O abbauen ► Drehen Sie die Muttern des Führungsfingers V/O los und nehmen Sie die Schrauben heraus.
  • Page 30: Schutzfinger Wechseln

    Betriebsanleitung Schutzfinger wechseln Wenn die Stellung des Schutzfingers zum Mähfinger nicht korrekt ist, kann diese ggf. durch Richten wieder hergestellt werden. Beschädigte Schutzfinger müssen sofort ersetzt werden. Schutzfinger abbauen ► Drehen Sie die Mutter des Schutzfingers los und nehmen Sie die Schraube heraus.
  • Page 31: Führungsplatten Wechseln

    Betriebsanleitung Führungsplatten wechseln Wenn die Führungsplatten verschlissen sind, müssen sie gewechselt werden. Führungsplatten abbauen ► Drehen Sie die Muttern der beiden Doppelfinger an der verschlissenen Führungsplatte los und nehmen Sie die Schrauben heraus. ► Schieben Sie die verschlissene Führungsplatte nach hinten über die Profilschiene heraus.
  • Page 32: Messerkopf Wechseln

    Betriebsanleitung ► Positionieren Sie die beiden Mähfinger korrekt auf der Führungsplatte. ► Setzen Sie die Schrauben ein. ► Drehen Sie die Muttern mit dem vorgeschriebenen Anziehdrehmoment fest. Messerkopf wechseln Wenn der Messerkopf verbogen, beschädigt oder deformiert ist, muss dieser sofort ersetzt werden. Messerkopf abbauen ►...
  • Page 33 Betriebsanleitung Kopflager ausbauen ► Lösen Sie die Schraube am Messerkopf. ► Nehmen Sie das Kopflager aus dem Messerkopf. Sie können den Messerkopf etwas spreizen, indem Sie einen kleinen Schraubendreher in den Schlitz des Messerkopfs stecken. Kopflager einbauen ► Setzen sie das Kopflager in den neuen Messerkopf ein und richten Sie es grob aus.
  • Page 34 Betriebsanleitung ► Drehen Sie die Schrauben am Kopflager mit dem vorgeschriebenen Anziehdrehmoment fest. ► Drehen Sie die Schraube am Kopflager mit dem vorgeschriebenen Anziehdrehmoment fest. ► Überprüfen Sie den Schnittspalt auf Parallelität. ► Lassen Sie das Mähmesser ganz langsam laufen und beobachten Sie es.
  • Page 35: Schmierung Durchführen

    Betriebsanleitung Schmierung durchführen Die Heckenschere besitzt zwei Schmierstellen, eine am Mähmesserantrieb Pro-Drive, eine am Kopflager. ► Schmieren Sie die Schmiernippel gemäß den Angaben auf dem Schmieraufkleber, siehe Seite 13. ► Säubern Sie vor dem Nachschmieren die Schmiernippel von Verschmutzungen oder Reinigungsrückständen.
  • Page 36: Störungsbeseitigung

    Betriebsanleitung Störungsbeseitigung WARNUNG! Ungesichertes Trägerfahrzeug! Verletzungsgefahr durch ungesichertes Trägerfahrzeug während Montage-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten. ► Stellen Sie den Motor aus und ziehen Sie den Zündschlüssel ► Sichern Sie das Trägerfahrzeug gegen unvorhergesehene Inbetriebnahme und gegen Wegrollen. WARNUNG! Nachlaufendes Messer! Verletzungsgefahr durch nachlaufendes Messer während Montage-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten.
  • Page 37 Betriebsanleitung In der folgenden Übersicht sind die möglichen Ursachen von Störungen sowie Hinweise zu deren Beseitigung aufgelistet. Störung Ursache Beseitigung Mähmesser bewegt sich nicht Anschlüsse nicht Anschlüsse prüfen, ordnungsgemäß Schraubanschlüsse nachziehen Pumpe nicht eingeschaltet Pumpe einschalten Fremdkörper im Mähsystem Fremdkörper entfernen Mähfinger, Klingen oder defekte Teile austauschen Messerkopf defekt...
  • Page 38: Entsorgung

    Betriebsanleitung Entsorgung Verpackung entsorgen Die Verpackung besteht aus folgenden Materialien, die wiederverwertet werden können: • Euro-Palette (IPPC) • Bauholz (IPPC) • Umreifungsband Packpapier • • Stretchfolie ► Führen Sie diese Materialien der Wiederverwertung zu. Gerät nach Außerbetriebnahme entsorgen Die umweltgerechte Entsorgung von Betriebsmitteln, wiederverwertbaren Werkstoffen und weiteren Gerätebestandteilen wird durch nationale und regionale Gesetze geregelt.
  • Page 39: Technische Daten

    Betriebsanleitung Technische Daten Heckenschere KM-S KM 120-S KM 150-S KM 180-S Arbeitsbreite 120 cm 150 cm 180 cm Schnittstärke max. 30 mm max. 30 mm max. 30 mm Arbeits- max. 5 km/h max. 5 km/h max. 5 km/h geschwindigkeit Abmessungen 125 ×...
  • Page 40: Anziehdrehmomente

    Betriebsanleitung Anziehdrehmomente A018H...
  • Page 41 Betriebsanleitung V-200716...
  • Page 42 Operating manual Operating manual Contents About this manual ...................... 44 Introduction ........................44 Manufacturer’s address ....................44 Contact and service ..................... 44 Guarantee ........................44 Safety .......................... 45 Explanation of symbols ....................45 Intended use ........................ 46 Unauthorized conversions and modifications are prohibited ........46 Personnel qualification and training ................
  • Page 43 Operating manual Disposal of machine after decommissioning ............... 76 Technical data ......................77 Hedge trimmer KM-S ....................77 Hydraulic motor ......................77 Tightening torques ....................... 78 V-200716...
  • Page 44: About This Manual

    About this manual Introduction This manual is designed to facilitate the correct and safe use of the EWM hedge trimmers KM 120-S to KM 300-S. This manual is part of the hedge trimmer. Always store this manual in the vicinity of the hedge trimmer.
  • Page 45: Safety

    Operating manual Safety Explanation of symbols Hazard notices and safety notices are clearly marked in the manual. The following symbols are used: DANGER! Direct danger to life and risk of injury! Directly dangerous situationthat may lead to death or severe injuries.
  • Page 46: Intended Use

    Operating manual Intended use The EWM hedge trimmer is intended only for normal use in agricultural and landscaping or similar work. The thickness of the material to be cut must not exceed 30 mm. Intended use includes the following requirements: •...
  • Page 47: Safety Information For Operation

    Operating manual Safety information for operation • Before starting work, familiarize yourself with all equipment and operating elements, as well as their function. • Wear close-fitting clothing and the required personal protection equipment. • Before starting up the machine, inspect the mechanical and hydraulic connections, as well as the existing safety devices to ensure they are functioning properly.
  • Page 48: Safety Information For Assembly, Maintenance And Repair Work

    Operating manual • Check the hydraulic hoses regularly for leaks, damage and ageing. Replace damaged hydraulic hoses without delay. The new hydraulic hoses must meet the technical specifications of the manufacturer. Leaks pose a hazard to the environment. Collect leaking hydraulic oil and dispose •...
  • Page 49: Description

    Operating manual Description The EWM hedge trimmer is intended only for normal use in agricultural and landscaping or similar work. Overview of the hedge trimmer Description Hydraulic connections Hydraulic motor Pro-drive knife drive Knife guard Knife Guards Safety fingers Layout and function The hedge trimmer consists essentially of a profiled, stationary bar that is equipped with guards.
  • Page 50: Labels

