Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 88

Liens rapides

Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Português Manual de uso
EM 9580
EM 9580 C
LaserLine
Cod. 4-122726 del 09/2018
Manuale d'uso
Operator's manual
Manuel d'utilisation
Betriebsanleitung
Manual de uso
Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150
www.corghi.com - info@corghi.com
Plus
Plus
3
46
88
131
174
218
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Corghi EM 9580 Plus LaserLine

  • Page 1 EM 9580 C Plus LaserLine Cod. 4-122726 del 09/2018 Italiano Manuale d’uso English Operator’s manual Français Manuel d’utilisation Deutsch Betriebsanleitung Español Manual de uso Português Manual de uso Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 www.corghi.com - info@corghi.com...
  • Page 2 diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale con qualsiasi Italiano mezzo (compresi microfilm e copie fotostatiche) sono riservati. Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. ll rights reserved. No part of this publication may be translated, stored in an electronic retrieval system, repro- English duced, or partially or totally adapted by any means (including...
  • Page 45 EM 9580 Plus - EM 9580 C Plus - Manuale d’uso...
  • Page 87 EM 9580 Plus - EM 9580 C Plus - Operator's manual...
  • Page 88 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ITALIEN SOMMAIRE INTRODUCTION ................... 89 TRANSPORT, STOCKAGE ET MANUTENTION ......... 90 INSTALLATION ..................... 91 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ..............94 BRANCHEMENT PNEUMATIQUE .............. 95 CONSIGNES DE SECURITE ................ 95 CARACTERISTIQUES GENERALES ............96 DONNEES TECHNIQUES ................97 EQUIPEMENT DE SERIE ................98 EQUIPEMENT EN OPTION .................
  • Page 89: Introduction

    INTRODUCTION ATTENTION Le but de cette publication est de fournir au propriétaire et à l’opérateur des instructions Respecter scrupuleusement les instructions efficaces et sûres pour l’utilisation et l’entretien fournies dans ce Manuel : toute autre utilisation de l’équilibreuse. de l’appareil, sera sous l’entière responsabilité Si ces instructions sont attentivement suivies, de l’opérateur.
  • Page 90: Transport, Stockage Et Manutention

    TRANSPORT, STOCKAGE AVERTISSEMENT ET MANUTENTION L’emballage base de l’équilibreuse est constitué Pour éviter des dommages ne pas superposer d’une caisse en bois contenant : plus de deux colis. - l’équilibreuse (fig. 11), La manutention de la machine pour l’installation - le capteur ultrasonique (en option) et l’équi- ou pour les manutentions successives peut être pement (B,fig.
  • Page 91: Installation

    ques, les avertissements et l’entretien, consulter les manuels d’utilisation fournis avec la documen- ATTENTION tation de la machine. Avant tout déplacement, débrancher le cordon d’alimentation de la prise. ATTENTION Il est interdit d’utiliser la machine dans des endroits AVERTISSEMENT potentiellement explosifs. Ne pas utiliser l’axe porte roue comme point de La machine est fournie partiellement montée, force pour déplacer la machine.
  • Page 92: Montage Du Protège-Roue Avec Support Correspondant

    - introduire le tube métallique (D, fig. 8) dans les deux trous avant de la protection en plastique (C, fig. 8), - accrocher la protection à la partie arrière du tube en l’introduisant dans son emplacement par pression (E, fig. 8), - bloquer la protection en vissant la vis F (fig.
  • Page 93 MISE EN GARDE Pour faciliter l’accès du câble dans les fentes du tube métallique, il est conseillé de retirer le tube de la broche de rotation en dévissant la vis M12 présente. - fixer le support du capteur ultrasonique au tuyau de protection avec les 3 vis de série (Fig.
  • Page 94: Eléments Principaux De Fonctionnement (Fig. 11)

    IMPORTANT ! Après avoir monté le capteur A) Bras automatique de mesure du diamètre ultrasonique, il faut procéder à son étalonnage et de la distance comme décrit dans le paragraphe «Etalonnage B) Bras automatique de mesure de la lar- du capteur ultrasonique de la largeur”. gueur (en option) C) Tête Après avoir complété...
  • Page 95: Branchement Pneumatique

    CONSIGNES DE SECURITE un circuit de terre efficace. - Pour éviter que du personnel non autorisé utilise la machine, le est recommandé de la dé- brancher quand elle n’est pas utilisée (éteinte) ATTENTION pendant de longues périodes, - si le branchement à la ligne électrique d’ali- Le non-respect des instructions et des avertisse- mentation est fait directement au tableau ments de danger peut entraîner de graves bles-...
  • Page 96: Légende Plaques D'avertissement Et Prescription