    Operating manual Labels Type plates, warning and information labels are affixed to the hedge trimmer. ► Make sure that the type plates, warning and information labels on the hedge trimmer are legible and complete. ► Replace any illegible or lost labels. It is prohibited to alter or deface the labels in any way.
  • Page 51 Operating manual Description Shut down the machine and remove the ignition key for all assembly, maintenance and repair work. Wait until all elements have come to a complete stop. Read the operating manual. Prior to operation, read the operating manual and observe the safety information.
  • Page 52: Attachment And Removal

    Operating manual Attachment and removal WARNING! Non-secured carrier vehicle! Danger of injury if the carrier vehicle is not secured during assembly, maintenance and repair work. ► Shut off the motor and remove the ignition key. ► Secure the carrier vehicle so that it cannot start up or roll away inadvertently.
  • Page 53: Attachment

    Operating manual Attachment To adapt the connection between the hedge trimmer and the carrier vehicle or implement carrier it is advantageous to use the mounting screws (1). In the case of a defect, adaptation with these mounting elements facilitates fast and easy replacement of the defective parts.
  • Page 54: Operation

    Operating manual Operation ► Make sure that all connections are mounted and secured in accordance with the manufacturer’s specifications. ► Make sure that the hedge trimmer and carrier vehicle or implement carrier are in perfect working order. Do not operate the machine if any part is loose, damaged or missing.
  • Page 55: Storage And Transport

    Operating manual Storage and transport CAUTION! Danger of cutting injuries from sharp knife sections! During storage and transport of the hedge trimmer there is a danger of cutting injuries from sharp knife sections. ► Make sure that the knife guard is mounted. Delivery ►...
  • Page 56: Transport

    Operating manual Transport If the hedge trimmer is not mounted on the carrier vehicle or implement carrier, observe the following instructions for transport. ► Make sure that the knife guard is mounted. ► Make sure that the hydraulic connections of the hydraulic motor and hydraulic hoses are closed with the caps provided.
  • Page 57: Maintenance

    Operating manual Maintenance WARNING! Non-secured carrier vehicle! Danger of injury if the carrier vehicle is not secured during assembly, maintenance and repair work. ► Shut off the motor and remove the ignition key. ► Secure the carrier vehicle so that it cannot start up or roll away inadvertently.
  • Page 58: Maintenance Schedule

    Operating manual Maintenance schedule Period Maintenance tasks 10 minutes after first Tightening torques for bolts and start-up nuts as needed Hedge trimmer Sections Knives Guards Safety fingers Wear plates Knife head before each use Hedge trimmer every 50 hours Pro-drive knife drive Head bearing Tightening torques for bolts and nuts...
  • Page 59: Cleaning

    Operating manual Cleaning ATTENTION! Danger of machine damage! Some parts of the hedge trimmer can become very hot during operation. Cleaning with cold water immediately after use can result in damage and malfunctions in the hydraulic, motor or control components. ►...
  • Page 60: Replacing Sections

    Operating manual Replacing sections In case of breakage, single sections of the installed knives can be replaced. Removing a section ► Unscrew the nut of the double guard on the damaged section and remove the bolts. ► Push the double guard to the side in order to access the knife bolts.
  • Page 61: Changing Knives

    Operating manual ► Push the double guard back. ► Insert the bolts. ► Tighten the nuts to the specified tightening torque. Changing knives If the sections are excessively worn, the entire knife must be replaced. Removing knives ► Align the knife stroke so that the bolts on the head bearing are on top.
  • Page 62 Operating manual ► Remove the three loose sections toward the rear between the two first guards. ► Pull the knife carefully to the side to remove it from the finger bar. Preparing a new knife for mounting ► Loosen the nuts on the three sections on which the knife head is to be mounted.
  • Page 63 Operating manual ► Loosen the two outer bolts on the knife connection of the old knife. ► Remove the knife connection. ► Mount the knife connection on the new knife. ► Make sure that the protrusions of the press-in nuts point upward and are seated properly during assembly.
  • Page 64 Operating manual ► Insert the three loose sections from the rear between the two guide fingers and push them into the mounting position. ► Place the knife head on the sections. ► Tighten the bolts to the specified tightening torque. ►...
  • Page 65: Replace The Guard

    Operating manual ► Check the cutting gap for parallelism. ► Observe the section while it runs very slowly. If the knife scrapes or does not run straight in the cutting gap, the cause must be determined and eliminated. Replace the guard A guard must be replaced if it is bent or damaged, or if the cutting gap has reached the wear mark of 5.4 mm.
  • Page 66 Operating manual ► Push the double guard through the resulting gap in the knife. Mount the double guard ► Push the new double guard through the gap in the knife. ► Push the double guard aside. ► Position the section on the knife. ►...
  • Page 67 Operating manual ► Push the double guard back. ► Insert the bolts. ► Tighten the nuts to the specified tightening torque. Remove the first guard V/O ► Unscrew the nuts on the first guard V/O and remove the bolts. ► Remove the first guard V/O from the profile bar.
  • Page 68: Replace The Safety Finger

    Operating manual Replace the safety finger If the position of the safety finger on the guard is not correct, it can be aligned to correct this. Damaged safety fingers must be replaced immediately. Remove the safety finger ► Unscrew the nut on the safety finger and remove the bolt.
  • Page 69: Replace The Wear Plate

    Operating manual Replace the wear plate If the wear plates are worn, they must be replaced. Remove the wear plate ► Unscrew the nuts of the two double guards on the worn wear plate and remove the bolts. ► Push the worn wear plate out to the rear over the profile bar.
  • Page 70: Replacing The Knife Head

    Operating manual ► Position the two guards correctly on the wear plate. ► Insert the bolts. ► Tighten the nuts to the specified tightening torque. Replacing the knife head If the knife head is bent, damaged or deformed, it must be replaced immediately. Removing the knife head ►...
  • Page 71 Operating manual Dismantling the head bearing ► Loosen the bolt on the knife head. ► Remove the head bearing from the knife head. You can spread the knife head somewhat by inserting a small screwdriver into the slot of the knife head. Installing the head bearing ►...
  • Page 72 Operating manual ► Tighten the bolts on the head bearing to the specified tightening torque. ► Tighten the bolt on the head bearing to the specified tightening torque. ► Check the cutting gap for parallelism. ► Observe the section while it runs very slowly.
  • Page 73: Lubrication

    Operating manual Lubrication The hedge trimmer has two lubrication points, one on the Pro-drive knife drive and one on the head bearing. ► Lubricate the grease nipples in accordance with the information on the lubrication sticker, see page ► Before lubricating, clean the grease nipples of any dirt or residue.
  • Page 74: Troubleshooting

    Operating manual Troubleshooting WARNING! Non-secured carrier vehicle! Danger of injury if the carrier vehicle is not secured during assembly, maintenance and repair work. ► Shut off the motor and remove the ignition key. ► Secure the carrier vehicle so that it cannot start up or roll away inadvertently.
  • Page 75 Operating manual The following overview lists the possible causes of faults and their remedies. Fault Cause Remedy Knife does not move Incorrect connections Check connections, tighten threaded connections Pump not switched on Switch on pump Foreign objects in cutting Remove foreign objects system Defective guards, sections or Replace defective parts...
  • Page 76: Disposal