    - le fabricant décline toute responsabilité pour des masses adhésives dans les programmes Alu P, - Système SMART-ARM plus, c’est-à-dire ligne laser modifications ou des variations non autorisées dans le bras de détection automatique pour in- apportées à la machine, pouvant provoquer des diquer la position d’acquisition de l’équilibrage dommages ou des accidents.
  • Page 97: Donnees Techniques

    programmes moto) pour la répartition de la masse (dans tous les autres programmes d’équilibrage calculée en deux masses équivalentes placées H12) derrière les rayons de la jante, - programme « OPT Flash » pour l’élimination des balourds résiduels, DONNEES TECHNIQUES - Programme “FSP”...
  • Page 98: Equipement De Serie

    l’équipement. diamètre de la jante automatique ....de 1» à 28» diamètre de la jante qui peuvent être saisies Les équilibreuses décrites dans ce Manuel doi- manuellement ..........de 1» à 35» vent être utilisées exclusivement pour détecter la quantité et la position des balourds de roues distance maximale roue/machine automatique ..
  • Page 99: Allumage

    POSITION DE L’OPÉRATEUR Dans la fig. 12a sont les positions occupées par l’opérateur pendant les différentes phases de travail: A Les opérations de montage / démontage, le lance- ment, la détection des dimensions (le cas échéant) et l’équilibrage des roues B Sélection des programmes machine De cette façon, l’opérateur est capable d’effec- tuer, surveiller et vérifier le résultat de chaque...
  • Page 100: Remarques Generales Sur Le Menu Principal

    REMARQUES GENERALES les résultats de l’équilibrage avec la meilleure résolution possible (« G x1 » ou « Oz 1/10 »), SUR LE MENU PRINCIPAL Le graphie est entièrement fait avec des icônes 4. icône Help rappelle sur l’écran les (dessins qui rappellent la fonction de la touche) dont l’effleurement permet d’activer les fonctions correspondantes.
  • Page 101 Dès que la mise à jour de la donnée de la roue est terminée, il est possible de : - maintenir le bras au contact de la jante jusqu’à ce que la machine ait acquis les valeurs de diamètre et la distance de la roue, la page suivante s’affiche pendant cette phase: 1) appuyer sur la touche Sortir...
  • Page 102: Saisie Des Données De La Roue Pour Équilibreuses Avec Capteur Ultrasonique (Si Prévu)

    ce que la machine n’ait acquis les valeurs. Les données géométriques de distance, diamètre et largeur sont affichées sur l’écran, la page suivante s’affiche pendant cette phase: ALU1P En replaçant le bras en position de repos, l’opé- rateur peut modifier cette configuration en sélec- tionnant puis en appuyant avec la manette du Kis ou la touche ENTER l’icône .
  • Page 103: Lancement Roue Et Recherche De La Position

    IMPORTANT : la pression de la manette du Kis valide Ne pas oublier que le diamètre nominal de la la saisie manuelle de la largeur ; roue (ex. 14”), se rapporte aux plans d’appui des talons du pneu, qui sont bien sûr internes à la jante.
  • Page 104: Utilisation Du Dispositif De Blocage De La Roue Automatique C

    moyeu jusqu’à ce qu’il soit en contact avec la roue, ATTENTION - maintenir la pédale de commande appuyée jusqu’à ce que la roue ne soit complètement ll est interdit de mettre la machine en marche bloquée contre le plateau. sans protège-roue et/ou avec le dispositif de sécurité...
  • Page 105: Dispositif Winut

    - procéder comme d’habitude pour le blocage Ce dispositif est disponible en option en faisant de la roue sur le plateau. la commande correspondante. L’écran de la machine affiche des informations, Montage du moyeu C via des icônes, à savoir : Pour remonter le moyeu C procéder comme suit : : reconnaissance du dispositif WINUT par la machine,...
  • Page 106: Programmes D'equilibrage