    Operating manual Disposal Disposal of packaging The packaging consists of the following materials, which are recyclable: Euro pallet (IPPC) • Construction timber (IPPC) • Strapping band • Packing paper • Stretch foil • ► These materials should always be recycled. Disposal of machine after decommissioning National and regional laws regulate the environmentally safe disposal of service fluids, recyclable materials and other machine components.
  • Page 77: Technical Data

    Operating manual Technical data Hedge trimmer KM-S Type KM 120-S KM 150-S KM 180-S Working width 120 cm 150 cm 180 cm Cutting depth max. 30 mm max. 30 mm max. 30 mm Working speed max. 5 km/h max. 5 km/h max.
  • Page 78: Tightening Torques

    Operating manual Tightening torques A018H...
  • Page 79 Operating manual V-200716...
  • Page 80 Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Indholdsfortegnelse Om denne betjeningsvejledning ................82 Indledning ........................82 Producentens adresse ....................82 Kontakt og service ....................... 82 Garanti ......................... 82 Sikkerhed ........................83 Symbolforklaring ......................83 Tilsigtet anvendelse ..................... 84 Forbud mod egenmægtige ombygninger og ændringer ..........84 Personalets kvalifikationer og uddannelse ..............
  • Page 81 Betjeningsvejledning Bortskaffelse af redskabet efter at det er taget ud af drift.......... 114 Tekniske data ......................115 Hegnsklipper KM-S ....................115 Hydraulikmotor ......................116 Tilspændingsmomenter ..................... 117 V-200716...
  • Page 82: Om Denne Betjeningsvejledning

    Betjeningsvejledning Om denne betjeningsvejledning Indledning Denne betjeningsvejledning hjælper dig til at anvende EWM-hegnsklipperne KM 120-S til KM 300-S. Denne betjeningsvejledning er en bestanddel af hegnsklipperen. Opbevar altid denne betjeningsvejledning i nærheden af hegnsklipperen. Hvis du sælger eller på anden måde videregiver hegnsklipperen, skal denne betjeningsvejledning følge med.
  • Page 83: Sikkerhed

    Betjeningsvejledning Sikkerhed Symbolforklaring Fareoplysninger og henvisninger er tydeligt markeret i betjeningsvejledningen. Der anvendes følgende symboler: FARE! Umiddelbar livsfare eller fare for personskader! Umiddelbart farlig situation som vil medføre dødsfald eller alvorlige personskader. ADVARSEL! Sandsynlig livsfare eller fare for personskader! Generelt farlig situation som kan medføre dødsfald eller alvorlige personskader.
  • Page 84: Tilsigtet Anvendelse

    Betjeningsvejledning Tilsigtet anvendelse EWM-hegnsklipperen er udelukkende beregnet til den almindelige anvendelse inden for landbrug og landskabspleje eller lignende opgaver. Grentykkelsen i det bearbejdede materiale må ikke overstige 30 mm. Den tilsigtede anvendelse omfatter også følgende: • opmærksomhed på og overholdelse af alle anvisninger i denne...
  • Page 85: Sikkerhedsanvisninger For Driften

    Betjeningsvejledning anvendelse af uoriginale dele, er enhver hæftelse eller garanti fra producentens side udelukket. Sikkerhedsanvisninger for driften Gør dig fortrolig med alle anordninger og betjeningselementer samt deres funktion • inden du begynder på arbejdet. Bær tætsiddende tøj og anvend de nødvendige personlige værnemidler. •...
  • Page 86: Sikkerhedsanvisninger For Montering, Vedligeholdelse Og Reparation

    Betjeningsvejledning • Væsker (hydraulikolie) som står under højt tryk og trænger ud, kan gennemtrænge huden og forårsage alvorlige personskader. I tilfælde af personskader skal man straks søge lægehjælp da der er fare for infektion. Tilslut kun hydraulikslanger når hydraulikanlægget er trykløst. •...
  • Page 87: Beskrivelse

    Betjeningsvejledning Beskrivelse EWM-hegnsklipperen er udelukkende beregnet til den almindelige anvendelse inden for landbrug og landskabspleje eller lignende opgaver. Oversigt over hegnsklipperen Pos. Beskrivelse Hydrauliktilslutninger Hydraulikmotor Knivdrev Pro-Drive Knivbeskytter Kniv Finger Beskyttelsesfinger Opbygning og funktion Hegnsklipperen består i grove træk af en profileret fast bjælke som er forsynet med fingre.
  • Page 88: Mærkning

    Betjeningsvejledning Mærkning På hegnsklipperen er der placeret typeskilte, advarselsskilte og henvisningsskilte. ► Tjek at disse typeskilte, advarselsskilte og henvisningsskilte på hegnsklipperen er læselige og komplette. ► Skilte som er blevet ulæselige eller er faldet af, skal udskiftes. Mærkningen må hverken ændres eller gøres vanskelig at læse. Typeskilte Pos.
  • Page 89 Betjeningsvejledning Pos. Beskrivelse Stands maskinen og træk tændingsnøglen ud inden du påbegynder nogen montering, vedligeholdelse eller reparation. Vent indtil alle dele er stoppet helt. Læs betjeningsvejledningen. Vær opmærksom på sikkerhedsanvisninger og andre anvisninger inden idriftsættelsen. Advarsel mod klemningsskader. Advarsel mod fare for at blive trukket ind hhv. mod roterende dele. Beskyttelsesanordningen/-erne må...
  • Page 90: Montering Og Demontering

    Betjeningsvejledning Montering og demontering ADVARSEL! Ikke-sikret køretøj! Under montering, vedligeholdelse og reparation er der fare for personskader som følge af at køretøjet ikke er sikret. ► Sluk motoren og træk tændingsnøglen ud. ► Sikr køretøjet mod uventet idriftsættelse og mod at rulle væk. ADVARSEL! Kørende maskine Fare for personskader som følge af maskindele som kører eller...
  • Page 91: Montering

    Betjeningsvejledning Montering Ved tilpasning af forbindelsen mellem hegnsklipperen og køretøjet eller redskabsbæreren er det en fordel at anvende fastgørelsesskruerne (1). Tilpasning ved hjælp af disse dele gør det nemmere at udskifte de defekte dele hurtigt og problemfrit hvis der skulle opstå en defekt. Montering af hegnsklipperen på...
  • Page 92: Idriftsættelse

    Betjeningsvejledning Idriftsættelse ► Tjek at alle forbindelser er fastgjort og sikret ifølge producentens anvisninger. ► Tjek at hegnsklipperen og køretøjet eller redskabsbæreren er i fejlfri stand. Hvis en del mangler eller er løs eller beskadiget, må redskabet ikke tages i brug. ►...
  • Page 93: Opbevaring Og Transport

    Betjeningsvejledning Opbevaring og transport FORSIGTIG! Fare for snitsår på grund af skarpe knivtænder! Ved opbevaring og transport af hegnsklipperen er der fare for snitsår på grund af skarpe knivtænder. ► Tjek at knivbeskytteren er monteret. Levering ► Tjek leverancen for eventuelle transportskader og sammenlign leverancen med din bestilling.
  • Page 94: Transport

    Betjeningsvejledning Transport Hvis hegnsklipperen ikke er monteret på køretøjet eller redskabsbæreren, skal du følge de nedenstående anvisninger for transporten. ► Tjek at knivbeskytteren er monteret. ► Tjek at hydraulikmotorens tilslutninger hhv. hydraulikslangerne er lukket med kapperne. ► Sikr løsthængende hydraulikslanger sådan at der ikke er fare for at nogen snubler over dem.
  • Page 95: Vedligeholdelse