    - reposer le manchon C, en procédant inverse- ment à la dépose. PROGRAMMES D’EQUILIBRAGE Avant de commencer une opération d’équi- librage il faut : - monter la roue sur le moyeu avec le système de centrage le plus approprié, - s’assurer que la roue soit bloquée convenable- ment à...
  • Page 107 trois manières : Mesure des données de la roue - en maintenant la roue dans une position centrale Il est nécessaire de configurer les données pendant une seconde. Le frein se mettra en géométriques des plans d’équilibrage réels au lieu des données nominales de la roue (comme marche automatiquement avec une force frei- nante réduite pour permettre à...
  • Page 108 cation de la masse externe (fig. 21), de manière repos. analogue à celle décrite précédemment pour le - Effectuer un lancement. flanc interne. - A la fin du lancement, pour éventuellement modifier le programme d’équilibrage défini auto- matiquement par la machine (FSP), sélectionner l’icône programme d’équilibrage et ap- puyer sur la manette du Kis ou la touche ENTER...
  • Page 109 - recommencer les opérations pour la deuxième masse d’équilibrage, - effectuer un lancement de contrôle pour vérifier la précision de l’équilibrage. - Si la masse à appliquer est adhésive et que le mode H12 a été sélectionné, l’appliquer sur les deux plans à...
  • Page 110 La page de mesure des balourds sur les jantes par rapport au balourd Pe, utiliser comme point de référence 6h00 si la configuration «LASER» en alliage apparaît sur l’écran. est active et 12h00 si la configuration «H12» ou 2. Equilibrer la roue en procédant comme décrit «CLIP»...
  • Page 111 librage pour les appliquer sur la partie interne jusqu’à la sélection du programme souhaité. de la jante, comme représenté dans l’icône - quand on est en position centrée, l’indication correspondante. de l’endroit où mettre les masses d’équilibrage apparaît sur l’écran-vidéo suivant le programme chois i: toujours à...
  • Page 112: Equilibrage Roues De Moto

    résiduels dus à la très grande différence de • visser les vis sur l’adaptateur en faisant at- forme qui peut se présenter sur les jantes de tention qu’ils appuient correctement sur le dimensions nominales identiques. Modifier plateau, par conséquent le paramètre et l’emplacement •...
  • Page 113: Equilibrage Statique

    Procéder comme décrit préalablement pour le ou de voiture procéder comme suit : programme « Dynamique Moto ». - Configurer correctement les données géomé- - Effectuer un lancement. triques de la roue comme décrit pour le pro- - à la fin du lancement sélectionner l’icône pro- gramme d’équilibrage dynamique - Effectuer un lancement.
  • Page 114: Programme D'optimisation (Opt Flash)

    pour sortir et enregistrer le réglage appuyer 5. Effectuer la sélection en appuyant sur la manette du Kis ou sur la touche ENTER. 6. démonter la roue de l’équilibreuse, 7. tourner le pneu sur la jante jusqu’à porter la sur la touche Sortir marque effectuée précédemment au niveau la sélection est visible même sur la barre de la soupape (rotation de 180°),...
  • Page 115: Suite De Gestion De La Masse (Weight Management)

    Suite de gestion de la masse 18. Appuyez sur la manette du Kis ou sur la touche ENTER pour confirmer l’exécution. (WEIGHT MANAGEMENT) 19. réaliser un lancement. La fin du lancement détermine la sortie du programme d’optimi- Le Weight Management est une suite comprenant sation et l’affichage des masses à...
  • Page 116 • programme optimisé pour roues de véhicules rapides, • programme optimisé pour roues de véhicules lents. La barre d’état de la page-écran qui s’affiche visualise : • l’icône Roues rapides si le programme pour roues de véhicules rapides a été sélectionné, •...
  • Page 117: Fonction Contrôle Visuel

    • le premier indique le nombre de lancements effectués pendant toute la vie opérationnelle de la machine, • le deuxième indique le nombre de lancements effectués depuis le dernier effacement de la machine, • le troisième indique le nombre de lancements effectués depuis le dernier étalonnage de la sensibilité.
  • Page 118: Fonction Ouverture / Fermeture Verrouillage Automatique C

    appuyer sur la poignée du Kis ou sur la touche STATIQUE ENTER pour confirmer et passer à la saisie de Fonction ouverture / fermeture la valeur du diamètre modifier, avec le clavier, la valeur affichée du verrouillage automatique C diamètre en saisissant celle indiquée sur le En cas de dysfonctionnement de la pédale de pneu, commande C (L, Fig.11) ou du dispositif WINUT,...
  • Page 119: Configuration Position Application Masses Adhésives

    Configuration arrondissement automatique de la position. balourds RPA ON ; active la procédure de recherche auto- Elle règle l’arrondissement des balourds en matique de la position. grammes x 1 ou grammes x 5 ou en onces en oz - Pour sélectionner l’icône souhaitée appuyer sur x 1/4 ou oz x 1/10 avec lesquels sont affichées les la touche la manette du Kis ou Entrer, valeurs de balourd.
  • Page 120: Configuration Du Conseil Opt

    g ; affiche les valeurs de balourd en grammes. sélectionner les deux programmes que l’on oz ; affiche les valeurs de balourd en onces. veut afficher sur la page d’écran principale en utilisant la poignée du Kis ou sur la touche Pour sélectionner l’icône souhaitée appuyer ENTER sur la manette du Kis ou la touche Entrer,...
  • Page 121: Validation / Annulation Éclairage