    Betjeningsvejledning Vedligeholdelse ADVARSEL! Ikke-sikret køretøj! Under montering, vedligeholdelse og reparation er der fare for personskader som følge af at køretøjet ikke er sikret. ► Sluk motoren og træk tændingsnøglen ud. ► Sikr køretøjet mod uventet idriftsættelse og mod at rulle væk. ADVARSEL! Kniv med efterløb! Under montering, vedligeholdelse og reparation er der fare for...
  • Page 96: Vedligeholdelsesplan

    Betjeningsvejledning Vedligeholdelsesplan Hvornår Vedligeholdelsesopgaver 10 minutter efter Skruer og møtrikkers første idriftsættelse tilspændingsmomenter Efter behov Hegnsklipper Knivtænder Kniv Finger Beskyttelsesfinger Styreplader Knivhoved Før hver anvendelse Hegnsklipper Efter hver 50 Knivdrev Pro-Drive driftstimer Topleje Skruer og møtrikkers tilspændingsmomenter Nødvendigt værktøj Til vedligeholdelse af hegnsklipperen har du brug for følgende værktøj: •...
  • Page 97: Rengøring

    Betjeningsvejledning Rengøring PAS PÅ! Fare for skader på redskabet! Nogle af hegnsklipperens dele kan blive meget varme under driften. Rengøring med koldt vand umiddelbart efter anvendelsen kan medføre skader og funktionsfejl på hydraulik-, motor- eller styringskomponenter. ► Lad hegnsklipperen køle af inden rengøringen. Regelmæssig rengøring og efterfølgende visuel kontrol bidrager til at du kan opdage og afhjælpe skader og fejl tidligt.
  • Page 98: Udskiftning Af Knivtænder

    Betjeningsvejledning Udskiftning af knivtænder I tilfælde af et brud på en knivtand kan de enkelte tænder på kniven udskiftes. Demontering af knivtand ► Skru møtrikkerne på dobbeltfingeren ved den beskadigede knivtand af og fjern skruerne. ► Skub dobbeltfingeren til side så du kan komme til skruerne i knivtanden.
  • Page 99: Udskiftning Af Kniven

    Betjeningsvejledning ► Skub dobbeltfingeren på plads igen. ► Sæt de nye skruer i. ► Spænd møtrikkerne med det foreskrevne tilspændingsmoment. Udskiftning af kniven Hvis knivtænderne er for slidte, skal hele kniven udskiftes. Demontering af kniven ► Juster knivslaget sådan at skruerne ved toplejet er foroven.
  • Page 100 Betjeningsvejledning ► Træk de tre løse knivtænder bagud ud mellem de to fingre. ► Træk forsigtigt kniven sidelæns ud af fingerrækken. Klargøring af ny kniv til montering ► Skru møtrikkerne af skruerne i de tre knivtænder hvor knivhovedet skal monteres. ►...
  • Page 101 Betjeningsvejledning ► Skru de to yderste skruer ud af forbindelsesstykket mellem knivdelene i den gamle kniv. ► Fjern forbindelsesstykket. ► Monter forbindelsesstykket i den nye kniv. ► Pas på at de dele af sporene som de gamle tandskruer har trukket ud af forbindelsesstykket, vender opad og sidder rigtigt ved monteringen.
  • Page 102 Betjeningsvejledning ► Sæt de tre løse knivtænder ind i de to fingre bagfra og skub dem til den position hvor de skal monteres. ► Sæt knivhovedet på knivtænderne. ► Spænd skruerne med det foreskrevne tilspændingsmoment. ► Spænd skruerne ved toplejet med det foreskrevne tilspændingsmoment.
  • Page 103: Udskiftning Af Finger

    Betjeningsvejledning ► Tjek at knivtænderne sidder parallelt i spalten i fingrene. ► Lad kniven køre ganske langsomt og hold øje med det. Hvis kniven skraber mod en finger eller kører skævt i spalten, skal du finde årsagen og afhjælpe fejlen. Udskiftning af finger En finger skal udskiftes hvis den er bøjet eller beskadiget, eller hvis spalten i den har nået slidmålet på...
  • Page 104: Knivtænder

    Betjeningsvejledning ► Træk dobbeltfingeren ud via det hul der er opstået i rækken af knivtænder. Montering af dobbeltfinger ► Før dobbeltfingeren ind via hullet i rækken af knivtænder. ► Skub dobbeltfingeren ud til siden. ► Placer tanden på kniven. ► Sæt de nye tandskruer i fra oven. Anvend altid nye tandskruer! ►...
  • Page 105 Betjeningsvejledning ► Skub dobbeltfingeren på plads igen. ► Sæt de nye skruer i. ► Spænd møtrikkerne med det foreskrevne tilspændingsmoment. Demontering af finger ved plejlstangsbeslag ► Skru møtrikkerne på fingeren ved plejlstangsbeslaget af og fjern skruerne. ► Fjern fingeren fra profilskinnen. Montering af finger ved plejlstangsbeslag ►...
  • Page 106: Udskiftning Af Beskyttelsesfinger

    Betjeningsvejledning Udskiftning af beskyttelsesfinger Hvis beskyttelsesfingerens stilling i forhold til fingeren ikke er korrekt, kan dette eventuelt ordnes ved en justering. Beskadigede beskyttelsesfingre skal straks udskiftes. Demontering af beskyttelsesfinger ► Skru møtrikken på beskyttelsesfingeren af og fjern skruen. ► Fjern beskyttelsesfingeren fra profilskinnen.
  • Page 107: Udskiftning Af Styreplader

    Betjeningsvejledning Udskiftning af styreplader Hvis styrepladerne er slidte, skal de udskiftes. Demontering af styreplader ► Skru møtrikkerne på de to dobbeltfingre ved den slidte styreplade af og fjern skruerne. ► Skub den slidte styreplade bagud, ud over profilskinnen. Montering af styreplader ►...
  • Page 108: Udskiftning Af Knivhoved

    Betjeningsvejledning ► Placer de to dobbeltfingre korrekt på styrepladen. ► Sæt de nye skruer i. ► Spænd møtrikkerne med det foreskrevne tilspændingsmoment. Udskiftning af knivhoved Hvis knivhovedet er bøjet, beskadiget eller deformeret, skal det straks skiftes ud. Demontering af knivhoved ►...
  • Page 109: Topleje

    Betjeningsvejledning Demontering af topleje ► Løsn skruerne i knivhovedet. ► Tag toplejet ud af knivhovedet. Du kan sprede knivhovedet lidt ved at stikke en lille skruetrækker ind i spalten i knivhovedet. Montering af topleje ► Sæt toplejet ind i det nye knivhoved og grovjuster det.
  • Page 110 Betjeningsvejledning ► Spænd skruerne ved toplejet med det foreskrevne tilspændingsmoment. ► Spænd skruen ved toplejet med det foreskrevne tilspændingsmoment. ► Tjek at knivtænderne sidder parallelt i spalten i fingrene. ► Lad kniven køre ganske langsomt og hold øje med det. Hvis kniven skraber mod en finger eller kører skævt i spalten, skal du finde årsagen og afhjælpe fejlen.
  • Page 111: Smøring

    Betjeningsvejledning Smøring Der er to smørepunkter på hegnsklipperen, et på knivdrevet Pro-Drive og et på toplejet. ► Smør begge smørepunkter efter angivelserne på smøringsskiltet, se side 89. ► Rengør smøreniplerne for snavs og rester af rengøringsmiddel inden du smører. ► Efter hver smøring skal du fjerne det smøremiddel der er trængt ud.
  • Page 112: Afhjælpning Af Fejl