    sélectionner l’icône Réglage langue sélectionnée est validée si elle s’affiche de la façon suivante : une liste de drapeaux apparaît sur l’écran. Choisir le drapeau de la langue souhaitée et - Appuyer sur la touche pour confirmer appuyer surla poignée du Kis ou sur la touche la sélection effectuée et sortir du programme «...
  • Page 122: Etalonnage Sensibilité

    configuration il faut : 5. effectuer un second lancement, Sélectionner l’icône Programmes utilitaires 6. A la fin du lancement, modifier la position de la masse d’étalonnage sur la cloche du groupe oscillant, comme illustré sur la figure 28. et de configuration Sélectionner l’icône Programmes de configu- ration - Sélectionner l’icône voir d’autres icônes...
  • Page 123 - abaisser lentement le protège-roue (fig. 31), la machine étalonnera automatiquement le capteur. - sélectionner l’icône Etalonnage cap- teur ultrasonique de la largeur prévu dans les programmes de configuration ; - fixer le gabarit d’étalonnage en correspondance du trou fileté prévu sur la cloche du groupe oscillant avec la vis M8 (A, Fig.29) de série avec le capteur ultrasonique ;...
  • Page 124: Messages D'alarme

    Monitor Auto Setting gramme ALU. Corriger les dimensions paramétrées. Ce programme sert à optimiser la synchronisation La machine n’est pas habilitée pour le moment à du moniteur LCD homologué par le constructeur. sélectionner le programme demandé. Pour ce faire, procéder de la façon suivante : Procéder à...
  • Page 125: Efficacite Accessoires D'equilibrage

    EFFICACITE ACCESSOIRES d’étalonnage, • Géométrie de la roue utilisée. D’EQUILIBRAGE a) Alarme sur l’étalonnage du palpeur. Le contrôle des accessoires d’équilibrage permet Répéter l’étalonnage du palpeur de s’assurer que l’usure n’ait pas altéré outre dé- b) not present or faulty. Visualisation of this error tection les tolérances mécaniques des plateaux, can be disabled by performing the following...
  • Page 126: Dysfonctionnement Du Palpeur Automatique Interne

    Les valeurs du diamètre et de MISE EN GARDE Faites attention au positionnement des câbles la largeur relevées avec les à l’intérieur de la rainure du levier pour éviter détecteurs automatiques ne d’endommager accidentellement le câble tout correspondant pas aux valeurs en fermant le carter moteur.
  • Page 127: Entretien

    ENTRETIEN MISE AU REBUT DE L’APPAREIL ATTENTION La procédure décrite dans ce paragraphe n’est applicable qu’aux appareils dont la plaquette le fabricant décline toute responsabilité pour d’identification reporte le pictogramme de la des réclamations découlant de l’utilisation de pièces détachées ou d’accessoires non originaux. benne barrée signifiant qu’en fin de vie, ATTENTION...
  • Page 128: Moyens Anti-Incendie Autiliser

    LEXIQUE tamment, recycler correctement les emballages intérieur et extérieur et supprimer correctement Vous trouverez ci-après une rapide description de les éventuelles piles usées. certains mots techniques utilisés dans ce manuel. AUTO ETALONNAGE Avec la contribution de chacun, il sera possible Procédure qui, partant des conditions opéra- de réduire la quantité...
  • Page 129: Schema General Installation Electrique

    SCHEMA GENERAL Dispositif de blocage des roues sur l’équi- libreuse, équipé d’éléments de fixation au INSTALLATION moyeu fileté et de goujons latéraux en permettant ELECTRIQUE le serrage. MANCHON DE BLOCAGE Code 4-109526 Dispositif de blocage des roues sur l’équilibreuse Carte d’alimentation utilisé...
  • Page 130 EM 9580 Plus - EM 9580 C Plus - Manuel d’utilisation...
  • Page 217 EM 9580 Plus - EM 9580 C Plus - Manual de uso...
  • Page 218 Notas EM 9580 Plus - EM 9580 C Plus - Manual de uso...
  • Page 261 EM 9580 Plus - EM 9580 C Plus - Manual de uso...
  • Page 262 Notas EM 9580...
  • Page 263 Notas EM 9580...
  • Page 264 IT - Dichiarazione CE di conformità -Dichiarazione di conformità UE* EN - EC Declaration of conformity - EU Declaration of conformity* FR - Déclaration EC de conformité - Déclaration UE de conformité* DE - EG – Konformitätserklärung - EU-Konformitätserklärung* ES - Declaración EC de conformidad - Declaración UE de conformidad* Port - Declaração EC de conformidade - (Declaração original) Quale fabbricante dichiara che il prodotto: EM 9580 PLUS - EM 9580 C PLUS al quale questa dichiarazione si riferisce e di cui abbiamo costituito e deteniamo il relativo fasci-...

Ce manuel est également adapté pour:

Em 9580 c plus laserline

Table des Matières