    Betjeningsvejledning Afhjælpning af fejl ADVARSEL! Ikke-sikret køretøj! Under montering, vedligeholdelse og reparation er der fare for personskader som følge af at køretøjet ikke er sikret. ► Sluk motoren og træk tændingsnøglen ud. ► Sikr køretøjet mod uventet idriftsættelse og mod at rulle væk. ADVARSEL! Kniv med efterløb! Under montering, vedligeholdelse og reparation er der fare for...
  • Page 113 Betjeningsvejledning Herunder ses en liste over mulige årsager til fejl og henvisninger til afhjælpning af dem. Fejl Årsag Afhjælpning Kniv bevæger sig ikke Tilslutninger ikke i orden Tjek tilslutninger, efterspænd skruetilslutninger Pumpe ikke startet Start pumpe Fremmedlegeme i knivsystem Fjern fremmedlegeme Fingre, knivtænder eller Udskift defekte dele knivhoved defekt...
  • Page 114: Bortskaffelse

    Betjeningsvejledning Bortskaffelse Bortskaffelse af emballage Emballagen består af følgende materialer som kan genbruges: Europapalle (IPPC) • Træ (IPPC) • Spændebånd • Indpakningspapir • Strækfolie • ► Send disse materialer til genbrug. Bortskaffelse af redskabet efter at det er taget ud af drift Miljøvenlig bortskaffelse af driftsmidler, genanvendelige materialer og andre bestanddele af redskabet skal ske i overensstemmelse med national lovgivning og lokale regler.
  • Page 115: Tekniske Data

    Betjeningsvejledning Tekniske data Hegnsklipper KM-S Type KM 120-S KM 150-S KM 180-S Arbejdsbredde 120 cm 150 cm 180 cm Grentykkelse Maks. 30 mm Maks. 30 mm Maks. 30 mm Arbejdshastighed Maks. 5 km/t Maks. 5 km/t Maks. 5 km/t Dimensioner 125 ×...
  • Page 116: Hydraulikmotor

    Betjeningsvejledning Hydraulikmotor Type OMR 50 OMR 80 OMR 100 Vægt 5,91 kg 6,12 kg 6,24 kg Konstant tryk Maks. 140 bar Maks. 175 bar Maks. 175 bar Oliemængde 10 til maks. 20 15 til maks. 30 20 til maks. 40 l/min.
  • Page 117: Tilspændingsmomenter

    Betjeningsvejledning Tilspændingsmomenter V-200716...
  • Page 118 Notice d'utilisation Notice d'utilisation Sommaire À propos de cette notice ..................120 Introduction ........................ 120 Adresse du fabricant ....................120 Contact et S.A.V......................120 Garantie ........................120 Sécurité ........................121 Explication des symboles ..................121 Utilisation conforme ....................122 Transformations et modifications arbitraires interdites ..........
  • Page 119 Notice d'utilisation Éliminer l'appareil après sa mise hors service ............152 Caractéristiques techniques ................... 153 Taille-haies KM-S ....................... 153 Moteur hydraulique ....................154 Couples de serrage ....................155 V-200716...
  • Page 120: À Propos De Cette Notice

    Notice d'utilisation À propos de cette notice Introduction Cette notice vous aide à utiliser les taille-haies EWM KM 120-S à KM 300-S conformément aux dispositions et en toute sécurité. Cette notice fait partie intégrante du taille-haies. Conservez toujours cette notice à...
  • Page 121: Sécurité

    Notice d'utilisation Sécurité Explication des symboles Les remarques et indications de dangers sont clairement identifiées dans la notice. Les symboles suivants sont utilisés : DANGER ! Danger de mort ou risque de blessure immédiat ! Situation dangereuse directe qui a pour conséquence de graves blessures ou la mort.
  • Page 122: Utilisation Conforme

    Notice d'utilisation Utilisation conforme Le taille-haies EWM est exclusivement destiné à une utilisation normale dans le cadre de travaux agricoles et de paysagisme, ou de travaux similaires. La matière à couper ne doit pas dépasser 30 mm d'épaisseur. Les exigences ci-après rentrent dans le cadre d'une utilisation conforme : •...
  • Page 123: Consignes De Sécurité Pour L'utilisation

    Notice d'utilisation • Le fonctionnement sécurisé du taille-haies ne peut être garanti qu'avec un couteau monté conformément aux prescriptions. Un outil adapté doit être utilisé pour le montage. Les dispositifs de protection doivent être contrôlés régulièrement et ils doivent être •...
  • Page 124: Consignes De Sécurité Pour Les Travaux De Montage, De Maintenance Et D'entretien

    Notice d'utilisation • Une attention particulière est de mise pour les travaux sous des câbles à haute tension. Respectez une distance minimale de 10 m par rapport aux câbles à haute tension. Après avoir franchi un obstacle, éteignez immédiatement le taille-haies et •...
  • Page 125: Description

    Notice d'utilisation Description Le taille-haies EWM est exclusivement destiné à une utilisation normale dans le cadre de travaux agricoles et de paysagisme, ou de travaux similaires. Vue d'ensemble du taille-haies Pos. Description Raccords hydrauliques Moteur hydraulique Entraînement de lames Pro-Drive Protège-lame...
  • Page 126: Identification

    Notice d'utilisation Identification Des plaques signalétiques, des plaques d'avertissement et d'information sont placées sur le taille-haies. ► Assurez-vous que les plaques signalétiques, les plaques d'avertissement et d'information sur le taille-haies sont lisibles et complètes. ► Remplacez les plaques illisibles ou perdues. L'intégralité...
  • Page 127 Notice d'utilisation Pos. Description Pour effectuer des travaux de montage, de maintenance et d'entretien, arrêter la machine et retirer la clé de contact. Attendez que toutes les pièces soient totalement immobilisées. Lire la notice d'utilisation. Avant la mise en service, tenir compte de la notice d'utilisation et des consignes de sécurité.
  • Page 128: Montage Et Démontage

    Notice d'utilisation Montage et démontage AVERTISSEMENT ! Véhicule porteur non sécurisé ! Risque de blessures si le véhicule porteur n'est pas sécurisé durant les travaux de montage, de maintenance et de remise en état. ► Coupez le moteur et retirez la clé du contact. ►...
  • Page 129: Montage

    Notice d'utilisation Montage En vue de l'adaptation de la jonction entre le taille-haies et le véhicule porteur ou le porte-outils, une utilisation des vis de fixation (1) est intéressante. En cas de défaut, une adaptation à l'aide de ces éléments de fixation facilite un remplacement rapide et sans encombre des pièces défaillantes.
  • Page 130: Mise En Service

    Notice d'utilisation Mise en service ► Assurez-vous que toutes les jonctions sont fixées et bloquées conformément aux indications du fabricant. ► Assurez-vous que le taille-haies et le véhicule porteur ou le porte-outils sont en parfait état. Si une pièce est desserrée, endommagée ou manquante, l'appareil ne doit pas être mis en service.
  • Page 131: Stockage Et Transport

    Notice d'utilisation Stockage et transport PRUDENCE ! Risque de coupures sur les lames affûtées ! Lors du stockage et du transport du taille-haies, il existe un risque de coupures au niveau des lames affûtées. ► Assurez-vous que le protège-lames est monté. Livraison ►...
  • Page 132: Transport

    Notice d'utilisation Transport Si le taille-haies n'est pas monté sur le véhicule porteur ou le porte-outils, tenez compte des consignes suivantes pour le transport. ► Assurez-vous que le protège-lames est monté. ► Assurez-vous que les raccords hydrauliques du moteur hydraulique et/ou les flexibles hydrauliques sont obturés à...
  • Page 133: Maintenance

    Notice d'utilisation Maintenance AVERTISSEMENT ! Véhicule porteur non sécurisé ! Risque de blessures si le véhicule porteur n'est pas sécurisé durant les travaux de montage, de maintenance et de remise en état. ► Coupez le moteur et retirez la clé du contact. ►...
  • Page 134: Calendrier De Maintenance

    Notice d'utilisation Calendrier de maintenance Délai Travaux de maintenance 10 minutes après la Couples de serrage des vis première mise en et/ou écrous service Selon les besoins Taille-haies Lames Couteau Doigt de coupe Doigt de protection Plaques de guidage Tête porte-lame Avant chaque Taille-haies utilisation...
  • Page 135: Nettoyage

    Notice d'utilisation Nettoyage ATTENTION ! Risque de dommages sur l'appareil ! Certaines pièces du taille-haies peuvent devenir très chaudes durant le fonctionnement. Le nettoyage à l'eau froide juste après l'utilisation peut occasionner des dommages et des dysfonctionnements des composants hydrauliques, des composants du moteur ou de la commande.
  • Page 136: Remplacer Des Lames

    Notice d'utilisation Remplacer des lames En cas de casse d'une lame, des lames individuelles peuvent être remplacées sur le couteau monté. Démonter une lame ► Desserrez les écrous du double doigt sur la lame endommagée et retirez les vis. ► Poussez le double doigt sur le côté afin d'atteindre le raccord vissé...
  • Page 137: Remplacer Le Couteau

    Notice d'utilisation ► Repoussez le double doigt. ► Positionnez les vis. ► Serrez les écrous au couple de serrage prescrit. Remplacer le couteau En présence d'une usure trop importante des lames, le couteau complet doit être remplacé. Démonter le couteau ►...
  • Page 138 Notice d'utilisation ► Retirez les trois lames détachées vers l'arrière entre les deux doigts de guidage. ► Retirez avec précaution le couteau latéralement hors du peigne porte- lame. Préparer un nouveau couteau pour le montage ► Desserrez les écrous des trois lames sur lesquelles la tête porte- lame est montée.
  • Page 139 Notice d'utilisation ► Desserrez les deux vis extérieures sur le raccordement des lames de l'ancien couteau. ► Retirez le raccordement des lames. ► Montez le raccordement des lames sur le couteau neuf. ► Assurez-vous que les parties saillantes des écrous à sertir sont tournées vers le haut et qu'ils sont parfaitement stables lors du montage.
  • Page 140 Notice d'utilisation ► Introduisez les trois lames détachées par l'arrière entre les deux doigts de guidage et poussez-les dans leur position de montage. ► Placez la tête porte-lame sur les lames. ► Serrez les vis au couple de serrage prescrit. ►...
  • Page 141: Remplacer Un Doigt De Coupe

    Notice d'utilisation ► Vérifiez le parallélisme de l'espace de coupe. ► Laissez le couteau tourner très lentement et observez-le. Si le couteau frotte ou qu'il ne se déplace pas en ligne droite dans l'espace de coupe, la cause doit être déterminée et éliminée. Remplacer un doigt de coupe Un doigt de coupe doit être remplacé...
  • Page 142 Notice d'utilisation ► Faites sortir le double doigt en le faisant passer dans l'espace formé dans le couteau. Monter un double doigt ► Enfilez le nouveau double doigt à travers l'espace dans le couteau. ► Poussez le double doigt vers le côté.
  • Page 143 Notice d'utilisation ► Repoussez le double doigt. ► Positionnez les vis. ► Serrez les écrous au couple de serrage prescrit. Démonter un doigt de guidage V/O ► Desserrez les écrous du doigt de guidage V/O et retirez les vis. ► Retirez le doigt de guidage V/O du rail profilé.
  • Page 144: Remplacer Un Doigt De Protection

    Notice d'utilisation Remplacer un doigt de protection Si la position du doigt de protection par rapport au doigt de coupe est incorrecte, elle peut éventuellement être rétablie en l'orientant. Les doigts de protection endommagés doivent être remplacés immédiatement. Démonter un doigt de protection ►...
  • Page 145: Remplacer Les Plaques De Guidage

    Notice d'utilisation Remplacer les plaques de guidage Si les plaques de guidage sont usées, elles doivent être remplacées. Démonter les plaques de guidage ► Desserrez les écrous des deux doubles doigts sur la plaque de guidage usée et retirez les vis. ►...
  • Page 146: Remplacer La Tête Porte-Lame

    Notice d'utilisation ► Positionnez les deux doigts de coupe correctement sur la plaque de guidage. ► Positionnez les vis. ► Serrez les écrous au couple de serrage prescrit. Remplacer la tête porte-lame Si la tête porte-lame est tordue, endommagée ou déformée, elle doit être remplacée immédiatement.
  • Page 147 Notice d'utilisation Démonter le palier de tête ► Desserrez la vis au niveau de la tête porte-lame. ► Retirez le palier de tête de la tête porte-lame. Vous pouvez écarter un peu la tête porte-lame en introduisant un petit tournevis dans la fente de la tête porte-lame.
  • Page 148 Notice d'utilisation ► Serrez les vis du palier de tête au couple de serrage prescrit. ► Serrez la vis du palier de tête au couple de serrage prescrit. ► Vérifiez le parallélisme de l'espace de coupe. ► Laissez le couteau tourner très lentement et observez-le.
  • Page 149: Effectuer Le Graissage

    Notice d'utilisation Effectuer le graissage Le taille-haies est doté de deux points de graissage, l'un sur l'entraînement de lames Pro-Drive et l'autre sur le palier de tête. ► Graissez le mamelon de graissage conformément aux indications sur l'autocollant de graissage, cf. page 127.
  • Page 150: Dépannage

    Notice d'utilisation Dépannage AVERTISSEMENT ! Véhicule porteur non sécurisé ! Risque de blessures si le véhicule porteur n'est pas sécurisé durant les travaux de montage, de maintenance et de remise en état. ► Coupez le moteur et retirez la clé du contact. ►...
  • Page 151 Notice d'utilisation Dans l'aperçu ci-après, les causes de dysfonctionnements possibles sont répertoriées, ainsi que des remarques concernant leur élimination. Dysfonctionnement Cause Élimination Le couteau ne bouge pas Raccords incorrects Vérifier les raccordements et resserrer les raccords vissés Pompe pas allumée Allumer la pompe Corps étrangers dans le Éliminer les corps étrangers...
  • Page 152: Élimination

    Notice d'utilisation Élimination Éliminer l'emballage L'emballage se compose des matériaux réutilisables suivants : Palette Euro (IPPC) • Bois de construction (IPPC) • Bande de cerclage • Papier d'emballage • Film étirable • ► Ces matériaux doivent être acheminés vers un centre de recyclage. Éliminer l'appareil après sa mise hors service L'élimination écologique du matériel, des matériaux recyclables et autres composants de l'appareil est règlementée par des législations nationales et régionales.
  • Page 153 Notice d'utilisation Caractéristiques techniques Taille-haies KM-S Type KM 120-S KM 150-S KM 180-S Largeur de travail 120 cm 150 cm 180 cm Épaisseur de 30 mm max. 30 mm max. 30 mm max. coupe Vitesse de travail 5 km/h max.
  • Page 154 Notice d'utilisation Moteur hydraulique Type OMR 50 OMR 80 OMR 100 Poids 5,91 kg 6,12 kg 6,24 kg Pression 140 bar max. 175 bar max. 175 bar max. permanente Volume d'huile 10 - max. 20 l/min 15 - max. 30 l/min 20 - max.
  • Page 155 Notice d'utilisation Couples de serrage V-200716...
  • Page 156 Manuale operativo Manuale operativo Indice Sul presente manuale ....................158 Introduzione ....................... 158 Indirizzo del produttore ....................158 Contatto e assistenza ....................158 Garanzia ........................158 Sicurezza ........................159 Spiegazione dei simboli ..................... 159 Uso consono ......................160 Divieto di modifiche e trasformazioni arbitrarie ............160 Qualifiche e formazione del personale ..............
  • Page 157 Manuale operativo Smaltimento dell'apparecchio dopo la messa fuori servizio ........190 Dati tecnici ........................ 191 Tagliasiepi KM-S ......................191 Motore idraulico ......................192 Coppie di serraggio ....................193 V-200716...
  • Page 158: Sul Presente Manuale

    Manuale operativo Sul presente manuale Introduzione Questo manuale è un ausilio all'uso consono e sicuro delle tagliasiepi EWM KM 120-S - KM 300-S. Questo manuale è parte integrante della tagliasiepi. Conservare questo manuale sempre nei pressi della tagliasiepi. Questo manuale va consegnato sempre assieme alla tagliasiepi quando la si vende o cede in altro modo.
  • Page 159: Sicurezza

    Manuale operativo Sicurezza Spiegazione dei simboli Le avvertenze di pericolo e di altro genere sono chiaramente contrassegnate nel manuale. Si utilizzano i simboli seguenti: PERICOLO! Pericolo immediato di morte o ferite! Situazione immediatamente pericolosa che avrà come conseguenza il decesso o ferite gravi. AVVERTIMENTO! Probabile pericolo di morte o ferite! Situazione generalmente pericolosa che può...
  • Page 160: Uso Consono

    Manuale operativo Uso consono La tagliasiepi EWM è destinata esclusivamente all'uso consueto nei lavori agricoli, di cura del paesaggio o similari. Lo spessore del materiale da tagliare non deve superare 30 mm. L'uso consono comprende i seguenti requisiti: • l'osservanza e il rispetto di tutte le avvertenze di questo manuale •...
  • Page 161: Avvertenze Di Sicurezza Per L'esercizio

    Manuale operativo Avvertenze di sicurezza per l'esercizio • Prima di iniziare a lavorare, familiarizzare con tutti i dispositivi e gli elementi di azionamento e con il loro funzionamento. • Indossare abiti aderenti e i dispositivi di protezione individuali richiesti. • Prima di mettere in funzione la macchina verificare l'idoneità...
  • Page 162: Avvertenze Di Sicurezza Per Lavori Di Montaggio, Manutenzione E Riparazione

    Manuale operativo • L'impianto idraulico può essere sotto pressione. • Il fluido (olio idraulico) sotto alta pressione può penetrare nella cute, causando gravi lesioni. In caso di ferite consultare immediatamente un medico, sussiste il pericolo di infezioni. Collegare i flessibili idraulici all'impianto idraulico solamente nella condizione •...
  • Page 163: Descrizione

    Manuale operativo Descrizione La tagliasiepi EWM è destinata esclusivamente all'uso consueto nei lavori agricoli, di cura del paesaggio o similari. Vista d'insieme della tagliasiepi Pos. Descrizione Collegamenti idraulici Motore idraulico Azionamento lama Pro-Drive Paralama Lama Denti falcianti Denti di protezione...
  • Page 164: Marchiatura

    Manuale operativo Marchiatura Sulla tagliasiepi sono affisse targhette di omologazione, di segnalazione e di avvertimento. ► Assicurarsi che le targhette di omologazione, di segnalazione e avvertimento della tagliasiepi siano leggibili e complete. ► Sostituire targhette e cartelli illeggibili o smarriti. L'intera marchiatura non deve essere né...
  • Page 165 Manuale operativo Pos. Descrizione Per i lavori di montaggio, manutenzione e riparazione arrestare la macchina e sfilare la chiave dell'accensione. Attendere che tutte le parti si siano arrestate completamente. Leggere il manuale operativo. Prima della messa in funzione osservare il manuale operativo e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 166: Montaggio E Smontaggio

    Manuale operativo Montaggio e smontaggio AVVERTIMENTO! Veicolo portante non messo in sicurezza! Pericolo di lesioni da veicolo portante non messo in sicurezza durante i lavori di montaggio, manutenzione e riparazione. ► Spegnere il motore e sfilare la chiave dall'accensione. ► Mettere in sicurezza il veicolo portante contro messe in funzioni impreviste e contro eventuali spostamenti.
  • Page 167: Montaggio

    Manuale operativo Montaggio Per l'adattamento dell'interfaccia tra tagliasiepi e veicolo portante o portattrezzi è opportuno utilizzare le viti di fissaggio (1). L'adattamento con l'ausilio di questi elementi di fissaggio facilita una sostituzione rapida e senza problemi delle parti difettose in caso di guasto. Montaggio sul veicolo portante o il portattrezzi ►...
  • Page 168: Messa In Funzione

    Manuale operativo Messa in funzione ► Assicurarsi che tutte le interfacce siano fissate e messe in sicurezza come da indicazioni dei produttori. ► Assicurarsi che la tagliasiepi e il veicolo portante o il portattrezzi siano in perfette condizioni. L'apparecchio non deve essere messo in funzione se una parte è staccata, danneggiata o mancante.
  • Page 169: Rimessaggio E Trasporto

    Manuale operativo Rimessaggio e trasporto CAUTELA! Pericolo di ferite da taglio da taglienti delle lame affilati! Nel rimessaggio e il trasporto della tagliasiepi sussiste il pericolo di ferite da taglio sui taglienti delle lame affilati. ► Accertarsi che il paralama sia montato. Consegna ►...
  • Page 170: Trasporto

    Manuale operativo Trasporto Se la tagliasiepi non è montata sul veicolo portante o il portattrezzi osservare la seguenti avvertenze per il trasporto. ► Accertarsi che il paralama sia montato. ► Assicurarsi che i collegamenti idraulici del motore idraulico e i flessibili idraulici siano chiusi con coperchi di chiusura.
  • Page 171: Manutenzione

    Manuale operativo Manutenzione AVVERTIMENTO! Veicolo portante non messo in sicurezza! Pericolo di lesioni da veicolo portante non messo in sicurezza durante i lavori di montaggio, manutenzione e riparazione. ► Spegnere il motore e sfilare la chiave dall'accensione. ► Mettere in sicurezza il veicolo portante contro messe in funzioni impreviste e contro eventuali spostamenti.
  • Page 172: Schema Di Manutenzione

    Manuale operativo Schema di manutenzione Termine Lavori di manutenzione 10 minuti dopo la Coppie di serraggio di viti e prima messa in dadi servizio all'occorrenza Tagliasiepi Taglienti Lama falciante Denti falcianti Denti di protezione Piastre guida Testa portalame prima di ogni utilizzo Tagliasiepi ogni 50 ore Azionamento lama Pro-Drive...
  • Page 173: Pulizia

    Manuale operativo Pulizia ATTENZIONE! Pericolo di danni all'apparecchio! Alcune parti della tagliasiepi possono riscaldarsi molto durante il funzionamento. La pulizia con acqua fredda subito dopo l'impiego può causare danni e anomalie funzionali dei componenti idraulici, del motore o del comando. ►...
  • Page 174: Sostituzione Dei Taglienti

    Manuale operativo Sostituzione dei taglienti Nel caso un tagliente si rompa, è possibile sostituire i singoli taglienti a lama falciante montata. Smontaggio di un tagliente ► Svitare i dadi del doppio dente del tagliente danneggiato e rimuovere le viti. ► Spingere di lato il doppio dente in modo da poter accedere al collegamento a vite del tagliente.
  • Page 175: Sostituzione Della Lama Falciante

    Manuale operativo ► Spingere indietro il doppio dente. ► Inserire le viti. ► Serrare i dadi alla coppia di serraggio prescritta. Sostituzione della lama falciante In caso di eccessiva usura dei taglienti è necessario sostituire la lama falciante completa. Smontaggio della lama falciante ►...
  • Page 176 Manuale operativo ► Rimuovere i tre taglienti allentati sfilandoli da dietro tra i due denti guida. ► Estrarre cautamente la lama falciante dal lato della barra a denti. Preparazione della nuova lama falciante per il montaggio ► Svitare i dadi dei tre taglienti su cui è...
  • Page 177 Manuale operativo ► Allentare le due viti esterne del connettore lame della vecchia lama falciante. ► Rimuovere il connettore lame. ► Montare il connettore lame sulla nuova lama falciante. ► Prestare attenzione che le sporgenze dei dadi a pressione siano rivolte verso l'alto e che durante il montaggio siano posizionate correttamente.
  • Page 178 Manuale operativo ► Inserire i tre taglienti staccati da dietro tra i due denti guida e spingerli nella loro posizione di montaggio. ► Posizionare la testa portalame sui taglienti. ► Serrare le viti alla coppia di serraggio prescritta. ► Serrare le viti del cuscinetto della testa alla coppia di serraggio prescritta.
  • Page 179: Sostituzione Dei Denti Falcianti

    Manuale operativo ► Verificare il parallelismo della fessura di taglio. ► Far scorrere la lama falciante molto lentamente e osservarla. Se la lama falciante striscia o non scorre diritta nella fessura di taglio occorre identificare ed eliminare la causa. Sostituzione dei denti falcianti Un dente falciante deve essere sostituito quando è...
  • Page 180 Manuale operativo ► Sfilare il doppio dente attraverso il vano formato nella lama falciante. Montaggio del doppio dente ► Infilare il doppio dente nuovo nel vano nella lama falciante. ► Spingere di lato il doppio dente. ► Posizionare il tagliente sulla lama falciante.
  • Page 181 Manuale operativo ► Spingere indietro il doppio dente. ► Inserire le viti. ► Serrare i dadi alla coppia di serraggio prescritta. Smontaggio del dente guida V/O ► Svitare i dadi del dente guida V/O e rimuovere le viti. ► Togliere il dente guida V/O dal listello profilato.
  • Page 182: Sostituzione Del Dente Di Protezione

    Manuale operativo Sostituzione del dente di protezione Se la posizione del dente di protezione rispetto al dente falciante non è corretta eventualmente può essere ripristinata raddrizzandola. I denti di protezione danneggiati devono essere sostituiti immediatamente. Smontaggio del dente di protezione ►...
  • Page 183: Sostituzione Delle Piastre Guida

    Manuale operativo Sostituzione delle piastre guida Quando le piastre guida sono usurate devono essere sostituite. Smontaggio delle piastre guida ► Svitare i dadi dei due doppi denti dalla piastra guida usurata e rimuovere le viti. ► Spingere indietro la piastra guida usurata oltre al listello profilato.
  • Page 184: Sostituzione Della Testa Portalame

    Manuale operativo ► Posizionare correttamente i due denti falcianti sulla piastra guida. ► Inserire le viti. ► Serrare i dadi alla coppia di serraggio prescritta. Sostituzione della testa portalame Quando la testa portalame è piegata, danneggiata o deformata deve essere sostituita immediatamente.
  • Page 185 Manuale operativo Smontaggio del cuscinetto della testa ► Svitare la vite della testa portalame. ► Rimuovere il cuscinetto della testa dalla testa portalame. È possibile divaricare leggermente la testa portalame inserendo un cacciavite piccolo nella fessura della testa portalame. Montaggio del cuscinetto della testa ►...
  • Page 186 Manuale operativo ► Serrare le viti del cuscinetto della testa alla coppia di serraggio prescritta. ► Stringere la vite del cuscinetto della testa alla coppia di serraggio prescritta. ► Verificare il parallelismo della fessura di taglio. ► Far scorrere la lama falciante molto lentamente e osservarla.
  • Page 187: Esecuzione Della Lubrificazione

    Manuale operativo Esecuzione della lubrificazione La tagliasiepi è dotata di due punti di lubrificazione, uno sull'azionamento della lama falciante Pro- Drive, uno sul cuscinetto della testa. ► Lubrificare i nippli secondo le indicazioni riportate sull'adesivo di lubrificazione, vedere pagina 165. ►...
  • Page 188: Eliminazione Delle Anomalie

    Manuale operativo Eliminazione delle anomalie AVVERTIMENTO! Veicolo portante non messo in sicurezza! Pericolo di lesioni da veicolo portante non messo in sicurezza durante i lavori di montaggio, manutenzione e riparazione. ► Spegnere il motore e sfilare la chiave dall'accensione. ► Mettere in sicurezza il veicolo portante contro messe in funzioni impreviste e contro eventuali spostamenti.
  • Page 189 Manuale operativo Nella seguente tabella sono elencate le possibili cause di anomalie e le indicazioni per la loro eliminazione. Anomalia Causa Rimedio La lama falciante non si muove Collegamenti non corretti Verificare i collegamenti, riserrare i collegamenti filettati Pompa non attivata Attivare la pompa Corpi estranei nel sistema Rimuovere i corpi estranei...
  • Page 190: Smaltimento

    Manuale operativo Smaltimento Smaltimento dell'imballo L'imballo consiste nei seguenti materiali, che possono essere riciclati: Europallet (IPPC) • Legno per edilizia (IPPC) • Reggette • Carta da imballo • Film plastico estensibile • ► Questi materiali devono essere avviati al riciclaggio. Smaltimento dell'apparecchio dopo la messa fuori servizio Lo smaltimento ecologicamente corretto di mezzi d'esercizio, materiali riciclabili e altri componenti dell'apparecchio è...
  • Page 191 Manuale operativo Dati tecnici Tagliasiepi KM-S Modello KM 120-S KM 150-S KM 180-S Larghezza di 120 cm 150 cm 180 cm lavoro Spessore di taglio max. 30 mm max. 30 mm max. 30 mm Velocità di lavoro max. 5 km/h max.
  • Page 192 Manuale operativo Motore idraulico Modello OMR 50 OMR 80 OMR 100 Peso 5,91 kg 6,12 kg 6,24 kg Pressione max. 140 bar max. 175 bar max. 175 bar continua Quantità d'olio 10 - max. 20 l/min 15 - max. 30 l/min 20 - max.
  • Page 193 Manuale operativo Coppie di serraggio V-200716...
  • Page 194 Manuale operativo A018H...

Ce manuel est également adapté pour:

Km 150-sKm 180-sKm 210-sKm 240-sKm 270-sKm 300-s

Table des Matières